tira
Asturian
[edit]Verb
[edit]tira
- inflection of tirar:
Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]tira f (plural tires)
- strip
- (colloquial) ages, yonks
- 1994, Isabel-Clara Simó, Raquel, 22nd edition, Bromera, published 2004, →ISBN, page 55:
- Ara fa la tira de temps que no faig la gimnàstica en llevar-me […] .
- It's been ages now that I haven't done gimnastics after waking up […] .
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]tira
- inflection of tirar:
Further reading
[edit]- “tira” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “tira” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “tira”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “tira” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Cebuano
[edit]Etymology
[edit]From Spanish tirar (“shoot, throw”), from Proto-Germanic *teraną (“to tear, tear away, rip or snatch off, pull violently, tug”), from Proto-Indo-European *derə- (“to tear, tear apart”).
Verb
[edit]tira
Synonyms
[edit]French
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]tira
- third-person singular past historic of tirer
Anagrams
[edit]Galician
[edit]Etymology 1
[edit]14th century. Probably from Old French tire (“row”), from a Germanic source. Alternatively, a deverbal from tirar.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]tira f (plural tiras)
- strip; ribbon
- 1399, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 584:
- e fiz scribir en estas seis tiras de papel con esta en que vay meu signal, e bay coseyta una con outra con fio blanco; e en cada tira nas espaldas bay firmado do meu nome
- and I ordered to write in this six strips of paper, with this one where it is my sign, and they are sewn one with another with white thread; and in each strip, in the back, there is a signature with my name
- shred
- 1459, Anselmo López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios (Séculos XIV-XV), doc. D40a:
- Tres tiras de vaca chaçina, huna mesa de pees et outro banco en que seen duas çestas de masa et mays outro çesto de masa.
- Three shreds of cured cow, a table with its feet and another bench where there are two baskets with dough and another basket with dough
- 1459, Anselmo López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios (Séculos XIV-XV), doc. D40a:
- figwort (a plant of the genus Scrophularia)
- Synonyms: albitorno, herba da tira
References
[edit]- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “tirar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Gredos
Further reading
[edit]- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “tira”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “tira”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “tira”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “tira”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]tira
- inflection of tirar:
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]tira
- inflection of tirare:
Anagrams
[edit]Kabyle
[edit]Noun
[edit]tira f pl
- verbal noun of aru: writing
Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈti.raː/, [ˈt̪ɪräː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈti.ra/, [ˈt̪iːrä]
Verb
[edit]tirā
References
[edit]- tira in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Papiamentu
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese atirar and Spanish tirar.
Verb
[edit]tira
- to throw
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: ti‧ra
Etymology 1
[edit]From tirar (“to remove”), from Old Galician-Portuguese tirar, of uncertain origin.
Noun
[edit]tira f (plural tiras)
Noun
[edit]tira m or f by sense (plural tiras)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]tira
- inflection of tirar:
Further reading
[edit]- “tira”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2024
- “tira”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2024
- “tira” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “tira”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “tira”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2024
- “tira”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]tira f (plural tiras)
Derived terms
[edit]- asado de tira
- tira cómica
- tira de años
- tiras de queso (“string cheese”)
Noun
[edit]tira m (plural tiras)
- (Chile, Argentina, Mexico, colloquial) cop
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]tira
- inflection of tirar:
Further reading
[edit]- “tira”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *tida. Compare Bikol Central tada and Ilocano tidda.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /tiˈɾa/ [t̪ɪˈɾa]
- Rhymes: -a
- Syllabification: ti‧ra
Noun
[edit]tirá (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)
- act of residing, living, or dwelling (in a certain place)
- leftovers; remnant; remainder
- act of setting aside something for someone who is absent
- something set aside for someone who is absent
Derived terms
[edit]Adjective
[edit]tirá (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)
Etymology 2
[edit]Borrowed from Spanish tirar (“to shoot; to throw”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈtiɾa/ [ˈt̪iː.ɾɐ]
- Rhymes: -iɾa
- Syllabification: ti‧ra
Noun
[edit]tira (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)
- (games) player's turn to play or score (in a move that requires aiming at a target)
- act of hitting or striking at a target one is aiming at (with a bullet, rock, arrow, etc.)
- (figurative) physical or verbal attack against someone
- (by extension, vulgar) to have sexual intercourse
Usage notes
[edit]- Sense 4 is very inappropriate, possibly even on colloquial conversations, but not necessarily derogatory. It is usually censored through replacement with the filler ano, as in makipag-ano kay instead of tirahin si.
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈtiɾaʔ/ [ˈt̪iː.ɾɐʔ]
- Rhymes: -iɾaʔ
- Syllabification: ti‧ra
Noun
[edit]tirà (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)
- (obsolete) perseverance; ability to endure or outlast adversity (no longer used on its own except in derived terms)
- Synonym: tiyaga
Derived terms
[edit]Anagrams
[edit]- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/iɾa
- Rhymes:Catalan/iɾa/2 syllables
- Catalan deverbals
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan colloquialisms
- Catalan terms with quotations
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms derived from Proto-Germanic
- Cebuano terms derived from Proto-Indo-European
- Cebuano lemmas
- Cebuano verbs
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms derived from Germanic languages
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ira
- Rhymes:Italian/ira/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Kabyle lemmas
- Kabyle nouns
- Kabyle feminine nouns
- Kabyle pluralia tantum
- Kabyle verbal nouns
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu verbs
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese nouns with multiple genders
- Portuguese masculine and feminine nouns by sense
- Portuguese slang
- pt:Law enforcement
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- pt:Occupations
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/iɾa
- Rhymes:Spanish/iɾa/2 syllables
- Spanish deverbals
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish colloquialisms
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine nouns
- Chilean Spanish
- Argentinian Spanish
- Mexican Spanish
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog adjectives
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Rhymes:Tagalog/iɾa
- Rhymes:Tagalog/iɾa/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- tl:Games
- Tagalog vulgarities
- Rhymes:Tagalog/iɾaʔ
- Rhymes:Tagalog/iɾaʔ/2 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog terms with obsolete senses