2.-Exercicis Gramaticals PDF
2.-Exercicis Gramaticals PDF
2.-Exercicis Gramaticals PDF
VOCABULARI
agricola, -ae (m) = agricultor in (preposición de abl.) = en pulchra, -ae (adj. f.) = hermosa
amo, -ae = amar insula, -ae (f) = isla regina,-ae (f) = reina
ancilla, -ae (f) = criada, sierva laudo, -are = alabar rosa, ae (f) = rosa
aquila, -ae (f) = águila luna, -ae (f) = luna sacra, -ae (adj. f.) = sagrada
ara, -ae (f) = altar magna, -ae (adj. f.) = grande, gran saepe (adv.) = a menudo, con
auriga, -ae (m) = cochero, auriga mico, -are = brillar frecuencia
benevolentia, -ae (f) = benevolencia Minerva, -ae (f) = Minerva (deessa) sagitta, -ae (f) = flecha
bona, -ae (adj. f.) = buena monstro, -are = mostrar sapientia, -ae (f) = sabiduría
cerva, -ae (f) = cierva nam (conj. causal) = pues semper (adv.) = siempre
columba, -ae (f) = paloma nauta, -ae (m) = marinero Sicilia, -ae (f) = Sicilia
dea, -ae (f) = diosa neco, -are = matar silva, -ae (f) = selva, bosque
Diana, -ae (f) = Diana (deessa) orno, -are = adornar specto, -are = mirar, contemplar
domina, -ae (f) = señora paro, -are = preparar statua, -ae (f) = estatua
et (conj. copulativa) = y parva, -ae (adj. f.) = pequeña stella, -ae (f) = estrella
fabula, -ae (f) = fábula patrona, -ae (f) = patrona sum, esse (verbo copulativo) = ser,
fera, .-ae (f) = fiera poeta, -ae (m) = poeta estar, haber
fugo, -are = ahuyentar porto, -are = llevar tunica, -ae (f) = túnica
galea, -ae (f) = casco prudentia, -ae (f) = prudencia via, -ae (f) = vía, camino
gloria, -ae (f) = gloria puella, -ae (f) = niña Victoria, -ae (f) = Victoria (deessa)
Graecia, -ae (f) = Grecia pugna, -ae (f) = lucha vita, -ae (f) = vida
hasta, -ae (f) = lanza pugno, -are = luchar vulnero, -are = herir
a).-MORFOLOGIA NOMINAL
ANALITZAR MORFOLÒGICAMENT
PARAULA CAS N. GÈNERE TRADUCCIÓ ENUNCIAT
stellam
columbas
sagittis
aquilae
puella
nautarum
b).-MORFOLOGIA VERBAL
ANALITZAR MORFOLÒGICAMENT
PARAULA PERSONA N. TEMPS MODE VEU TRADUCCIÓ
micant
ornat
laudamus
est
pugnat
ornant
specto
laudas
pugnatis
1.-Analitzar i traduir.
1.-Stellae micant.2.- Vitam amamus. 3.-Regina bona est. 4.-Insulae parvae sunt. 5.-Fabulas
amatis. 6.-Ancilla, bona es et dominam amas. 7.-Nautae stellas spectant, nam stellae viam nautis
monstrant. 8.-Puella pulchra est. 9.-Sumus agricolae. 10.-Puella aram ornat. 11.-Puellae
columbas amat. 12.-Aquilae columbas fugant. 13.-Bonas puellas laudamus. 14.-Minervam, deam
magnam, laudatis. 15.-Diana est dea lunae. 16.-Laudatis prudentiam aurigae. 17.-Amamus
Minervam, patronam puellarum.
1-El marinero contempla las estrellas. 2.-La reina ama a las niñas buenas.3.-Minerva es una gran
diosa. 4.-Adornáis los altares de las diosas con rosas.5.-La criada prepara las rosas para los altares.
6.-Sicilia es una gran isla.
GRAMÀTICA:
1a declinació. Verb copulatiu. Present d’indicatiu de la veu activa i veu passiva.
El Complement Agent.
