Piedra Rosetta
Piedra Rosetta
Piedra Rosetta
EN 1822, EL ERUDITO FRANCS JEAN-FRANOIS CHAMPOLLION DEMOSTR QUE LA ENIGMTICA ESCRITURA DEL ANTIGUO EGIPTO PODA LEERSE. LA PIEDRA DE ROSETTA FUE LA CLAVE DE SU SENSACIONAL DESCUBRIMIENTO
MAITE RADA CABALL
SOCIEDAD CATALANA DE EGIPTOLOGA
art arcHiVe
La piedra de Rosetta
Este decreto de Ptolomeo V (196 a.C.) fue hallado en 1799 en Rosetta, en el delta del Nilo. Su estudio llev a Champollion a descifrar los jeroglcos. Museo Britnico, Londres.
ean-Franois Champollion naci el 23 de diciembre de 1790 en Figeac, en la Francia meridional. Su padre, que era librero, y su madre, siempre enferma, casi no se ocuparon de l. Tuvo que ser su hermano Jacques-Joseph, doce aos mayor, quien tutelara la formacin de un nio precoz hasta el punto de que aprendi a leer, solo, a los cinco aos. Siempre fue refractario a la disciplina escolar, por lo que su hermano, residente
en Grenoble, decidi que un religioso local se hiciera cargo de su educacin. As recibi JeanFranois las primeras nociones de latn y griego y empez a demostrar su capacidad para las lenguas. A los diez aos march a Grenoble, junto a JeanJacques, donde prosigui su formacin y sum el hebreo, el rabe, el siriaco y el caldeo a su prodigioso dominio del latn y el griego. Por medio de su hermano trab relacin con Jean-BaptisteJoseph Fourier, entonces prefecto del departamento de Isre, del que Grenoble era la capital. Fourier, secretario del Instituto de Egipto, haba participado en la expedicin enviada por Napolen Bonaparte al pas del Nilo y era uno de los sabios consagrados a la redaccin de la monumental Descripcin de Egipto, donde se consignaran todos los conocimientos que durante aquella campaa se haban acumulado sobre la tierra de los faraones. Fourier puso a Champollion en contacto con las investigaciones ms avanzadas del momento sobre Egipto. Fue entonces cuando se despert la incontenible pasin del joven estudioso por el pas de los faraones, y decidi resolver el mayor reto al que se enfrentaban los lingistas del momento: el desciframiento de los jeroglficos egipcios. A este objetivo consagr su extraordinario conocimiento de las
akg / albUm
lenguas orientales, cuyo estudio ahond en Pars entre 1807 y 1809; all ampli sus intereses al copto, lengua que desempeara un papel decisivo en su triunfo final. Ni su precaria salud, ni sus siempre escasos recursos econmicos, ni los sinsabores que le reportaron la envidia de ciertos sectores acadmicos y los vaivenes polticos en Francia lograran apartarlo de su propsito.
c R o n o lo g a
1790
Nace Jean-Franois Champollion en Figeac. Hijo menor de un pequeo librero, es educado por su hermano mayor, Jacques-Joseph.
1800
Se traslada a Grenoble junto a Jacques-Joseph. All inicia su aprendizaje de lenguas orientales como el rabe, el hebreo y el siriaco.
CARTUCHO con el nombre del Faran ramss iV. dinasta XX. coleccin PriVada, nUeVa york.
1807-1809
En Pars, se consagra al estudio del copto y de los jeroglficos. Empieza entonces a analizar el texto de la piedra de Rosetta.
1822
Champollion descifra los jeroglficos egipcios. Presenta su descubrimiento en la Carta a Monsieur Dacier, presidente de la Academia.
1828
Nombrado conservador de la seccin egipcia del Louvre, viaja a Egipto y comprueba la eficacia de su mtodo de desciframiento.
1832
Muere a los 41 aos debido a graves problemas de salud. Su hermano publicar en el ao 1836 su Gramtica y su Diccionario egipcios.
araldo de lUca
se emple en los monumentos, y otras dos formas cursivas, surgidas por la necesidad de escribir ms rpidamente. Una era la hiertica, simplificacin de la jeroglfica, que haba aparecido en el III milenio a.C. y se usaba fundamentalmente en los textos religiosos; la otra era la escritura demtica, derivada, a su vez, de la hiertica y utilizada desde el siglo VII a.C. para todo lo relacionado con la vida cotidiana. En la poca del descubrimiento de la piedra de Rosetta se crea que los jeroglficos constituan un lenguaje simblico slo para los sacerdotes; tambin se consideraba que cada signo corresponda a una palabra o incluso a una expresin, idea que durante un tiempo comparti el propio Champollion. Los eruditos confiaban en que, a partir de la inscripcin griega de la piedra de Rosetta, podran descifrar los textos en escritura demtica y jeroglfica de la estela. Y as fue, pero no se trat de un camino fcil: desvelar el secreto de los jeroglficos cost ms de veinte aos de mprobos esfuerzos. Para empezar, los estudiosos establecieron que en la inscripcin jeroglfica de Rosetta los nombres de los reyes estaban contenidos en unas formas ovales que los franceses llamaban cartuchos, debido a su semejanza con la municin entonces empleada (hoy sabemos que estas lneas ovales que circundan los nombres de los faraones son la representacin esquemtica de una cuerda anudada, llamada shenu, y tenan un significado
protector). Luego, se detectaron las palabras ms repetidas en el texto griego el nombre del soberano, palabras como rey o templo, algunos artculos y en el texto demtico, y, despus, en el texto jeroglfico, se buscaron combinaciones iguales, que se repitieran el mismo nmero de veces. Pero semejante bsqueda topaba con una dificultad extraordinaria, ya que la manera de construir las frases era diferente en las escrituras griega, demtica y jeroglfica.
