was
Afrikaans • Banda • Cebuano • Dutch • German • Gothic • Gros Ventre • Hunsrik • Javanese • Low German • Lower Sorbian • Mayangna • Middle Dutch • Middle English • Middle Low German • Old English • Old High German • Old Javanese • Pennsylvania German • Polish • Proto-Norse • Scots • Seychellois Creole • Somali • Spanish • Tagalog • Tok Pisin • Welsh • Yola
Page categories
Translingual
editSymbol
editwas
English
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Middle English was, from Old English wæs, from Proto-Germanic *was, (compare Scots was, West Frisian was (dated, wie is generally preferred today), Dutch was, Low German was, German war, Swedish var), from Proto-Indo-European *h₂we-h₂wós-e (compare Kamkata-viri vos-, Sanskrit उवास (uvā́sa)), from *h₂wes- (“to reside”), whence also vestal. The paradigm of “to be” has been since the time of Proto-Germanic a synthesis of three originally distinct verb stems. The infinitive form be is from Proto-Indo-European *bʰuH- (“to become”). The forms is and are are both derived from Proto-Indo-European *h₁es- (“to be”). Lastly, the past forms starting with w- such as was and were are from Proto-Indo-European *h₂wes- (“to reside”).
Pronunciation
edit(stressed)
- (UK, New Zealand) enPR: wŏz, wŭz, IPA(key): /wɒz/, /wʌz/
Audio (Southern England): (file) - (US) enPR: wŭz, wŏz, IPA(key): /wʌz/, /wɑz/
Audio (US): (file) - (General Australian) enPR: wŏz, IPA(key): /wɔz/
- Rhymes: -ɒz, -ʌz
(unstressed)
- (UK, US) enPR: wəz, IPA(key): /wəz/
Audio (Southern England): (file) Audio (US); “I was there”: (file)
Verb
editwas
- first-person singular simple past indicative of be.
- I was castigated and scorned.
- third-person singular simple past indicative of be.
- It was a really humongous slice of cake.
- 1915, John Millington Synge, The Playboy of the Western World, section I:
- I killed my poor father, Tuesday was a week, for doing the like of that.
- 1996 August 1, George R.R. Martin, A Game of Thrones (A Song of Ice and Fire; 1), HarperCollins, →ISBN, →OCLC, page 16:
- He saw it clear enough, now that the lordling had pointed it out. “They couldn't have froze. Not if the Wall was weeping. It wasn't cold enough."
- (now colloquial) Used in phrases with existential there when the semantic subject is (usually third-person) plural.
- There was three of them there.
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Gen 40:17:
- And in the vppermoſt baſket there was of all maner of †bake-meats foꝛ Pharaoh,and the birds did eat them out of the baſket vpon my head.
- (now colloquial or nonstandard, African-American Vernacular) second-person singular simple past indicative of be; were.
- 1748, [Samuel Richardson], “Letter XXXIII”, in Clarissa. Or, The History of a Young Lady: […], volumes (please specify |volume=I to VII), London: […] S[amuel] Richardson; […], →OCLC:
- You was pleased to cast a favourable eye upon me.
- 1913, Arthur Conan Doyle, “(please specify the page)”, in The Poison Belt […], London; New York, N.Y.: Hodder and Stoughton, →OCLC:
- "Was you outside the Bank of England, sir?"
- (colloquial, nonstandard) first-person plural simple past indicative of be; were.
- 2001, Darrel Rachel, The Magnolias Still Bloom, page 104:
- “What happened here, Hadley?” the chief asked. “We was robbed, damn it, we was robbed.”
- (colloquial, nonstandard, African-American Vernacular) third-person plural simple past indicative of be; were.
- 1968, Etta James, Ellington Jordan, Billy Foster (lyrics and music), “I'd Rather Go Blind”, performed by Etta James:
- When the reflection in the glass that I held to my lips now baby / Revealed the tears that was on my face, yeah
- 2006, Noire [pseudonym], Thug-A-Licious: An Urban Erotic Tale, New York, N.Y.: One World, Ballantine Books, →ISBN, page 24:
- Take or be taken. Get yours or get got. It was the code of the streets and I'd lived by it. The way things was looking, I was prolly gone die by it too.