VOCABULARI
a / ab (prep. de abl.) = por fugo, -are = ahuyentar patria, -ae (f) = patria
administro, -are = administrar Gallia, -ae (f) = Galia pauca, -ae (adj.) = poca
advena, -ae (m) = extranjero Germania, -ae (f) = Germania poeta, -ae (m) = poeta
Africa, -ae (f) = África gloria, -ae (f) = gloria postea (adv.) = después
agricola, -ae (m) = agricultor Graeca, -ae (adj.) = griega praebeo, -ere = ofrecer
amo, -are = amar Graecia, -ae (f) = Grecia prima, -ae (adj.) = primera
ara, -ae (f) = altar habeo, -ere = tener procella, -ae (f) = tempestad
aro, -are = arar Hispania, -ae (f) = Hispania provincia, -ae (f) = provincia
Asia, -ae (f) = Asia honesta, -ae (adj.) = honesta, honrada puella, -ae (f) = niña
atque (conj.) = y improba, -ae (adj.) = malvada pulchra, -ae (adj.) = hermosa
augeo, -ere = aumentar in (prep. de abl.) =en -que (conj. enclítica) = y
autem (conj.) = en cambio incola, -ae (m) = habitante quoque (adv.) = también
bona, -ae (adj.) = buena insula, -ae (f) = isla regina, -ae (f) = reina
Britannia, -ae (f) = Bretaña iuvo, -are = ayudar Roma, -ae (f) = Roma
Celta, -ae (m) = celta laetitia, -ae (f) = alegría Romana, -ae (adj.) = romana
clara, -ae (adj.) = clara, famosa Latina, -ae (adj.) = latina rosa, ae = rosa
colonia, -ae (f) = colonia laudo, -are = alabar saepe (adv.) = a menudo, con
compleo, -ere = llenar libero, -are = liberar frecuencia
condo, -ere = fundar lingua, -ae (f) lengua saeva, -ae (adj.) = cruel
copiae, -arum (f. pl.) = tropas littera, -ae (f) = letra Sardinia, -ae (f) = Cerdeña
Corsica, -ae (f) = Córcega magistra, -ae (f) = maestra sed (conj.) = pero
Creta, -ae (f) = Creta magna, -ae (adj.) = gran, grande servo, -are = conservar, salvar
dea, -ae (f) = diosa Maiorica, -ae (f) = Mallorca Sicilia, -ae (f) = Sicilia
densa, -ae (adj.) = densa Minorica, -ae (f) = Menorca silva, -ae (f) = selva, bosque
diligentia, -ae (f) = diligencia, cuidado multa, -ae (adj.) = mucha specto, -are = mirar, observar
disco, -ere = aprender nauta, -ae (m) = marinero statua, -ae (f) = estatua
divitiae, -arum (f. pl.) = riquezas navigo, -are = navegar stella, -ae (f) = estrella
doceo, -ere = enseñar non (adv.) = no sum, esse = ser, estar, haber
domina, -ae (f) = señora nostra, -ae (adj.) = nuestra terra, -ae (f) tierra
et (conj.) = y nuntio, -are = anunciar unda, -ae (f) = ola
Europa, -ae (f) = Europa obtineo, -ere = obtener vasto, -are = devastar, destruir
fera, -ae (f) fiera ora, -ae (f) = orilla via, -ae (f) = camino
filia, -ae (f) = hija orno, -are = adornar victoria, -ae (f) = victoria
floreo, -ere = florecer paeninsula, -ae (f) = península vitupero, -are = censurar
fortuna, -ae (f) = fortuna parva, -ae (adj.) = pequeña
a).-MORFOLOGIA NOMINAL
ANALITZAR MORFOLÒGICAMENT
PARAULA CAS N. GÈNERE TRADUCCIÓ ENUNCIAT
advenis
terrae
copiae
incolarum
puellis
nauta
b).-MORFOLOGIA VERBAL
ANALITZAR MORFOLÒGICAMENT
PARAULA PERSONA N. TEMPS MODE VEU TRADUCCIÓ
laudantur
spector
laudamini
es
vituperamur
amaris
aratur
laudas
spectamus
1.-Puella a domina laudatur. 2.- Stellae a nautis spectantur. 3.-Ab honestis puellis laudamini,
sed ab improbis puellis vituperamur. 4.-Ab advenis copiae Romanae fugantur. 5.-Regina ab
incolis insulae amatur. 6.-Magnis procellis terrae vastantur. 7.-Patria ab incolis liberatur et
servatur. 8.-Terra ab agricolis aratur. 9.-Patria ab incolis saepe servatur. 10.-Roma ab
incolarum copiïs liberatur et a poetis laudatur. 11.- Fortuna incolas saepe iuvat. 12.- Incolae
victoriam obtinent atque puellae victoriam laetitia magna nuntiant.
Europa magna est atque multas insulas paeninsulasque habet. Hispania, Italia et Graecia non
insulae, sed magnae Europae paeninsulae sunt. Britannia, Maiorica, Sardinia, Corsica, Creta
Siciliaque magnae insulae sunt. Minorica autem insula parva est. Maiorica et Minorica
Hispaniae pulchrae insulae sunt.
In Italia Roma est. Roma coloniis Italiam complet. Postea multas magnasque provincias in
Europa Roma habet magnaque diligentia administrat. Sicilia Romanarum provinciarum prima
est atque magnas divitias habet. In Insula Sicilia multae coloniae Graecae sunt.
Graeciae incolae paucas vias habent, sed in undis navigant. Nautae Graeciae in oris Asiae
atque Africae, Italiae, Siciliae, Galliae Hispaniaeque multas clarasque colonias condunt. Graecia
Romae magistra est. Roma et Graecia magna gloria florent. Romae poetae litteras Graecas
discunt. Multae statuae dearum in Italia sunt.
Hispania patria nostra est. Roma incolis bonas vias praebet atque provinciae magnas
divitias auget. Roma Hispaniae magistra est et Hispaniae linguam Latinam et litteras docet.
Gallia est quoque provincia romana. In provincia Gallia densae silvae sunt atque in silvis
multae saevaeque ferae. Celtae Galliae incolae sunt. In Germania sunt quoque magnae
densaeque silvae.
3.-Retroversió.
