Hijos - Pearl S. Buck
Hijos - Pearl S. Buck
Hijos - Pearl S. Buck
Hijos
Trilogía La familia Wang - 2
ePub r2.1
Titivillus 30.12.14
Título original: Sons
Pearl S. Buck, 1933
Traducción: Carmen Manzola
FI N
PEARL SYDENSTRICKER BUCK
(Hillsboro, 1892 - Danby, 1973).
Novelista estadounidense y Premio
Nobel de Literatura en 1938, que pasó la
mayor parte de su vida en China y cuya
obra, influida por las sagas y la cultura
oriental, buscaba educar a sus lectores.
Recibió el premio Nobel en 1938. Hija
de unos misioneros presbiterianos, vivió
en Asia hasta 1933.
Su primera novela fue Viento del este,
viento del oeste (1930), a la que siguió
La buena tierra (1931), ambientada en
la China de la década de 1920 y que
tuvo gran éxito de crítica, recibiendo
por ella el premio Pulitzer. Es un relato
epopéyico de grandes relieves y detalles
vívidos acerca de las costumbres chinas;
está considerada, en esa vertiente, como
una de las obras maestras del siglo.
La buena tierra forma la primera parte
de una trilogía completada con Hijos
(1932) y Una casa dividida (1935), que
desarrollarían el tema costumbrista
chino a través de sus tres arquetipos
sociales: el campesino, el guerrero y el
estudiante. Por la trilogía desfilan
comerciantes, revolucionarios,
cortesanas y campesinos, que configuran
un ambiente variopinto alrededor de la
familia Wang Lung. Se narra la laboriosa
ascensión de la familia hasta su declive
final, desde los problemas del ahorro
económico y las tierras hasta la
aparición de la riqueza y de conductas y
sentimientos burgueses.
En 1934 publicó La madre, y en 1942
La estirpe del dragón, otra epopeya al
estilo de La buena tierra donde apoyó la
lucha de los chinos contra el
imperialismo japonés, en un relato que
parte de una familia campesina que vive
cerca de Nankín. También escribió
numerosos cuentos, reunidos bajo el
título La primera esposa, que describen
las grandes transformaciones en la vida
de su país de residencia. Los temas
fundamentales de los cuentos fueron la
contradicción entre la China tradicional
y la nueva generación, y el mundo
enérgico de los jóvenes revolucionarios
comunistas.
En 1938 publicó su primera novela
ambientada en Estados Unidos, Este
altivo corazón, a la que le siguió Otros
dioses (1940), también con escenario
norteamericano, donde trata el tema del
culto de los héroes y el papel de las
masas en este sentido: el personaje
central es un individuo vulgar que por
azar del destino comienza a encarnar los
valores americanos hasta llegar a la
cima.
A través de su libro de ensayos Of Men
and Women (1941) continuó explorando
la vida norteamericana. El estilo
narrativo de Pearl S. Buck, al contrario
de la corriente experimentalista de la
época, encarnada en James Joyce o
Virginia Wolf, es directo, sencillo, pero
a la vez con resonancias bíblicas y
épicas por la mirada universal que
tiende hacia sus temas y personajes, así
como por la compasión y el deseo de
instruir que subyace a un relato lineal de
los acontecimientos.
Entre sus obras posteriores cabe
mencionar Los Kennedy (1970) y China
tal y como yo la veo, de ese mismo año.
Escribió más de 85 libros, que incluyen
también teatro, poesía, guiones
cinematográficos y literatura para niños.
Notas
[1]También llamado «carpe» (Carpinus
betulus), son pequeños árboles de
madera dura del género Carpinus,
aunque algunos botánicos ellos
agrupados con los avellanos (Corylus) y
lúpulo carpes (Ostrya). Las 30-40
especies se encuentran en gran parte de
las regiones templadas del hemisferio
norte, con el mayor número de especies
en el este de Asia, en particular China.
(N. del Editor) <<
[1a] llamamiento, reclamo. (N. del
Editor) <<
[2] Personaje que en el libro «La buena
tierra» (primer volumen de la trilogía),
otro traductor lo escribe como
«Cuckoo», tal como figura en el original
de lengua inglesa. (N. del Editor) <<
[2a]eriazo o erial: Dicho de una tierra o
de un campo: Sin cultivar ni labrar. (N.
del Editor) <<
[2b] avisado: prudente, discreto, sagaz,
listo. (N. del Editor) <<
[3]botar: Echar fuera, despedir (aquí con
el significado de parir). (N. del Editor)
<<
[3a]potrero: lugar destinado a la cría y
pasto de ganado caballar. (N. del
Editor) <<
[4] Cerdo, puerco. (N. del Editor) <<
[5]Supongo se refiere a «rickshaw»,
vehículo ligero de dos ruedas que se
desplaza por tracción humana, bien a pie
o a pedales. Muy popular en países
como China, Japón o India. (N. del
Editor) <<
[6] rendimiento. (N. del Editor) <<
[7] mechas, rayas. (N. del Editor) <<
[8] desollar, despellejar. (N. del Editor)
<<
[9]secar; limpiar la humedad que echa
de sí el cuerpo. (N. del Editor) <<
[10]
Persona débil, de poco carácter o
importancia. (N. del Editor) <<
[11] El alforfón o trigo sarraceno
(Fagopyrum esculentum) es una planta
anual herbácea de la familia de las
Polygonaceas cultivada por sus granos
para su consumo humano y animal. Se
considera popularmente un cereal,
aunque realmente no lo sea; ya que,
aunque posee características similares,
no pertenece a la familia de las
gramíneas sino a las poligonáceas. Es
originario del Asia Central. Aunque se
ha cultivado también tradicionalmente
en muchos países, hoy en día los
principales países productores son
también los mayores consumidores.