roger-Viollet / cordon
TETRADRACMA de Plata de Ptolomeo V, el Faran citado en la Piedra de rosetta. mUseo britnico, londres
Al examinar los textos jeroglficos, nos percatamos de que los caracteres figurativos no son muy numerosos Por ejemplo, en el texto jeroglfico de Rosetta, nicamente las ideas capilla, nio, estatua, spid, pshent y estela son expresadas mediante caracteres realmente figurativos.
En el texto, estos ideogramas son determinativos (definen el mbito de significado de la palabra).
Tambin encontramos en la estela de Rosetta la idea escribir, y por ende las de escritura, carcter o letra, expresadas metonmicamente mediante la imagen del pincel o de la caa con los que se trazaban los signos, agrupado con la paleta que llevaba el color negro y rojo.
Los estudiosos actuales denominan estos signos ideogramas simblicos.
escribir
En mi opinin, los egipcios transcriban los nombres propios extranjeros mediante un mtodo alfabtico parecido al de los hebreos, los fenicios o los rabes, sus vecinos.
Champollion descifraba el cartucho real de Ptolomeo V de este modo:
LO
TP
1
Pshent (corona doble)
2
estatua
3
capilla
Ptolmys = Ptolomeo
4 4
spid (o cobra rampante)
5
nio
6
estela
art arcHiVe
5 2
bridgeman
todas las pocas le demostr que haba ms de trescientos jeroglficos, demasiados para tratarse de fonogramas, es decir, para que a cada uno le correspondiera un sonido. El 23 de diciembre de 1821, fecha de su 31 aniversario, se le ocurri contar todos los jeroglficos de la piedra de Rosetta. Eran 1.419, y las palabras del texto griego ascendan a 486. Por tanto, los jeroglficos tampoco eran ideogramas (signos que representan una idea). De todo ello dedujo una idea fundamental: el texto jeroglfico estaba formado por una combinacin de ideogramas y fonogramas. En enero de 1822, Champollion recibi una copia de la inscripcin del obelisco Bankes, trasladado a Inglaterra desde el templo egipcio de Fil. All aparecan los nombres de Ptolomeo VIII y Cleopatra III en griego y en escritura jeroglfica, y ello le permiti descubrir que, tanto en el obelisco como en la piedra de Rosetta (donde apareca el rey Ptolomeo V), casi todos los signos jeroglficos que deban ser comunes a estos nombres los que correspondan a la p, la o y la l estaban en el sitio correcto para escribirlos alfabticamente: Ptolomeo y Cleopatra. Slo diferan los signos correspondientes a la t, y dedujo que aunque eran distintos expresaban el mismo sonido; a los signos de este tipo los llam homfonos. Tras determinar el valor fontico de estos signos jeroglficos individuales, lo aplic a todos los nombres de los soberanos de origen griego y romano
que pudo hallar, desde Alejandro Magno hasta los emperadores romanos, lo que le permiti deducir el valor fontico de nuevos signos y confirmar la validez de su mtodo. Quedaba establecido que en los nombres modernos (de poca grecorromana), los jeroglficos eran fonticos y adems alfabticos, ya que cada uno tena el valor de una letra. Asimismo observ que todos los nombres femeninos acababan en t, la terminacin egipcia para el femenino. Ahora poda pasar cualquier texto escrito en jeroglfico a hiertico o al griego, y viceversa, pero, ms all de los nombres de estos soberanos, no poda leer los textos que obtena: faltaba la traduccin. Ignoraba el significado de las palabras escritas con los jeroglficos.
La clave de Rosetta
Champollion adverta la complejidad de la escritura jeroglfica. Algunos de estos signos eran los llamados determinativos, signos ideogrficos que se podan identificar claramente con un objeto o una accin, y que informaban sobre el trmino al que acompaaban o determinaban. Por ejemplo, unas piernas indicaban que el grupo de jeroglficos asociado a este signo expresa la idea de movimiento hacia delante (correr, caminar). Los determinativos permitan establecer el significado correcto de las palabras homfonas, escritas igual pero con significado diferente. As, la palabra depet precedida por el determinativo de
la lengua de egipto
EL MUSEO DE TURN
En 1824, cuando ya haba descifrado los jeroglficos, Champollion pudo trasladarse a Turn. All se guardaba una excepcional coleccin de obras egipcias con numerosos textos jeroglficos que deseaba transcribir. Se dedic a ello durante meses de intenso trabajo, de los que result un cuaderno con notas a lpiz, editado recientemente en espaol.
