Jump to content

Vladimir Bartol

From Wikipedia, the free encyclopedia

Vladimir Bartol
Bartol in 1953
Bartol in 1953
Born(1903-02-24)24 February 1903
Trieste, Austria-Hungary
Died12 September 1967(1967-09-12) (aged 64)
Ljubljana, SR Slovenia, SFR Yugoslavia
OccupationWriter

Vladimir Bartol (24 February 1903 – 12 September 1967) was a writer from the Slovene minority in Italy. He is best known for his 1938 novel Alamut, the most popular work of Slovene literature around the world, which has been translated into numerous languages.

Life

[edit]

Bartol was born on 24 February 1903 in San Giovanni (Slovene: Sveti Ivan), a suburb of the Austro-Hungarian city of Trieste (Slovene: Trst) (now in Italy), in a middle class Slovene minority family. His father Gregor Bartol was a post office clerk, and his mother Marica Bartol Nadlišek was a teacher, a renowned editor and feminist author. He was the third child of seven and his parents offered him extensive education. His mother introduced him to painting, while his father shared with him his interest in biology. Bartol began to be interested in philosophy, psychology, and biology, but also art, theatre, and literature, as described in his autobiographical short stories.

Bartol began his elementary and secondary schooling in Trieste and concluded it in Ljubljana, where he enrolled at the University of Ljubljana[1] to study biology and philosophy. In Ljubljana, he met the young Slovene philosopher Klement Jug who introduced him to the works of Friedrich Nietzsche. Bartol also gave special attention to the works of Sigmund Freud.

He graduated in 1925 and continued his studies at Sorbonne in Paris[1] (1926–1927), for which he obtained a scholarship. In 1928, he served the army in Petrovaradin (now in the autonomous province of Vojvodina in Serbia). From 1933 to 1934, he lived in Belgrade, where he edited the Slovenian Belgrade Weekly. Afterward, he returned to Ljubljana where he worked as a freelance writer until 1941. During World War II, he joined Slovene partisans and actively participated in the resistance movement.

After the war, he moved to his hometown Trieste, where he spent an entire decade, from 1946 to 1956. Later he was elected to the Slovenian Academy of Sciences And Arts as an associate member, moved to Ljubljana and continued to work for the Academy until his death on 12 September 1967. He is buried in the Žale cemetery in Ljubljana.

Work

[edit]

Some of his works, including the 1938 novel Alamut, have been interpreted as an allegory of the TIGR and the fight against the Italian repression of the Slovene minority in Italy. Alamut is set in Persia in the Middle Ages and features the Order of Assassins.[2]

List of works

[edit]
  • Lopez (1932, a play)
  • Al Araf (1935, a collection of short stories)
  • Alamut[3] (1938, a novel), translated into Czech (1946), Serbian (1954), French (1988), Spanish, Italian (1989), German (1992), Turkish, Persian (1995), English[4] (2004), Hungarian[5] (2005), Arabic, Greek, Korean and other languages. As of 2003 it is being translated into Hebrew.
  • Tržaške humoreske (1957, a collection of short stories)
  • Čudež na vasi (1984, novel)
  • Don Lorenzo (1985, a story)
  • Mladost pri Svetem Ivanu (2001, an autobiography)

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ a b Stefan Barbarič (1971). Živan Milisavac (ed.). Jugoslovenski književni leksikon [Yugoslav Literary Lexicon] (in Serbo-Croatian). Novi Sad (SAP Vojvodina, SR Serbia): Matica srpska. p. 30.
  2. ^ "Vladimir Bartol's Alamut is arguably the most famous Slovenian book in the world today. Published in the late 1930s, the book is set in Iran during the Middle Ages..." Robin McKelvie, Jenny McKelvie Slovenia: The Bradt Travel Guide. Bradt Guides. ISBN 9781841621197 (p.42).
  3. ^ Vladimir Bartol: Alamut, Slovene 1st reprint, Published by: Sanje, Ljubljana, 2002, ISBN 961-6387-10-3
  4. ^ Vladimir Bartol: Alamut, English translation, Published by: Scala House Press, Seattle, United States, 2004, ISBN 0-9720287-3-0
  5. ^ Vladimir Bartol: Alamut, Hungarian translation by: Klára Körtvélyessy, poems translated by: László Lator, Published by: Európa Könyvkiadó, Budapest, 2005, ISBN 963-07-7826-2
[edit]
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy