tempus
Finnish
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin tempus.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]tempus (dated)
Declension
[edit]Inflection of tempus (Kotus type 39/vastaus, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | tempus | tempukset | |
genitive | tempuksen | tempusten tempuksien | |
partitive | tempusta | tempuksia | |
illative | tempukseen | tempuksiin | |
singular | plural | ||
nominative | tempus | tempukset | |
accusative | nom. | tempus | tempukset |
gen. | tempuksen | ||
genitive | tempuksen | tempusten tempuksien | |
partitive | tempusta | tempuksia | |
inessive | tempuksessa | tempuksissa | |
elative | tempuksesta | tempuksista | |
illative | tempukseen | tempuksiin | |
adessive | tempuksella | tempuksilla | |
ablative | tempukselta | tempuksilta | |
allative | tempukselle | tempuksille | |
essive | tempuksena | tempuksina | |
translative | tempukseksi | tempuksiksi | |
abessive | tempuksetta | tempuksitta | |
instructive | — | tempuksin | |
comitative | See the possessive forms below. |
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “tempus”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03
Latin
[edit]Picture dictionary | |
---|---|
|
Etymology
[edit]From Proto-Italic *tempos. Two ultimate roots/origins have been proposed:
- From Proto-Indo-European *tempos (“stretch”), from the extension *temp- of the root *ten- (“to stretch, string”), with meaning development "what is stretched, stretching" → "stretch (of time)" → "time, occasion".[1]
- From Proto-Indo-European *temh₁- (“to cut”), thus "a section (of time)", this root also giving Latin temnō, tondeō, Ancient Greek τέμνω (témnō); compare the etymology of English time. templum is a possible cognate that has also been assigned to both roots. (Can this(+) etymology be sourced?)
Sense 2 is a semantic loan from Ancient Greek τὰ καίρῐᾰ (tà kaíria, “the vital or fatal place (on the body)”), from καιρός (kairós, “time, opportunity, etc.”), and is less frequent in singular form. Compare Old English þunwang (“temple of the head”), Middle High German tinne, tinge (“forehead, temples”).
As seen from the adverb temperī, the noun would originally have declined like genus.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈtem.pus/, [ˈt̪ɛmpʊs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈtem.pus/, [ˈt̪ɛmpus]
Noun
[edit]tempus n (genitive temporis); third declension
- (literally):
- a time (a portion or period of time)
- ad/in tempus ― temporarily; for a time
- tempus diurnum ― daytime
- (especially) an interval, period (the time intervening between two events)
- 397 CE – 401 CE, Aurelius Augustinus Hipponensis, Confessions 4:
- per īdem tempus annōrum novem, ab ūndēvīcēnsimō annō aetātis meae ūsque ad duodētrīcēnsimum, sēdūcēbāmur et sēdūcēbāmus
- During this period of nine years, from my nineteenth year to my twenty-eighth, I went astray and led others astray.
- per īdem tempus annōrum novem, ab ūndēvīcēnsimō annō aetātis meae ūsque ad duodētrīcēnsimum, sēdūcēbāmur et sēdūcēbāmus
- (in general) time
- (in particular) the kairos, right time, due season, due time, proper time, appointed time, opportune time, opportunity
- in tempore ― at the appropriate time; in due season
- ad tempus venīre ― to come at the right time
- ante tempus ― too soon (literally, “before the right time”)
- a time (a portion or period of time)
- (anatomy):
- (other transferred senses):
- the state of the times, position, state, condition; (in the plural) the times, circumstances (the time or age in its moral aspects)
- prō tempore ― according to the circumstances
- 63 BCE, Cicero, Catiline Orations Oratio in Catilinam Prima in Senatu Habita.II:
- Ō tempora, ō mōrēs! Senātus haec intellegit, cōnsul videt; hic tamen vīvit. Vīvit?
- Shame on the age and on its principles! The senate is aware of these things; the consul sees them; and yet this man lives. Lives!
