coma
English
[edit]Pronunciation
[edit]- (UK) IPA(key): /ˈkəʊmə/
Audio (Southern England): (file) - (US) enPR: kōʹmə, IPA(key): /ˈkoʊmə/
- Rhymes: (UK) -əʊmə, (US) -oʊmə
- Homophone: comber (non-rhotic)
Etymology 1
[edit]Borrowed from Ancient Greek κῶμα (kôma, “deep sleep”).
Noun
[edit]coma (plural comas)
- A state of unconsciousness from which one may not wake up, usually induced by some form of trauma.
- go into a coma
- slip into a coma
- come out of a coma
- 2004, George Carlin, When Will Jesus Bring the Pork Chops?[1], New York: Hyperion Books, →ISBN, →OCLC, →OL, page 208:
- I wonder if a person who comes out of a coma feels refreshed and well rested.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Translations
[edit]
|
See also
[edit]Etymology 2
[edit]Borrowed from Latin coma (“hair of the head”), from Ancient Greek κόμη (kómē, “hair”).
Noun
[edit]coma (plural comae)
- (astronomy) A cloud of dust surrounding the nucleus of a comet.
- (optics) A defect characterized by diffuse, pear-shaped images that in an ideal image would appear as points.
- (botany) A tuft or bunch, such as the assemblage of branches forming the head of a tree, a cluster of bracts when empty and terminating the inflorescence of a plant, or a tuft of long hairs on certain seeds.
Translations
[edit]
|
Anagrams
[edit]Asturian
[edit]Verb
[edit]coma
Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Ancient Greek κῶμα (kôma, “deep sleep”).
Noun
[edit]coma m (plural comes)
- coma (deep sleep)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Borrowed from Latin comma, from Ancient Greek κόμμα (kómma).
Noun
[edit]coma f (plural comes)
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]From Gaulish *kumba, from Proto-Celtic *kumbā (“valley”). Compare Occitan comba, French combe.
Noun
[edit]coma f (plural comes)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “coma” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “coma”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “coma” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “coma” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Latin coma, from Ancient Greek κῶμα (kôma).
Noun
[edit]coma n (plural coma's)
- coma (state of unconsciousness)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Borrowed from Latin coma, from Ancient Greek κόμη (kómē).
Noun
[edit]coma f (plural coma's, diminutive comaatje n)
French
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin cōma, itself borrowed from Ancient Greek κῶμα (kôma).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]coma m (plural comas)
- coma (state of unconsciousness)
- 1825, Etienne-Marin Bailly, Traité anatomico-pathologique des fièvres intermittentes simples et pernicieuses:
- Le coma suivi de symptômes convulsifs, est moins dangereux que lorsqu’il leur succède, à moins que dans ce dernier cas il soit nerveux, et que le malade se réveille facilement, on exécute, sinon des mouvements volontaires, au moins des mouvements automatiques.
- (please add an English translation of this quotation)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Further reading
[edit]- “coma”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese coma, this from Latin como plus either ad or ac.
Conjunction
[edit]coma
- as (to the same degree that)
- Non es tan alto coma Xan ― You're not as tall as John.
Etymology 2
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese coma (“mane”), from Latin coma (“hair of the head”), from Ancient Greek κόμη (kómē, “hair”).
Noun
[edit]coma f (plural comas)
Etymology 3
[edit]Learned borrowing from Latin comma, from Ancient Greek κόμμα (kómma), from κόπτω (kóptō, “I cut”).
Noun
[edit]coma f (plural comas)
- (typography) comma
- Synonym: vírgula
Etymology 4
[edit]Borrowed from Ancient Greek κῶμα (kôma, “deep sleep”).
Noun
[edit]coma m (plural comas)
- coma (deep sleep)
Related terms
[edit]Etymology 5
[edit]Verb
[edit]coma
- inflection of comer:
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “coma”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “coma”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “coma”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “coma”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “coma”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Further reading
[edit]- “coma”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
Interlingua
[edit]Noun
[edit]coma (uncountable)
Related terms
[edit]Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Latin coma (“hair of the head”), borrowed from Ancient Greek κόμη (kómē).
Noun
[edit]coma f (plural come)
Further reading
[edit]- coma1 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 2
[edit]From Latin comma, from Ancient Greek κόμμα (kómma).
Noun
[edit]coma m (plural comi)
- (typography) Alternative form of comma (“punctuation mark”)
Further reading
[edit]- coma2 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 3
[edit]Borrowed from Ancient Greek κῶμα (kôma, “deep sleep”).