Derived terms
editSee also
editFurther reading
edit- If I Was or If I Were: Easy Guide on Appropriate Use, grammar.yourdictionary.com
- When to use "If I was" vs. "If I were"?, english.stackexchange.com
- if I were you, if I was you at the Google Books Ngram Viewer.
Anagrams
editAfrikaans
editPronunciation
editAudio: (file)
Noun
editwas (uncountable)
Verb
editwas
Verb
editwas (present was, present participle wassende, past participle gewas)
- to wash
Banda
editNoun
editwas
References
edit- "Elat, Kei Besar" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271–283.
Cebuano
editEtymology
editSlang variant of wala
Pronoun
editwas
Adjective
editwas
Dutch
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editwas m (plural wassen, diminutive wasje n)
- laundry, clothes that need to be washed, or just have been washed
Derived terms
editDescendants
editEtymology 2
editFrom Old Dutch *was, from Proto-Germanic *wahsą. Cognate with German Wachs, English wax, Danish voks, Swedish vax.
Noun
editwas m or n (plural wassen)
Derived terms
editEtymology 3
editVerb
editwas
Etymology 4
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editwas
- inflection of wassen:
Anagrams
editGerman
editAlternative forms
edit- wat (colloquial in western and parts of northern Germany)
Etymology
editFrom Middle High German waz, from Old High German waz, hwaz, from Proto-Germanic *hwat, from Proto-Indo-European *kʷod. Cognate with Bavarian was, wås, Silesian East Central German woas (was), Dutch wat, English what, Danish hvad. Doublet of wat.
Pronunciation
editPronoun
editwas
- (interrogative) what
- Was machst du heute?
- What are you doing today?
- (relative) which (referring to the entire preceding clause)
- Sie tanzte gut, was er bewunderte.
- She was a good dancer, which he admired.
- (relative) that, which (referring to das, alles, etwas, nichts, and neuter substantival adjectives)
- Das ist alles, was ich weiß.
- That's all that I know.
- Das ist das Beste, was mir passieren konnte.
- That's the best that could have happened to me.
- (relative, colloquial) that, which (referring to neuter singular nouns, instead of standard das)
- Siehst du das weiße Haus, was renoviert wird?
- Do you see that white house, which is being renovated?
- (indefinite, colloquial) something, anything (instead of standard etwas)
- Ich hab was gefunden.
- I've found something.
- 2017, Simone Meier, Fleisch, Kein & Aber, published 2018, page 39:
- Er wollte Anna was antun.
- He wanted to do something to Anna.
- (interrogative, dated) why (with emphasis, astonishment or disapproval)
- Was birgst du so bang dein Gesicht?
- Why on earth are you hiding your face so fearfully?
Usage notes
edit- Was is colloquially used with prepositions, chiefly but not exclusively in southern regions. Otherwise it is generally replaced with a pronominal adverb containing wo- (or in a few cases wes-). Hence: Womit hast du das gemacht? (“With what did you do that?”), instead of Mit was hast du das gemacht?, and weswegen instead of wegen was.
- The genitive case, and the dative case if necessary for clearness, can be paraphrased by means of welcher Sache (“what thing”). Possessive genitives are more commonly paraphrased with wovon (“of what”). It is also possible to use the genitive form wessen, but it wouldn't be used in questions such as Wessen ist das? because here it would be understood as the genitive form of wer.
- The colloquial was meaning "something" can only be the first word in a sentence if followed by an adjective: Was Wichtiges fehlt noch. (“Something important is missing.”) Otherwise the full form etwas must be used: Etwas fehlt noch. (“Something is missing.”) The reason for this is that the latter sentence could be misinterpreted as a question if was were used.
Declension
editDeclension of was | |
---|---|
nominative | was |
genitive | wessen or (dated) wes |
dative | — |
accusative | was |
Derived terms
edit- tun, was man nicht lassen kann
- was auch immer
- was der Bauer nicht kennt, das frisst er nicht
- was geht
- was gibt's Neues
- was du nicht sagst; was ihr nicht sagt; was Sie nicht sagen
Determiner
editwas
- (archaic) what; what kind of
- Synonym: was für
- 1718, Johann Caspar Schwartz, Johann Caspar Schwartzens Fünfftes Dutzend Wund-artzneyischer Anmerckungen von vielerley Arten der Geschwülste und Geschwüre, Hamburg, page 97:
- [...] denen Thieren und Gewächsen aber, von was Arten und Geschlechten selbige auch nur immer seyn mögen, [...]
- (please add an English translation of this quotation)
- 1742, Johann Christoph Gottsched, Versuch einer Critischen Dichtkunst, Leipzig, page 442:
- Held August, du kühner Krieger! / Du bist der beglückte Sieger, / Vor, und in, und nach dem Fall. / Auf was Arten, auf was Weisen, / Soll man deine Thaten preisen / Hier und da, und überall?
- (please add an English translation of this quotation)
- 1786, Johann Michael Schosulan, Gründlicher Unterricht für das Landvolk: Wie und auf was Weise jedermann seinen etrunkenen, erhängten, erstickten, erfrornen, von Hitze verschmachteten und von Blitz berührten unglücklichen Nebenmenschen Hülfe leisten, der Retter aber für sein eigenes Leben sich selbst sicher stellen solle., Wien, title:
- Wie und auf was Weise jedermann seinen [...] Nebenmenschen Hülfe leisten [...] solle.
- (please add an English translation of this quotation)
Usage notes
edit- In the dative and genitive feminine, the inflected form waser occurred.
Adverb
editwas
- (colloquial) Clipping of etwas.
- Ich komm was später.
- I'll arrive a little later.
- (interrogative, colloquial) why, what for
Gothic
editRomanization
editwas
- Romanization of 𐍅𐌰𐍃
Gros Ventre
editNoun
editwas
Hunsrik
editEtymology
editFrom Middle High German waz, from Old High German waz, hwaz, from Proto-Germanic *hwat, from Proto-Indo-European *kʷod.
Pronunciation
editPronoun
editwas
- (interrogative) what
- Was machst-du?
- What are you doing?
- (relative) what
- Was-ich net esse, essd de Hund.
- What I don't eat, the dog eats.
- (indefinite) something, anything
- Noch was?
- Anything else?
See also
editFurther reading
editJavanese
editRomanization
editwas
- Romanization of ꦮꦱ꧀
Low German
editVerb
editwas
- first-person singular simple past indicative of węsen
- third-person singular simple past indicative of węsen
- apocopated form of wasse (“wash”), second-person singular imperative of wassen (mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialects' wasche/waske)
- apocopated form of wasse (“wax”), second-person singular imperative of wassen
- apocopated form of wasse (“grow”), second-person singular imperative of wassen
Usage notes
editNotes on the verb węsen (to be): In recent times (~1800) the old subjunctive wer is used in place of was by many speakers. This might be the old subjunctive which is now used as a preterite or a reduction of weren, which is the preterite plural indicative of the verb. It might also be an imitation of the High German cognate war. Many smaller dialectal clusters do this, but no dialect does it. That means: even though there are many regions within e.g. Lower Saxony that use wer for was, maybe even the majority, there is no straight connection between them, i.e. which form is used can depend on preference, speaker and specific region. Due to this "one town this way, one town that way"-nature of the situation no form can be named "standard" for a greater dialect, such as Low Saxon.
Lower Sorbian
editPronunciation
editPronoun
editwas
Mayangna
editNoun
editwas
References
edit- Smith, Ethnogeography of the Mayangna of Nicaragua, in Ethno- and historical geographic studies in Latin America: essays honoring William V. Davidson (2008), page 88: The location of 46 settlements from this list containing the term ”was" —meaning "water" or "stream" — were obtained[.]
Middle Dutch
editVerb
editwas
Middle English
editEtymology 1
editFrom Old English wæs (first/third person singular indicative past of wesan), from Proto-Germanic *was (first/third person singular indicative past of *wesaną).
Verb
editwas
- first/third-person singular past indicative of been
- c. 1375, “Book VI”, in Iohne Barbour, De geſtis bellis et uirtutibus domini Roberti de Brwyß […] (The Brus, Advocates MS. 19.2.2)[1], Ouchtirmunſye: Iohannes Ramſay, published 1489, folio 21, recto, lines 431-434; republished at Edinburgh: National Library of Scotland, c. 2010:
- Thyꝛwall þ[at] was þ[air] capitain / Wes þ[air] in þe baꝛgain slain / ⁊ off his men þe maſt p[ar]ty / Ϸe laue fled full affrayitly
- Thirlwall, who was their commander / was killed there in the struggle / with the greatest part of his men; / the rest fled very frightened.