- Ō tempora, ō mōrēs! Senātus haec intellegit, cōnsul videt; hic tamen vīvit. Vīvit?
- (poetry, rhetoric) time; measure, quantity
- (grammar) a tense (property of a verb that indicates the point in time at which an action or state of being occurs)
- (Medieval Latin, rare) the weather
- the state of the times, position, state, condition; (in the plural) the times, circumstances (the time or age in its moral aspects)
Declension
[edit]Third-declension noun (neuter, imparisyllabic non-i-stem), with locative.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | tempus | tempora |
genitive | temporis | temporum |
dative | temporī | temporibus |
accusative | tempus | tempora |
ablative | tempore | temporibus |
vocative | tempus | tempora |
locative | temporī tempore |
temporibus |
Locative used in the sense "in time".
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Eastern Romance
- Franco-Provençal: temps
- Gallo-Italic
- Italo-Dalmatian
- Rhaeto-Romance
- Occitano-Romance
- Oïl
- Old French: temps (see there for further descendants)
- Venetan: tenpo, tènp
- West Iberian
- Borrowings
From tempora (plural):
- ⇒ Vulgar Latin: *tempula, *templa
- → Basque: denbora
- → Italian: tempora
- → Portuguese: têmpora
- → Sicilian: tèmpura
- → Spanish: témpora
References
[edit]- ^ De Vaan, Michiel (2008) “tempus, -oris”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 611
Further reading
[edit]- “tempus”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “tempus”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- tempus in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- tempus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- to be separated by an immense interval of space and time: intervallo locorum et temporum disiunctum esse
- time passes: tempus praeterit, transit
- to have time for a thing: tempus habere alicui rei
- I have no time to do something: tempus mihi deest ad aliquid faciendum
- to pass one's time in doing something: tempus consumere in aliqua re
- to waste time on something: tempus terere, conterere (in) aliqua re
- to employ one's time in..: tempus conferre ad aliquid
- to devote time to anything: tempus tribuere alicui rei
- to lose no time: tempus non amittere, perdere
- to devote every spare moment to...; to work without intermission at a thing: nullum tempus intermittere, quin (also ab opere, or ad opus)
- to spend time: tempus ducere
- to put off till another time; to postpone: aliquid in aliud tempus, in posterum differre
- to require, give, take time for deliberation: tempus (spatium) deliberandi or ad deliberandum postulare, dare, sibi sumere
- to accommodate oneself to circumstances: tempori servire, cedere
- since the time that, since (at the beginning of a sentence): ex quo tempore or simply ex quo
- at the same moment that, precisely when: eo ipso tempore, cum; tum ipsum, cum
- occasions arise for..: incidunt tempora, cum
- circumstances demand: tempus (ita) fert (not secum)
- it is high time that..: tempus maximum est, ut
- the present day: haec tempora, nostra haec aetas, memoria
- in our time; in our days: his temporibus, nostra (hac) aetate, nostra memoria, his (not nostris) diebus
- in the time of Pericles: aetate (temporibus) Periclis
- in old days, in the olden time: antiquis temporibus
- the imperial epoch: tempora Caesariana
- a man of considerable learning for those times: vir ut temporibus illis doctus
- in process of time: tempore progrediente
- at the first opportunity: primo quoque tempore
- at this moment: hoc tempore
- in an instant: puncto temporis
- at the important moment: momento temporis
- just at the critical moment: in ipso discrimine (articulo) temporis
- on the spur of the moment: temporis causa
- to be there at a given time: ad tempus adesse
- for a short time: ad exiguum tempus
- for a short time: brevis or exigui temporis
- after some time: spatio temporis intermisso
- at present; for the moment: in praesentia, in praesens (tempus)
- the spirit of the times, the fashion: saeculi consuetudo or ratio atque inclinatio temporis (temporum)
- the succession of the four seasons: commutationes temporum quadripartitae
- in spring, summer, autumn, winter time: verno, aestivo, auctumnali, hiberno tempore