1-La reina es alabada por las niñas. 2.-El marinero es amado por las hijas.3.-Los altares son
adornados con rosas por las señoras. 4.-Los marineros son ahuyentados por las tempestades.
5.-La patria es salvada por los marineros.
GRAMÀTICA:
2a declinació. Nominatiu en -US
VOCABULARI
a / ab (prep.de abl.) = por et (conj.) = y poto, -are = beber
ad (prep. de ac.) = a, hacia, junto a filius, -i (m) = hijo praeda, -ae (f) = presa
administro, -are = administrar fluvius, -i (m) = río procella, -ae (f) = tormenta
agito, -are = agitar fugo, -are = ahuyentar pugna, -ae (f) = lucha
agnus, -i (m) = cordero gladius, -i (m) = espada -que (conj. enclítica) = y
agricola, -ae (m) = agricultor Hispania, -ae (f) = Hispania ramus, -i (m) = ramo
altus, -i (adj. = alto hortus, -i (m) = huerto rigo, -are = regar
amicus, -i (m) = amigo Iberus, -i (m) = Ebro ripa, -ae (f) = orilla
amo, -are = amar in (prep. de abl.) = en rivus, -i (m) = arroyo
animus, -i (m) = ánimo, alma incola, -ae (m) = habitante Romanus, -i (m) = Romano
aqua, -ae = agua iniustus, -i (adj.) = injusto satio, -are = saciar
aquila, -ae (f) águila inmolo, -are = inmolar, sacrificar scopulus, -i (m) = escollo
ara, -ae (f) = altar irrigo, -are = regar sed (conj.) = pero
at (conj.) = pero laudo, -are = alabar semper (adv.) = siempre
audacia, -ae (f) = audacia locus, -i (m) = lugar servo, -are = conservar
avarus, -i (m) = avaro lupus, -i (m) = lobo servus, -i (m) = siervo
barbarus, -i (m) = extranjero, bárbaro magna, -ae (adj.) = gran, grande silva, -ae (f) = selva, bosque
bonus, -i (adj.) = bueno malus, -i (m) = manzano socius, -i (m) = aliado
campus, -i (m) = campo medicus, -i (m) = médico spero, -are = esperar
capto, -are = cazar morbus, -i (m) = enfermedad taurus, -i (m) = toro
causa, -ae (f) = causa, motivo murus, -i (m) = muro timeo, -ere = temer
celebro, -are = celebrar nam (conj.) = pues tu (pronombre) = tú
clarus, -i (adj.) = ilustre, brillante narro, -are = narrar tua, -ae (adj.) = tu, tuya
corona, -ae (f) = corona nauta, -ae (m) = marinero tunc (adv.) = entonces
curo, -are = curar, cuidar non (adv.) = no turbulenta, -ae (adj.) = turbia
debilito, -are = debilitar nuntius, -i (m) = mensajero vasto, -are = devastar
devoro, -are = devorar orno, -are = adornar ventus, -i (m) = viento
dico, -ere = decir pecunia, -ae (f) = dinero vilicus, -i (m) = granjero
dominus, -i (m) = señor, dueño peritus, -i (adj.) = experto villa, -ae (f) = villa
equus, -i (m) = caballo poeta, -ae (m) = poeta vito, -are = evitar
a).-MORFOLOGIA NOMINAL
b).-MORFOLOGIA VERBAL
ANALITZAR MORFOLÒGICAMENT
PARAULA PERSONA N. TEMPS MODE VEU TRADUCCIÓ
administratur
captant
inmolantur
estis
curantur
celebras
captamur
vitatis
rigatur
1.-Analitzar i traduir.
1.-Dominus servos amat. 2.-Lupi agnos devorant. 3.-Nuntii pugnam narrant.4.- Medicus
servorum morbos curat. 5.-Servus rivi aqua hortum irrigat. 6.-Romanorum socii gladiis
barbaros fugant. 7.-Ventus horti muros vastat et mali ramos agitat. 8.-Incolae muros servant.
9.-Lupus et aquila praedam captant. 10.-Scopulos periti nautae vitant. 11.-Ventus et procellae
nautarum animos non debilitant. 12.-Avarus pecunia non satiatur. 13.-Amicus ab amico amatur.
14.-Horti vento vastantur. 15.-Bonus servus semper laudatur a domino. 16.-Arae coronis a
filiïs domini ornantur. 17.-Morbi a medicis curantur. 18.-Equi et tauri a Romanis inmolantur.
19.-Villa domini a vilico administratur. 20.-Campi silvaeque Hispaniae a claris poetis
celebrantur. 21.-Hispania fluvio Ibero rigatur.
2.-El lobo y el cordero.