China produce el 55% del total mundial,
seguido por Rusia (20%), Ucrania
(15%) y Polonia (3%). (N. del Editor)
<<
[12] marcharse de prisa. (N. del Editor)
<<
[13]botar: Arrojar o echar fuera con
violencia una cosa. (N. del Editor) <<
[14]esquilmar: coger el fruto de la tierra
o el ganado. (N. del Editor) <<
[14a]urgir: apremiar; instar. (N. del
Editor) <<
[15] duraznos: melocotones. (N. del
Editor) <<
[16] El mayal, manal o malle, es un
instrumento tradicional agrícola
utilizado para la trilla de cereales. Está
compuesto por dos bastones unidos por
correajes o cadenas; generalmente, el
bastón más largo y delgado sirve de
mango, y el más corto y grueso se usa
como maza para golpear la parva
(montón de cereales recién segados) o
las legumbres. En España se utilizó
poco, sobre todo en las zonas del norte y
en áreas montañosas, ya que en el resto
se prefería el trillo. Aunque los
agricultores más modestos, jornaleros y
espigadores, que no tenían tierra propia
(o no podían costearse el uso del trillo y
el alquiler de las eras), usaban el mayal,
casi siempre a la misma puerta de su
vivienda1 En los siglos XVII y XVIII, en
España el mayal no tenía muy buena
consideración: «otros trillan con baſtón,
o mangal, que llama el Portugués, el cual
es el más pobre trillar de todos». (N. del
Editor) <<
[17] El sorgo (Sorghum spp.) es un
género de unas 20 especies de
gramíneas1 oriundas de las regiones
tropicales y subtropicales de África
oriental. Se cultivan en su zona de
origen, Europa, América y Asia como
cereal para consumo humano, animal, en
la producción de forrajes, y para la
elaboración de bebidas alcohólicas y
escobas. Su resistencia a la sequía y el
calor lo hace un cultivo importante en
regiones áridas, y es uno de los cultivos
alimentarios más importantes del mundo.
(N. del Editor) <<
[18]lupanar: prostíbulo, burdel. (N. del
Editor) <<
[19] filudas: afiladas. (N. del Editor) <<
[20]ahusada: forma de huso (cónico). (N.
del Editor) <<
[21]azafate: canastillo, bandeja o fuente
con borde de poca altura, tejidos de
mimbres o hechos de paja, oro, plata,
latón, loza u otras materias. (N. del
Editor) <<
[22]Creo que la traducción quedaría
mejor con «pisó». (N. del Editor) <<
[23] Pagoda es el edificio de varios
niveles común en varios países
asiáticos, entre otros China, Vietnam,
Japón, Tailandia y Corea. La mayoría de
las pagodas se construyeron con fines
religiosos, principalmente como parte
del budismo, por lo cual se localizan
cerca o dentro de templos budistas. (N.
del Editor) <<
[24] El sésamo o ajonjolí (Sesamum
indicum L.), cuya semilla es el ajonjolí,
es una planta cultivada por sus semillas
ricas en aceite, que se emplean en
gastronomía, como en el pan para
hamburguesas. También es usado para
hacer dulces. (N. del Editor) <<
[25] amoblar: amueblar. (N. del Editor)
<<
[26] descuerada: sin piel. (N. del Editor)
<<
[27] buchada: sorbo, trago. (N. del
Editor) <<
[28] gaveta: mueble que tiene uno o
varios de estos cajones. (N. del Editor)
<<
[29]
En vez de «chica», creo que hubiese
quedado mejor «niña; pequeña». (N. del
Editor) <<
[30]El carabao, kalabaw en tagalo, o
búfalo de agua (Bubalus bubalis
carabanesis) es una subespecie
doméstica del búfalo asiático (Bubalus
bubalis). Animal típico de Filipinas, es
el animal símbolo del país. (N. del
Editor) <<
[31] En el original ingles pone «cassia
flowers». La Cassia fistula, conocido
como el árbol de lluvia de oro, es una
planta con flores en la familia Fabaceae.
La especie es originaria del
subcontinente indio y de las regiones
adyacentes del sudeste de Asia. Es el
árbol nacional de Tailandia, y su flor es
la flor nacional de Tailandia. Es un muy
popular planta ornamental y también se
utiliza en la medicina herbal. (N. del
Editor) <<
[32]groom: mozo de cuadra. (N. del
Editor) <<
[33] era: trozo pequeño de tierra
destinado al cultivo de flores u
hortalizas. (N. del Editor) <<