- the charms of spring: suavitas verni temporis
- morning, noon, evening, night: tempus matutīnum, meridianum, vespertinum, nocturnum
- the morning hours: tempora matutina
- to live (all) one's life (honourably, in the country, as a man of learning): vitam, aetatem (omnem aetatem, omne aetatis tempus) agere (honeste, ruri, in litteris), degere, traducere
- the last stage of life, one's last days: extremum tempus aetatis
- under such unfavourable circumstances: in tanta rerum (temporum) iniquitate
- according to circumstances: pro re (nata), pro tempore
- according to circumstances: pro tempore et pro re
- not to leave off work for an instant: nullum tempus a labore intermittere
- to spend one's leisure hours on an object: otiosum tempus consumere in aliqua re
- to devote all one's leisure moments to study: omne (otiosum) tempus in litteris consumere
- the history of our own times; contemporary history: memoria huius aetatis (horum temporum)
- universal history: omnis memoria, omnis memoria aetatum, temporum, civitatum or omnium rerum, gentium, temporum, saeculorum memoria
- to consult history: memoriam annalium or temporum replicare
- the mythical period, the heroic age: tempora heroica (N. D. 3. 21. 54)
- to go back to the remote ages: repetere ab ultima (extrema, prisca) antiquitate (vetustate), ab heroicis temporibus
- chronology: temporum ratio, descriptio, ordo
- to observe the chronological order of events: temporum ordinem servare
- to observe the chronological order of events: servare et notare tempora
- to narrate events in the order of their occurrence: res temporum ordine servato narrare
- to make a chronological mistake: temporibus errare (Phil. 2. 9. 23)
- to calculate the date of an event: ad temporum rationem aliquid revocare
- to be exact in calculating dates: diligentem esse in exquirendis temporibus
- to speak extempore: subito, ex tempore (opp. ex praeparato) dicere
- to be separated by an immense interval of space and time: intervallo locorum et temporum disiunctum esse
Latvian
[edit]Noun
[edit]tempus m
Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology
[edit]From Latin tempus (“time”). Doublet of tempo.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]tempus n (definite singular tempuset, indefinite plural tempus, definite plural tempusa)
Inflection
[edit]Historical inflection of tempus
Forms in italics are currently considered non-standard. Forms in [brackets] were official, but considered second-tier. |
References
[edit]- “tempus” in The Nynorsk Dictionary.
Sardinian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]tempus m (plural tempos)
- (countable and uncountable) time
- (uncountable) weather
Swedish
[edit]Noun
[edit]tempus n
- Finnish terms borrowed from Latin
- Finnish learned borrowings from Latin
- Finnish terms derived from Latin
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/empus
- Rhymes:Finnish/empus/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish dated terms
- fi:Linguistics
- Finnish vastaus-type nominals
- Visual dictionary
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin semantic loans from Ancient Greek
- Latin terms derived from Ancient Greek
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin neuter nouns in the third declension
- Latin neuter nouns
- Latin terms with usage examples
- Latin terms with quotations
- la:Anatomy
- Latin poetic terms
- Latin terms with transferred senses
- la:Poetry
- la:Rhetoric
- la:Grammar
- Medieval Latin
- Latin terms with rare senses
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Time
- la:Seasons
- la:Weather
- Latvian non-lemma forms
- Latvian noun forms
- Norwegian Nynorsk terms borrowed from Latin
- Norwegian Nynorsk terms derived from Latin
- Norwegian Nynorsk doublets
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk neuter nouns
- nn:Linguistics
- nn:Grammar
- Sardinian terms derived from Proto-Italic
- Sardinian terms derived from Proto-Indo-European
- Sardinian terms derived from Latin
- Sardinian terms with IPA pronunciation
- Sardinian lemmas
- Sardinian nouns
- Sardinian masculine nouns
- Sardinian countable nouns
- Sardinian uncountable nouns
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish neuter nouns
- sv:Grammar