VOCABULARI
a / ab (prep. de abl.) = por etiam (adv.) = también nam (conj.) = pues
aeger, aegra (adj.) = enfermo, -a familia, -ae (f) = familia niger, -gra (adj.) = negro, -a
agnus, -i (m) = cordero filia, -ae (f) = hija non (adv.) = no
agricola, -ae (m) = agricultor filius, -i (m) = hijo numquam (adv.) = nunca
ager, agri (m) = campo frugifer, -era (adj.) = fructífero, -a oculus, -i (m) = ojo
amo, -are = amar gener, -eri (m) = yerno orno, -are = adornar
ambulo, -are = caminar, pasear habeo, -ere = tener patria, -ae (f) = patria
amicus, -i (m) = amigo habito, -are = habitar piger, -gra (adj.) = perezoso, -a
aper, apri (m) = jabalí Hispania, -ae (f) = Hispania pirus, -i (f) = peral
apud (prep. de ac.) = junto a, cerca de hortus, -i (m) = huerto pono, -ere = poner
aqua, -ae (f) = agua ibi (adv.) = allí puella, -ae (f) = niña
ara, -ae (f) = altar impiger, -gra (adj.) = diligente, atento puer, -eri (m) = niño
aro, -are = arar, labrar improbus, -a (adj.) = malvado, -a pulcher, -chra (adj.) = hermoso, -a
atque (conj.) = y in (prep. de abl.) = en -que (conj. enclítica) = y
aut (conj.) = o Italia, -ae (f) = Italia rosa, -ae (f) = rosa
bonus, -a (adj.) = bueno, -a laudo, -are = alabar sagitta, -ae (f) = flecha
capto, -are = cazar lego, -ere = leer, coger sano, -are = curar, sanar
colo, -ere = cultivar, honrar liber, -era (adj.) = libre sed (conj.) = pero
culter, -tri (m) = cuchillo liber, -bri (m) = libro sedo, -ere = estar sentado
cum (prep. de abl.) = con liberi, -orum (m. pl.) = hijos semper (adv.) = siempre
do, -are = dar ludus, -i (m) = juego, escuela servus, -i (m) = siervo, esclavo
deinde (adv.) = luego ludo, -ere = jugar socer, -eri (m) = suegro
deus, -i (m) = dios lupus, -i (m) = lobo sum, esse = ser, estar, haber
devoro, -are = devorar magister, -tri (m) = maestro tenerer, -era (adj.) = tierno, -a
diligentia, -ae (f) = diligencia, atención magnus, -a (adj.) = grande trans (prep. de ac.) = al otro lado de
dominus, -i (m) = señor malus, -i (f) = manzano video, -ere = ver
equus, -i (m) = caballo medicus, -i (m) = médico villa, -ae (f) = villa
equito, -are = cabalgar miser, -era (adj.) = desgraciado, -a vir, viri (m) = hombre, varón
erudio, -ire = instruir monstro, -are = mostrar vita, -ae (f) = vida
et (conj.) = y multus, -a (adj.) = mucho, -a vulnero, -are = herir
a).-MORFOLOGIA NOMINAL
b).-MORFOLOGIA VERBAL
ANALITZAR MORFOLÒGICAMENT
PARAULA PERSONA N. TEMPS MODE VEU TRADUCCIÓ
laudabatur
dantur
vulneratis
sedent
colebat
captamur
habent
do
monstrabatis
1.-Analitzar i traduir.
1.-In agris aprum vulneratis. 2.-Socer genero librum dat. 3.-Magister pigros pueros non laudabat, sed
impigris pueris libros pulchros dabat. 4.- Diligentia puerorum a magistro semper laudabatur. 5.-Miser
puer oculos nigros habebat. 6.-Piger agricola numquam agrum frugiferum colebat. 7.-Hispania
liberorum virorum patria est. 8.-Aprum in agris sagittis captabamus. 9.-Teneri agni a lupis
devorantur. 10.-Pueri impigri in ludo sedent; libros pulchros legunt et a magistro erudiuntur. 11.-
Bonus agricola vir bonus est, nam agros frugiferos arat, pulchras malos et bonas piros colit. 12.-
Medicus aegros pueros sanat. 13.-Virorum improborum vita misera est. 14.-Socer genero cultrum dat
et gener cultro aprum vulnerat. 15.-Agricola aprum cultro vulnerat in agris et filiis monstrat. 16.-
Agricola bonus vir est et pulchros pueros habet. 17.-Pueri agricolae libros legunt et a magistro
laudantur.
2.-Retroversió.
1-Cazamos jabalíes en los campos. 2.-El suegro daba al yerno un hermoso libro.3.-El maestro ama a
los niños diligentes y no alaba a los niños perezosos. 4.-Los hijos del maestro tienen los ojos
negros.5.-El agricultor diligente cultiva manzanos y perales fructíferos, ara los campos y es alabado
por los hombres buenos. 6.-Los niños enfermos son curados por el médico.
3.-Villa et hortus.