Noun
[edit]coma m (invariable)
- coma (deep sleep)
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- coma3 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Anagrams
[edit]Ladin
[edit]Noun
[edit]coma f (plural comes)
- (Val di Fassa, law) subsection
- (Val di Fassa, orthography) comma
- Synonym: vìrgola
Latin
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Ancient Greek κόμη (kómē, “hair of the head”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈko.ma/, [ˈkɔmä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈko.ma/, [ˈkɔːmä]
Noun
[edit]coma f (genitive comae); first declension
Declension
[edit]First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | coma | comae |
Genitive | comae | comārum |
Dative | comae | comīs |
Accusative | comam | comās |
Ablative | comā | comīs |
Vocative | coma | comae |
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- “coma”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “coma”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- coma in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “coma”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “coma”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -omɐ
- Hyphenation: co‧ma
Etymology 1
[edit]Borrowed from Ancient Greek κῶμα (kôma, “deep sleep”).
Noun
[edit]coma m (plural comas)
- coma, state of unconsciousness
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]coma f (plural comas)
See also
[edit]Etymology 3
[edit]Learned borrowing from Latin comma, from Ancient Greek κόμμα (kómma).
Noun
[edit]coma f (plural comas)
Etymology 4
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]coma
- inflection of comer:
Further reading
[edit]- “coma”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2024
- “coma”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2024
- “coma” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “coma”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “coma”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2024
- “coma”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Scottish Gaelic
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish cummae, from Proto-Indo-European *ḱóm-smiyo-, from *ḱóm (“beside, with, by”) + *sem- (“one, as one”).
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]coma
- indifferent, unconcerned
- Tha e coma. ― He couldn't care less.
- 'S mi a tha coma dè thachras. ― I don't give a damn what happens.
- Coma de sin! ― Never mind that! Forget that!
- Is coma sin ― It doesn't matter.
- reckless, careless
- expressing dislike or even hate when used with le
- Is coma leam thu ― I hate you.
- Is coma leis an rìgh Eòghann agus is coma le Eòghann co-dhiù ― The king doesn't like Eòghann, but Eòghann doesn't care whether the king likes him or not.
Derived terms
[edit]Mutation
[edit]Scottish Gaelic mutation | |
---|---|
Radical | Lenition |
coma | choma |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “cummae”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]coma f (plural comas)
- comma (punctuation mark)
- (church) misericord
- (music) section
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Borrowed from Ancient Greek κῶμα (kôma, “deep sleep”).
Noun
[edit]coma m (plural comas)
- coma (deep sleep)
Related terms
[edit]Etymology 3
[edit]Noun
[edit]coma f (plural comas)
Etymology 4
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]coma
- inflection of comer:
Further reading
[edit]- “coma”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
References
[edit]- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Gredos
Welsh
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]coma m (plural comas)
Mutation
[edit]- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/əʊmə
- Rhymes:English/əʊmə/2 syllables
- Rhymes:English/oʊmə
- Rhymes:English/oʊmə/2 syllables
- English terms with homophones
- English terms borrowed from Ancient Greek
- English terms derived from Ancient Greek
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with collocations
- English terms with quotations
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English nouns with irregular plurals
- en:Astronomy
- en:Optics
- en:Botany
- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms borrowed from Ancient Greek
- Catalan terms derived from Ancient Greek
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns ending in -a
- Catalan masculine nouns
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan feminine nouns
- ca:Music
- Catalan terms derived from Gaulish
- Catalan terms derived from Proto-Celtic
- ca:Landforms
- ca:Punctuation marks
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/oːmaː
- Dutch terms borrowed from Latin
- Dutch terms derived from Latin
- Dutch terms derived from Ancient Greek
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch neuter nouns
- Dutch feminine nouns
- French terms borrowed from Latin
- French learned borrowings from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms derived from Ancient Greek
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms with quotations
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician conjunctions
- Galician terms with usage examples
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms borrowed from Latin
- Galician learned borrowings from Latin
- gl:Typography
- Galician terms borrowed from Ancient Greek
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔma
- Rhymes:Italian/ɔma/2 syllables
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms derived from Ancient Greek
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian literary terms
- Italian terms with obsolete senses
- it:Optics
- Italian uncountable nouns
- Italian nouns with irregular gender
- Italian masculine nouns
- it:Typography
- Italian terms borrowed from Ancient Greek
- Italian indeclinable nouns
- Ladin lemmas
- Ladin nouns
- Ladin feminine nouns
- lld:Law
- lld:Orthography
- Latin terms borrowed from Ancient Greek
- Latin terms derived from Ancient Greek
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- la:Hair
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/omɐ
- Rhymes:Portuguese/omɐ/2 syllables
- Portuguese terms borrowed from Ancient Greek
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese feminine nouns
- pt:Astronomy
- Portuguese learned borrowings from Latin
- Portuguese terms with archaic senses
- pt:Grammar
- pt:Music
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic adjectives
- Scottish Gaelic terms with usage examples
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/oma
- Rhymes:Spanish/oma/2 syllables
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Music
- Spanish terms borrowed from Ancient Greek
- Spanish terms derived from Ancient Greek
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with rare senses
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Punctuation marks
- Welsh terms borrowed from English
- Welsh terms derived from English
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh masculine nouns
- cy:Punctuation marks