- (dialectal) second-person singular past indicative of been
- (dialectal) plural past indicative of been
Descendants
editEtymology 2
editPronoun
editwas
- Alternative form of whos (“whose”, genitive)
Middle Low German
editAlternative forms
editVerb
editwas
Old English
editAlternative forms
editVerb
editwas (Northumbrian)
Old High German
editAlternative forms
editVerb
editwas
Old Javanese
editPronunciation
editEtymology 1
editRoot
editwas
Etymology 2
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editwas
- name of a day in the six-day week
Etymology 3
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Particle
editwas
- emphatic or descriptive particle
Further reading
edit- "was" in P.J. Zoetmulder with the collaboration of S.O. Robson, Old Javanese-English Dictionary. 's-Gravenhage: M. Nijhoff, 1982.
Pennsylvania German
editEtymology
editFrom Middle High German waz, from Old High German waz, hwaz, from Proto-West Germanic *hwat.
Compare German was, Dutch wat, English what.
Pronoun
editwas
- (interrogative) what
Polish
editPronunciation
editPronoun
editwas
Proto-Norse
editRomanization
editwas
- Romanization of ᚹᚨᛊ
Scots
editNoun
editwas
Seychellois Creole
editEtymology
editNoun
editwas
References
edit- Danielle D’Offay et Guy Lionnet, Diksyonner Kreol - Franse / Dictionnaire Créole Seychellois - Français
Somali
editVerb
editwas
Descendants
edit- → English: wass
Spanish
editEtymology
editFrom WhatsApp.
Noun
editwas m (plural #)
Related terms
editTagalog
editAlternative forms
editEtymology
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈwas/ [ˈwas]
- Rhymes: -as
- Syllabification: was
Pronoun
editwas (Baybayin spelling ᜏᜐ᜔)
Further reading
editTok Pisin
editEtymology
editVerb
editwas
- angel; any supernatural creature in heaven according to Christian theology
- 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 3:24:
- God i rausim pinis man na meri, na em i makim ol strongpela ensel bilong sanap na was i stap long hap sankamap bilong gaden Iden. Na tu em i putim wanpela bainat i gat paia i lait long en na i save tanim tanim long olgeta hap. Oltaim ol dispela ensel wantaim dispela bainat i save was i stap, nogut wanpela man i go klostu long dispela diwai bilong givim laip.
Welsh
editPronunciation
editNoun
editwas
- Soft mutation of gwas.
Mutation
editYola
editVerb
editwas
- Alternative form of waas (“was”)
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3, page 84:
- At by mizluck was ee-pit t'drive in.
- Who by misluck was placed to drive in.
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 4, page 84:
- Zitch blakeen, an blayeen, fan ee ball was ee-drowe!
- Such bawling and shouting, when the ball was thrown!
- 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 1, page 94:
- Aar was a weddeen ee Ballymore,
- There was a wedding in Ballymore,
- Alternative form of waas (“were”)
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 4, page 84:
- Joud an moud vrem earchee ete was ee Lough.
- Throngs and crowds from each quarter were at the Lough;
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 5, page 86:
- Mot w'all aar boust, hi soon was ee-teight
- But with all their bravado they were soon taught
- 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 93:
- Aar was pizzeen, an beanès, an barich amang.
- There were pease and beans, and barley-mung.
- 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 93:
- Aar was bidaades an heereen.
- There were potatoes and herrings;
References
edit- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms inherited from Proto-Indo-European
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɒz
- Rhymes:English/ɒz/1 syllable
- Rhymes:English/ʌz
- Rhymes:English/ʌz/1 syllable
- English non-lemma forms
- English verb forms
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English colloquialisms
- English nonstandard terms
- African-American Vernacular English
- English auxiliary verb forms
- English irregular first-person singular forms
- English irregular simple past forms
- English irregular third-person singular forms
- English three-letter words
- Afrikaans terms with audio pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Afrikaans uncountable nouns
- Afrikaans non-lemma forms
- Afrikaans verb forms
- Afrikaans verbs
- Banda lemmas
- Banda nouns
- Cebuano lemmas
- Cebuano pronouns
- Cebuano slang
- Cebuano informal terms
- Cebuano adjectives
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/ɑs
- Rhymes:Dutch/ɑs/1 syllable
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch masculine nouns
- Dutch terms inherited from Old Dutch
- Dutch terms derived from Old Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch neuter nouns
- Dutch nouns with multiple genders
- Dutch non-lemma forms
- Dutch verb forms
- nl:Laundry
- German terms inherited from Middle High German
- German terms derived from Middle High German
- German terms inherited from Old High German
- German terms derived from Old High German
- German terms inherited from Proto-Germanic
- German terms derived from Proto-Germanic
- German terms inherited from Proto-Indo-European
- German terms derived from Proto-Indo-European
- German doublets
- German 1-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio pronunciation
- Rhymes:German/as
- Rhymes:German/as/1 syllable
- German lemmas
- German pronouns
- German interrogative pronouns
- German relative pronouns
- German terms with usage examples
- German colloquialisms
- German terms with quotations
- German dated terms
- German determiners
- German terms with archaic senses
- German adverbs
- German clippings
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Gros Ventre lemmas
- Gros Ventre nouns
- Hunsrik terms inherited from Middle High German
- Hunsrik terms derived from Middle High German
- Hunsrik terms inherited from Old High German
- Hunsrik terms derived from Old High German
- Hunsrik terms inherited from Proto-Germanic
- Hunsrik terms derived from Proto-Germanic
- Hunsrik terms inherited from Proto-Indo-European
- Hunsrik terms derived from Proto-Indo-European
- Hunsrik 1-syllable words
- Hunsrik terms with IPA pronunciation
- Hunsrik lemmas
- Hunsrik pronouns
- Hunsrik terms with usage examples
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Low German non-lemma forms
- Low German verb forms
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian non-lemma forms
- Lower Sorbian pronoun forms
- Mayangna lemmas
- Mayangna nouns
- Middle Dutch non-lemma forms
- Middle Dutch verb forms
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms inherited from Proto-Germanic
- Middle English terms derived from Proto-Germanic
- Middle English non-lemma forms
- Middle English verb forms
- Middle English first/third-person singular past forms
- Middle English terms with quotations
- Middle English dialectal terms
- Middle English second-person singular past forms
- Middle English plural past forms
- Middle English lemmas
- Middle English pronouns
- Middle Low German non-lemma forms
- Middle Low German verb forms
- Old English non-lemma forms
- Old English verb forms
- Northumbrian Old English
- Anglian Old English
- Old High German non-lemma forms
- Old High German verb forms
- Old Javanese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Javanese/was
- Rhymes:Old Javanese/was/1 syllable
- Old Javanese terms with homophones
- Old Javanese lemmas
- Old Javanese roots
- Old Javanese nouns
- Old Javanese particles
- Pennsylvania German terms inherited from Middle High German
- Pennsylvania German terms derived from Middle High German
- Pennsylvania German terms inherited from Old High German
- Pennsylvania German terms derived from Old High German
- Pennsylvania German terms inherited from Proto-West Germanic
- Pennsylvania German terms derived from Proto-West Germanic
- Pennsylvania German lemmas
- Pennsylvania German pronouns
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/as
- Rhymes:Polish/as/1 syllable
- Polish non-lemma forms
- Polish pronoun forms
- Proto-Norse non-lemma forms
- Proto-Norse romanizations
- Scots non-lemma forms
- Scots noun forms
- Seychellois Creole terms derived from French
- Seychellois Creole lemmas
- Seychellois Creole nouns
- Somali lemmas
- Somali verbs
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish terms spelled with W
- Spanish masculine nouns
- Tagalog clippings
- Tagalog terms suffixed with -s
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/as
- Rhymes:Tagalog/as/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog pronouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog gay slang
- Tok Pisin terms inherited from English
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin verbs
- Tok Pisin terms with quotations
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh non-lemma forms
- Welsh mutated nouns
- Welsh soft-mutation forms
- Yola non-lemma forms
- Yola verb forms
- Yola terms with quotations