VOCABULARI
a (prep. de abl.) = por evolo, -are = salir volando oppidum, -i (n) = ciudad, plaza
accipio, -ere = aceptar, recibir expugno, -are = conquistar por asalto fortificada
accomodo, -are = acomodar, adaptar exsulo, -are = estar desterrado orno, -are = adornar
ad (prep. de ac.) = a, hacia facio, -ere = hacer piger, -gra (adj.) = perezoso
aedifico, -are = edificar filius, -i (m) = hijo pilum, -i (n) = jabalina
agito, -are = agitar galea, -ae (f) = casco pinna, -ae (f) = pluma
agricola, -ae (m) = agricultor gero, -ere = hacer, llevar a cabo porto, -are = llevar
agricultura, -ae (f) = agricultura gladius, -ii (m) = espada postea (adv.) = después
ala, -ae (f) = ala hasta, -ae (f) = lanza praebeo, -ere = proporcionar, ofrecer
amo, -are = amar hospitium, -ii (n) = hospitalidad praeditus, -a (adj.) = dotado, -a;
anima, -ae (f) = alma humerus, -i (m) = hombro provisto, -a
aperio, -ire = abrir iacio, -ere = lanzar, arrojar praemium, -i (n) = premio
appello, -are = llamar ibi (adv.) = allí primum (adv.) = primeramente
argentum, -i (n) = plata in (prep. de abl.) = en proelium, -i (n) = combate
arma, -orum (n. pl.)= armas (defensivas) includo, -ere = encerrar puer, -eri (m)= niño
atque (conj.) = y Inferi, -orum (m. pl.) = Infiernos pugno, -are = luchar
aurum, -i (n.) = oro ingenium, -ii (n) = ingenio, talento punio, -ire = castigar
bellum, -i (n) = guerra insula, -ae (f) = isla -que (conj. enclítica) = y
bonus, -a (adj.) = bueno, -a interea (adv.) = entretanto Romanus, -i (m) = Romano
cado, -ere = caer Italia, -ae (f) = Italia scribo, -ere = escribir
caelum, -i (n) = cielo iudico, -are = juzgar scutum –i (n) = escudo
captivus, -i (m) = cautivo, prisionero laboro, -are = trabajar sed (conj.) = pero
castra, -orum (n. pl.) = campamento Labyrinthus, -i (m) = Laberinto semper (adv.) = siempre
cera, -ae (f) = cera laudo, -are = alabar stilus, -i (m) = estilo (punzón para
cotidie (adv.) = cada día, diariamente liquesco, -ere = fundirse, derretirse escribir)
Creta, -ae (f) = Creta lorica, -ae (f) = coraza tabellas, -ae (f) = tablilla (para
crucio, -are = atormentar, torturar ludus, -i (m) = escuela, juego escribir)
cum (prep. de abl.) = con magister, -tri (m) = maestro telum, -i (n) = arma (ofensiva)
do, -are = dar magnus, -a (adj.) = grande templum, i (n) = templo
Daedalus, -i (m) = Dédalo malus, -a (adj.) = malo, -a; malvado, -a tunc (adv.) = entonces
damno, -are = condenar miser, -era (adj.) = desgraciado, -a tyrannus, -i (m) = tirano
deinde (adv.) = luego modus, -i (m) = modo, manera unda, -ae (f) = onda, ola
deus, -i (m) = dios mortuus, -a (adj.) = muerto, -a venio, -ire = venir, llegar
descendo, -ere = descender, bajar multus, -a (adj.) = mucho, -a verbum, -i (n) = palabra
discipulus, -i (m) = discípulo nam (conj.) = pues vir, viri (m) = hombre, varón
doceo, -ere = enseñar noceo,-ere = dañar, perjudicar vitupero, -are = censurar
donum, -i (n) = regalo, don non (adv.) no
et (conj.) = y offero, -ferre = ofrecer
a).-MORFOLOGIA NOMINAL
b).-MORFOLOGIA VERBAL
ANALITZAR MORFOLÒGICAMENT
PARAULA PERSONA N. TEMPS MODE VEU TRADUCCIÓ
cruciebantur
offerebant
nocetis
accipiebatur
gerebas
appellabatur
aedificamus
damnatis
praebent
1.-Analitzar i traduir.
1.-Romani bella gerebant. 2.-In bello arma telaque portabant. 3.-Galea
et lorica et scuta arma appellabantur, sed pila hastaque et gladii a
Romanis tela appellabantur. 4.- In proeliis Romani primum pila
iaciebant, deinde gladiis scutisque pugnabant. 5.-Romani templa deis
aedificabant. 6.-Templa auro et argento a Romanis ornabantur atque
deis dona Romani offerebant. 7.-Mortuorum animae ad Inferos
descendebant ibique iudicabantur. 8.-Malorum animae damnabantur,
puniebantur et multis modis cruciabantur. 9.-Sed bonorum animae
laudabantur. 10.-Castra et oppidum a Romanis expugnabantur. 11.-
Bellum gerebatur a Romanis, sed agricolae bellum non amabant, nam
bellum agriculturam nocet. 12.-Bella multos captivos Romanis
praebebant. 13.-Puer ad ludum cotidie veniebat; magister verba
docebat et pueri tabellas aperiebant et stilo scribebant. 14.-Magister
bonis discipulis praemia dabat pigrosque vituperabat. 15.-Puer semper
laborabat et praemia accipiebat.
2.-Dédalo e Ícaro.