champollion en italia
bridgeman
EL SARCFAGO DE SHEPMIN
hampollion transcribi con mucho esmero el texto jeroglfico que decoraba un bello sarcfago de poca ptolemaica, realizado en basalto, a escala natural. Proceda de Tebas y perteneca a un escriba llamado Shepmin, adscrito a la corte de los faraones y que ostentaba un elevado rango en la casta sacerdotal. La inscripcin ofrece el ttulo honorfico de Shepmin: Escriba del obelisco real, sacerdote de Osiris, verdadero de voz.
bibliogemma
ESTELA DEL ESCRIBA PAY adorando a osiris, isis y HorUs. mUseo egiPcio de tUrn. cHamPollion transcribi Parte de sUs JeroglFicos.
bibliogemma
scala
EL ATAD DE BUTEHAMOM
n la coleccin de Drovetti se encontraba un sarcfago antropoide de la dinasta XXI (siglo X a.C.), decorado de forma muy sofisticada. Perteneci a Butehamon (Champollion lo llama Schebamon), un escriba de la comunidad de trabajadores de Deir el-Medina, en Tebas oeste. Champollion transcribi parte de un texto funerario, que empezaba: Palabras dichas por Selkit, gran seora de la casa de la vida, que se d entrada a su ba....
bibliogemma
bibliogemma
scala
scala
una barca significa barco, pero con el determinativo de una lengua de vacuno tiene el significado de idioma. Los jeroglficos, pues, podan tener ms de un significado. Para superar este cmulo de dificultades, Champollion cont con un recurso excepcional: su dominio del copto, la lengua de los cristianos egipcios, de la cual pensaba que derivaba directamente del egipcio antiguo, en lo que acert. Utilizado desde el siglo III, el copto se escriba con el alfabeto griego ms siete signos del demtico, empleados para representar los sonidos de la lengua egipcia que no correspondan a ninguna letra griega. La uidez de Champollion con el copto le permitira deducir los posibles significados de palabras egipcias en el estadio final del proceso de desciframiento, porque muchos trminos coptos eran similares a los que se haban empleado un millar de aos atrs.
Ya lo tengo!
En la maana del 14 de septiembre de 1822, en su tico de la parisina rue Mazarine, recibi unas copias recientes de los dibujos de jeroglficos del gran templo de Abu Simbel, entre los que figuraban, encerrados en sus cartuchos, nombres que nunca antes haba visto. En la primera lmina, distingui . El primer signo era un disco solar, pintado de rojo; no haba duda de que se trataba del ideograma del sol, y se le ocurri leerlo y pronun-
ciarlo como los coptos llamaban a este astro: Ra (o Re), el nombre del gran dios solar del antiguo Egipto. Saba que los dos ltimos signos se transliteraban como s en los nombres de los soberanos ptolemaicos y romanos. En cuanto al signo lo haba visto en bastantes textos bilinges, incluida la piedra de Rosetta, y su sentido se corresponda con el verbo copto traer al mundo o nacer, que en copto se pronuncia mose o mes, y sa fue la lectura que le dio. El nombre era Ramesses, que significa Ra lo ha engendrado, y corresponda al faran Ramss II. A continuacin, Champollion pudo descifrar el nombre de otro soberano, Tutms (Tutmosis). Haba logrado desvelar el misterio de la escritura jeroglfica: sus signos tenan a la vez un valor fontico e ideogrfico. No esper ms. Con los dibujos en la mano, corri los doscientos metros escasos que lo separaban del Instituto de Francia, donde trabajaba su hermano Jacques-Joseph. Irrumpi en su despacho y exclam: Ya lo tengo! (Je tiens laffaire!), antes de caer desmayado por la tensin. Le aguardaba una gloria de la que apenas pudo disfrutar diez aos, antes de morir el 4 de marzo de 1832.
Para saber ms
ensaYo
La lengua de Sinhu: gramtica del egipcio clsico josep padr. crtica, Barcelona, 2001. Papeles de Champollion edicin facsmil. estudio de j. r. prez-accino. Bibliogemma, Barcelona, 2010.
un sueo cumplido
el viaje ms esperado
El 31 de julio de 1828,
Jean-Franois Champollion, que ya era conservador de la seccin egipcia del Louvre, parti hacia Egipto al frente de una expedicin que contaba con el patrocinio del rey Carlos X de Francia y de Leopoldo II, gran duque de Toscana. Tena como lugarteniente a Ippolito Rosellini, su aventajado y competente discpulo italiano.
Ambos dirigieron
a otras doce personas (artistas, dibujantes, arquelogos, arquitectos) en una campaa cuyo objetivo era estudiar los principales lugares arqueolgicos del pas, de los que se copiaron inscripciones y se hicieron dibujos. Champollion lleg hasta la segunda catarata, en tierras del actual Sudn.
El 23 de diciembre
de 1829 estaba de vuelta en Francia, pero siempre guard una impresin imborrable de su estancia en tierras del Nilo, y en su lecho de muerte pidi que pusieran junto a l los objetos que haba trado de Egipto: sus sandalias y sus ropas rabes, y sus cuadernos de notas.
historia national geographic
13