rosc
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Irish rosc (“rhetorical composition”), form Old Irish rosc (“short poem, ode”).
Noun
[edit]rosc (countable and uncountable, plural roscada)
- An ancient form of unrhymed Old Irish verse that uses alliteration and meter.
- 1995, Calvert Watkins, How to Kill a Dragon: Aspects of Indo-European Poetics, →ISBN, page 255:
- Liam Breatnach observed in an important article (Breatnach 1984, with references) that 'Old Irish texts appear in three forms: prose, rhyming syllabic verse, and rosc. The simplest definition of rosc is that it is neither of the other two.'
- 1997, Maria Tymoczko, The Irish Ulysses, →ISBN, page 307:
- Elsewhere we find descriptions of the most archaic Irish poetry, the passages of obscure poetry called rosc. Sigerson analyzes rosc as rhythmical though unrhymed verse designed to express or to stir up vehement enthusiasm and claims it is the first example of blank verse (Bards of the Gael and Gall 25); Hull characterizes rosc as a declamatory, alliterative blank verse where changes of meter correspond to changes of idea (Text Book I: 202-4).
- 2005, Theodore William Moody, Dáibhí Ó Cróinín, Francis X. Martin, A New History of Ireland - Volume 1, →ISBN, page 446:
- Likewise, the 'Cauldron of poesy' and 'Bretha Déin Chécht' both contain prose, rosc, and rhyming syllabic verse.
- 2016, Maria Tymoczko, Translation in a Postcolonial Context, →ISBN:
- Until the last few decades, however, many of the roscada were interpreted as prose, but recent scholarship has suggested that most, if not all, are poems composed according to archaic metrical principles that had been largely superseded by the eighth century.
Anagrams
[edit]Irish
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]rosc m (genitive singular roisc, nominative plural roisc)
Declension
[edit]Declension of rosc
Derived terms
[edit]- rinn roisc (“eyebright”)
Etymology 2
[edit]From Old Irish rosc (“short poem, ode”).
Noun
[edit]rosc m (genitive singular roisc, nominative plural roisc)
Declension
[edit]Declension of rosc
Derived terms
[edit]- rosc catha (“battle-chant; war-cry”)
- rosc ceoil (“rhapsody”)
Descendants
[edit]- → English: rosc (learned)
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “rosc”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 rosc”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 rosc”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Old Irish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Unknown.[1]
Noun
[edit]rosc n or m (genitive roisc or ruisc)
- eye
- Synonym: súil
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 56a18
- ind roisc du·n-écomnacht-su dún, a Dǽ
- of the eye that you sg have given us, O God
Declension
[edit]Neuter o-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | roscN | roscN | roscL, rosca |
Vocative | roscN | roscN | roscL, rosca |
Accusative | roscN | roscN | roscL, rosca |
Genitive | roiscL, ruisc | rosc | roscN |
Dative | ruscL | roscaib | roscaib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Descendants
[edit]Further reading
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 rosc”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Etymology 2
[edit]Related to Old Irish seichid (“to declare”).[2]
Noun
[edit]rosc ?
Derived terms
[edit]- roscad (“legal maxim”)
Descendants
[edit]Further reading
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 rosc”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
References
[edit]- ^ Vendryes, Joseph (1974) “1 rosc”, in Lexique Étymologique de l'Irlandais Ancien [Etymological lexicon of Old Irish] (in French), volume R-S, Dublin, Paris: Dublin Institute for Advanced Studies, Centre national de la recherche scientifique, page R-44
- ^ Vendryes, Joseph (1974) “2 rosc”, in Lexique Étymologique de l'Irlandais Ancien [Etymological lexicon of Old Irish] (in French), volume R-S, Dublin, Paris: Dublin Institute for Advanced Studies, Centre national de la recherche scientifique, page R-44
Categories:
- English terms borrowed from Irish
- English learned borrowings from Irish
- English terms derived from Irish
- English terms derived from Old Irish
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms with quotations
- en:Poetry
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish first-declension nouns
- ga:Eye
- ga:Poetry
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish terms with unknown etymologies
- Old Irish lemmas
- Old Irish nouns
- Old Irish neuter nouns
- Old Irish masculine nouns
- Old Irish nouns with multiple genders
- Old Irish terms with quotations
- Old Irish neuter o-stem nouns
- sga:Eye
- sga:Poetry