VOCABULARI
a / ab (prep. de abl.) = por fugio, -ere = huir populus, -i (f) = haya
aedifico, -are = edificar gero, -ere = hacer, llevar a cabo privatus,-a,-um= privado, -a, particular
aedificium, -ii (n) = edificio impiger, -gra, -grum = diligente proelium –ii (n) = combate
Afer, afra, afrum = Africano, -a improbus, -a, -um = malvado profanus, -a, -um = profano, -a
ager, agri (m) = campo in =(prep. de ac.) a, hacia; (prep. de abl.) en publicus, -a, -um = público, -a
agricola, -ae (m) = agricultor incendium, -ii (n) = incendio puer, pueri (m) = niño
altus, -a, -um = alto, -a infinitus, -a, -um = infinito, -a, ilimitado, -a pulcher, pulchra, pulchrum = hermoso
amo, -are = amar insero, -ere =injertar -que (conj. enclítica) = y
amitto, -ere = perder, dejar invenio, -ire = encontrar rapio, -ere = raptar
amplius, -a, -um = ancho, -a latus, -a, -um = ancho, -a Roma, -ae (f) = Roma
aper, apri (m) = jabalí laudo, -are = alabar Romanus, -a, -um = Romano, -a
aro, -are = arar lego, -ere = leer, escoger sacer, sacra, sacrum = sagrado, -a
aratrum, -i (n) = arado liber, -bri (m) = libro sagitta, -ae (f) = flecha
asper, aspera, asperum = áspero, -a lorica, -ae (f) = coraza sed (conj.) = pero
astrum, -i (n) = astro ludus, -i (m) = juego, escuela semper (adv.) = siempre
at (conj.) = pero magister, -tri (m) = maestro servio, -ire = servir
audio, -ire = oír magnus, -a, -um = gran, grande silva, -ae (f) = selva, bosque
avarus, -a, -um = avaro, -a male (adv.) = malamente, de mala manera spatium, -ii (n) = espacio
barbarus, -a, -um = extranjero malus, -a, -um = malvado, -a specto, -are = contemplar, mirar
beatus, -a, -um = feliz malus, .-i (f) = manzano statua, -ae (f) = estatua
bellum, -i (n) = guerra maneo, -ere = permanecer stella, ae (f) = estrella
bonus, -a, -um = bueno, -a memoria, -ae (f) = memoria strenue 8adv.9 = valientemente
caelum, -i (n) = cielo miser, -era, -erum = desgraciado, -a strenuus, -a, -um = valiente
clarus, -a, -um = ilustre, brillante mortiferus, -a, -um = mortífero, -a, mortal subigo, -ere = someter
clipeus, -i (m) = escudo mox (adv.) = pronto sum, esse = ser, estar, haber
colo, -ere = honrar, cultivar multus, -a, -um = mucho, -a tandem (adv.) = finalmente, por fin
defendo, -ere = defender nam (conj.) = pues templum, -i (n) = templo
deus, -i (m) = dios nitidus, -a, -um = nítido, -a, brillante tener, -era, -erum = tierno, -a
deleo, -ere = destruir non (adv.) = no terreo, -ere = aterrorizar
diripio, -ere = saquear, robar numquam (adv.) = nunca vasto, -are = devastar
diuturnus, -a, -um = duradero, -a occido, -ere = matar venio, -ire = venir, llegar
doctus, -a, -um = sabio oppugno, -are = atacar verbum, -i (n) = palabra
erro, -are = vagar, andar errante oppidum, -i (n) = ciudadela fortificada video, -ere = ver
erudio, -ire = instruir orno, -are = adornar vinco, -ere = vencer
et (conj.) = y patria, -ae (f) = patria vir, viri (m) = hombre
faber, fabri (m) = obrero, artesano pecunia, -ae (f) = dinero vita, -ae (f) = vida
fagus, -i (f) = haya per (prep. de ac.) = por, a través de vito, -are = evitar
faveo, -ere = favorecer pirus, -i (f) = peral vivo, -ere = vivir
frugiferus, -a, -um = fructífero, -a plenus, -a, -um = lleno, -a vulnero, -are = herir
fugo, -are = ahuyentar populus, -i (m) = pueblo
a).-MORFOLOGIA NOMINAL
ANALITZAR MORFOLÒGICAMENT
PARAULA CAS N. GÈNERE TRADUCCIÓ ENUNCIAT
caeli
viris
proelio
aedificia
libris
statuis
b).-MORFOLOGIA VERBAL
ANALITZAR MORFOLÒGICAMENT
PARAULA PERSONA N. TEMPS MODE VEU TRADUCCIÓ
laudabuntur
manebis
vulnerabis
gerentur
invenient
fugient
servient
vitabitur
leges
1.-Analitzar i traduir.
1.-Doctum magistrum amabimus. 2.-Boni pueri in ludo docta verba audient et a docto magistro
erudientur et laudabuntur. 3.-Viri impigri in agris manebunt, in latis silvis altas fagos invenient
aprosque sagittis vulnerabunt; agros colent et aratro arabunt. 4.- Malos pulchras pirosque frugiferas
inserent et vitam beatam vivent. 5.-Puer, ab impigro magistro erudieris librosque pulchros leges. 6.-
Populus Romanus Afros bellis asperis subiget, nam dei boni bonis et strenuis semper favebunt. 7.-
Memoria clarorum virorum semper manebit, numquam delebitur. 8.-Clipeus et lorica sunt nitida. 9.-
Pulchra Romae templa mox videbimus. 10.-Aedificia publica et privata, sacra et profana ab impigris
fabris aedificabuntur et pulchris statuis ornabuntur. 11.-Avarus semper pecuniae serviet. 12.-Caelum
plenum stellarum spectabimus, nam astra per amplia spatia infiniti caeli semper errabant. 13.-Bella
diuturna gerentur; barbari venient et miseros tenerosque pueros rapient, sed pueri a viris strenuis
strenue defendentur. 14.-Barbari fugient, sed mortiferas sagittas non vitabunt et magno proelio
delebuntur.
