oho
English
editEtymology
editFrom Middle English o ho; o, ho; equivalent to o + ho.
Interjection
editoho
- Expressing surprise or gloating realisation; aha.
- 1880, Lucy Bethia Walford, Troublesome Daughters:
- "There is Kate, taking no heed of anybody; sensible old darling — she goes at her tea and cake — Oho! she has not touched them!"
- 1914, Rupert Hughes, What Will People Say?:
- "Oho, my boy, that's the woman who keeps you here! Mrs. Neff hinted at it, but I wouldn't believe it till I had it from you."
- 1988, Thomas Flanagan, The Tenants of Time:
- "Oho," he said, "a vile thing to say. It is. I am losing check upon my tongue, it is running free like a riderless horse. And I don't give a damn. I can say at last what I wanted for years to say, years of being politic and demure. No longer."
- 1997, Bruce A Shuman, Beyond the library of the future:
- "Oho! Now I see where he's going with this, Frank thinks. Would have seen it earlier if I hadn't been so tired."
Anagrams
editEsperanto
editPronunciation
editInterjection
editoho
Finnish
editEtymology
editPerhaps a variant of ho.
Pronunciation
editInterjection
editoho
- oops, whoops-a-daisy (acknowledgment of minor mistake)
- wow, whoa, oh, ooh, ay, chihuahua (an indication of excitement or surprise)
Derived terms
editFurther reading
edit- “oho”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03
Anagrams
editPolish
editEtymology
editPronunciation
editInterjection
editoho
- oho!
Further reading
editTagalog
editTagalog phrasebook
This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. |
Etymology
editUniverbation of oo + ho.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔohoʔ/ [ˈʔoː.hoʔ]
- Rhymes: -ohoʔ
- Syllabification: o‧ho
Interjection
editohò (Baybayin spelling ᜂᜑᜓ)
Usage notes
edit- Opo is used as an honorific towards elders, superiors, and even strangers, while oho is a slightly less formal honorific that can be used for intimate elders and superiors. However, the difference between the two has blurred in recent decades. In other dialects, there is no difference between the two at all and can be interchanged with one another.
Derived terms
editSee also
editFurther reading
edit- “oho”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Tetum
editVerb
editoho
- to kill
Tokelauan
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Proto-Polynesian *qoho. Cognates include Hawaiian ō and Samoan oso.
Noun
editoho
Etymology 2
editFrom Proto-Polynesian *qoso. Cognates include Tongan ʻoho and Samoan oso.
Noun
editoho
Verb
editoho
- (intransitive) to jump
- (intransitive) to hop
- (intransitive) to rush
- (intransitive) to overflow
- (intransitive) to interrupt
- (intransitive, of celestial bodies) to rise
- (intransitive, of emotions) to arise; to flare up
References
edit- R. Simona, editor (1986), Tokelau Dictionary[2], Auckland: Office of Tokelau Affairs, page 39
Uneapa
editEtymology
editFrom Proto-Oceanic *(i-)ko with intrusive o, from Proto-Malayo-Polynesian *(i-)kahu, from Proto-Austronesian *(i-)kaSu.
Pronunciation
editPronoun
editoho
- you (singular)
Further reading
edit- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Zazaki
editInterjection
editoho
- gloating realisation
Categories:
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English lemmas
- English interjections
- English palindromes
- English terms with quotations
- English three-letter words
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/oho
- Esperanto lemmas
- Esperanto interjections
- Esperanto palindromes
- Esperanto three-letter words
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/oho
- Rhymes:Finnish/oho/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish interjections
- Finnish palindromes
- Finnish three-letter words
- Polish onomatopoeias
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔxɔ
- Rhymes:Polish/ɔxɔ/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish interjections
- Polish palindromes
- Tagalog phrasebook
- Tagalog univerbations
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ohoʔ
- Rhymes:Tagalog/ohoʔ/2 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog interjections
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog palindromes
- Tagalog honorific terms
- Tagalog polite terms
- Tetum lemmas
- Tetum verbs
- Tetum palindromes
- Tokelauan terms with IPA pronunciation
- Tokelauan terms derived from Proto-Oceanic
- Tokelauan terms inherited from Proto-Oceanic
- Tokelauan terms inherited from Proto-Polynesian
- Tokelauan terms derived from Proto-Polynesian
- Tokelauan lemmas
- Tokelauan nouns
- Tokelauan palindromes
- Tokelauan verbs
- Tokelauan intransitive verbs
- Uneapa terms inherited from Proto-Oceanic
- Uneapa terms derived from Proto-Oceanic
- Uneapa terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Uneapa terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Uneapa terms inherited from Proto-Austronesian
- Uneapa terms derived from Proto-Austronesian
- Uneapa terms with IPA pronunciation
- Uneapa lemmas
- Uneapa pronouns
- Uneapa palindromes
- Zazaki lemmas
- Zazaki interjections
- Zazaki palindromes