VOCABULARI
ad (prep. de ac.) = a, hacia, para impero, -are = mandar pro (prep. de abl.) = por, a favor de
antiquus, -a, -um) =antiguo, -a in (prep) = (de ac.) a, hacia; (de abl.) en proelium, -ii (n) = combate
aries, -etis (m) = ariete (máquina de guerra) inter (prep. de ac.) = entre pugna, -ae (f) = lucha
arma, -orum (n. pl.) = armas (defensivas) interpres, -etis (m) = intermediario pugno, -are = luchar
armatus, -a, -um = armado, -a itaque (conj.) = así pues -que (conj. enclítica) = y
at (conj.) = pero iudex, -icis (m) = juez rex, regis (m) = rey
atque (conj.) = y iustitia, -ae (f) = justicia regina, -ae (f) = reina
bellum –i (n) = guerra iuventus, -utis (f) = juventud Romanus, -a, -um = romano, -a
celeritas, -atis (f) = velocidad, rapidez laudo, -are = alabar sacerdos, -otis (m) = sacerdote
certo, -are = combatir laus, -udis (f) = alabanza saepe (adv.) = a menudo
civitas, -atis (f) = ciudad lego, -ere = leer, escoger scutum, -i (n) = escudo
clarus, -a, -um = ilustre, brillante lex, legis (f) = ley se (pronombre personal en ac.) = se
concedo, -ere = conceder libertas, -atis (f) = libertad sed (conj.) = pero
confido, -ere = confiar en (+ dat.) lorica, -ae (f) = coraza senectus, -utis (f) = senectud, vejez
cum (prep. de abl.) = con magnus, -a, -um = gran, grande sileo, -ere = callar, guardar silencio
custos, -odis (m) = guardián malus, -a, -um = malo, -a; malvado, -a spolium –i (n) = despojo, botín
do, -are = dar Mars, Martis (m) = Marte (dios de la guerra) strenue (adv.) valientemente
defendo, -ere = defender miles, -itis (m) = soldado strenuus, -a, -um = valiente
deus, -i (m) = dios miseria, -ae (f) = desgracia, miseria sum, esse = ser, estar, haber
duco, -ere = conducir nam (conj.) = pues suus, -a, -um ) su, suyo, -a
dux, ducis (m) = jefe neco, -are = matar telum, -i (n) = arma (ofensiva), flecha
enim (conj.) = pues numerus, -i (m) = número temeritas, -atis (f) = temeridad
et (conj.) = y oppidum, -i (n) = ciudad fortificada timeo, -ere = temer
excito, -are = excitar, provocar, hacer salir oppugno, -are = atacar tranquillus, -a, -um = tranquilo, -a
galea, -ae (f) = casco paro, -are = preparar utilitas, -atis (f) = utilidad, provecho
gigno, -ere = engendrar pareo, -ere = obedecer victoria, -ae (f) = victoria
gladius, -i (m) = espada patria, -ae (f) = patria vir, viri (m) = hombre, varón
hasta, -ae (f) = lanza pax, pacis (f) = paz virtus, -utis (f) = valor, virtud
honestas, -atis (f) = honestidad, honradez pilum, -i (n) = jabalina voco, -are = llamar
honoro, -are = honrar porto, -are = llevar vox, vocis (f) = voz
a).-MORFOLOGIA NOMINAL
ANALITZAR MORFOLÒGICAMENT
PARAULA CAS N. GÈNERE TRADUCCIÓ ENUNCIAT
virtuti
duces
legum
dei
pacem
Martis
celeritate
custodibus
b).-MORFOLOGIA VERBAL
ANALITZAR MORFOLÒGICAMENT
PARAULA PERSONA N. TEMPS MODE VEU TRADUCCIÓ
certent
defendam
dabitur
concedas
necabat
gignet
oppugnatur
sit
parabantur
1.-Analitzar i traduir.
1.-Milites ducem laudant, nam dux milites ad victoriam ducit. 2.-Milites magna virtute atque
temeritate arietibus oppidum oppugnant. 3.-Utilitas saepe cum honestate certat at virtuti ducum
confido. 4.-Reges antiqui sacerdotes et iudices custodesque legum saepe erant. 5.-Dux bello pacem
parabat. 6.-Ducis vox milites ad oppidum ducit sed militum voces oppidi custodes excitant atque
custodes oppidum strenue defendunt. 7.-Celeritas virtusque saepe militibus victoriam dant. 8.-
Iudices, inter arma silent leges. 9.-Antiquae civitates claros viros magna laude honorabant. 10.-
Milites deo Marti spolia dabant, nam deus Mars victoriam militibus concedebat. 11.-Milites pila
timent, nam pila milites necant. 12.-Iustitia virtutum regina est. 13.-Dei custodes civitatis sunt et
legum interpretes iudices sunt. 14.-Mala iuventus miseram senectutem gignit. 15.-Pax est tranquilla
libertas.
2.-Milites Romani.
VOCABULARI
ad (prep. de ac.) = a, hacia hasta, -ae (f) = lanza porto, -are = llevar
ager, agri (m) = campo homo, -inis (m) = hombre praenomen, -inis (n) = primer nombre
amo, -are = amar iacio, -ere = lanzar pratum, -i (n) = prado
antiquus, -a, -um = antiguo, -a illustro, -are = brillar, ilustrar primum (adv.) = primeramente
appello, -are = llamar immanitas, -atis (f) = ferocidad proelium –ii (n) = combate
aro, -are = arar in = (prep. de ac.) a, hacia; (prep. de abl.) en Proserpinam, -ae (f) = Proserpina
atque (conj.) = y Inferi, -orum (m. pl.) = Infiernos puer, pueri (m) = niño
audio, -ire = oír inter (prep. de ac.) = entre pugna, -ae (f) = lucha
autem (conj.) = en cambio intro, -are = entrar pugno, -are = luchar
avaritia, -ae (f) = avaricia iubeo, -ere = mandar, ordenar pulcher, -chra, -chrum = hermoso, -a
beatus, -a, -um = feliz Iulius, -ii (m) = Julio quaero, -ere = buscar
caelum, -i (n) = cielo laetus, -a, -um = feliz -que (conj. enclítica) = y
Caesar, -aris (m) = César lapis, -idis (m) = piedra rapio, -ere = raptar
Caius, -ii (m) = Cayo laudo, -are = alabar reduco, -ere = hacer volver
cano, -ere = cantar leo, -onis (m) = león regnum, -i (n) = reino
canorus, -a, -um = melodioso, -a lupus, -i (m) = lobo respicio, -ere = volver a mirar
capio, -ere = tomar, coger lyra, -ae (f) = lira Romanus, .a, -um = Romano, -a
caput, -itis (n) = cabeza maestus, -a, -um = triste rus, ruris (n) = campo
cervus, -i (m) = ciervo magnus, -a, -um = gran, grande rursus (adv.) = de nuevo, hacia atrás
civitas, -atis (f) = ciudad maneo, -ere = permanecer sacerdos, -otis (m) = sacerdote
cognomen, -inis (n) = sobrenombre mater, matris (f) = madre saepe (adv.) = a menudo
concupisco, -ere = desear ardientemente matrimonium, -ii (n) = matrimonio scio, -ire = saber
consilium, -ii (n) = consejo, plan, decisión miles, -itis (m) = soldado sed (conj.) = pero
consul, -ulis (m) = cónsul mordeo, -ere = morder semper (adv.) = siempre
cor, cordis (n) = corazón mortuus, -a, -um = muerto, -a servo, -are = salvar, conservar
crudelitas, -atis (f) = crueldad moveo, -ere = mover, conmover servus, -i (m) = siervo, esclavo
custos, -odis (m) = guardián mulier, -eris (f) = mujer sidus, -eris (n ) = astro, estrella
dea, -ae (f) = diosa multum (adv.) = mucho studeo, -ere = afanarse, estudiar
debeo, -ere = deber multus, -a, -um = mucho, -a suus, a-, -um = su; suyo,-a
deinde (adv.) = luego nam (conj.) = pues suavitas, -atis (f) = dulzura, suavidad
descendo, -ere = descender nato, -are = nadar subigo, -ere = someter
disco, -ere = aprender neco, -are = matar sum, esse = ser, estar, haber
domo, -are = domesticar, domar nomen, -inis (n) = nombre tandem (adv.) = por fin
dux, ducis (m) = jefe nomino, -are = llamar, nombrar taurus, -i (m) = toro
eques, equitis (m) = jinete non (adv.) = no tempus, -oris (n) = tiempo
equus, -i (m) = caballo oportet (verbo impersonal) = conviene terra, -ae (f) = tierra
erro, -are = andar errante orno, -are = adornar tum (adv.) = entonces
et (conj.) = y Orpheus, -i (m) = Orfeo tunc (adv.) = entonces
etiam (adv.) = también pax, pacis (f) = paz tuus, -a, -um = tu; tuyo, -a
Eurydica, -ae (f) = Eurídice pasco, -ere = apacentar umbra, -ae (f) = sombra
e / ex (prep. de abl.) = de, desde pastor, -oris (m) = pastor uxor, -uris (f) = esposa
fera, -ae (f) = fiera paternus, -a, -um = paterno, -a venenum, -i (n) = veneno
flos, floris (m) = flor pecus, -oris (n) = rebaño, ganado verbum, -i (n) = palabra
frater, tris (m) = hermano pes, pedis (m) = pie vicinus, -a, -um = vecino, a
gero, -ere = hacer, llevar a cabo pedes, -itis (m) = soldado de infantería vipera, -ae (f) = víbora
gladius, -i (m) = espada perpetuo (adv.) = perpetuamente virtus, -utis (f) = valor, virtud
Graecia, -ae (f) = Grecia pilum –i (n) = jabalina Xerxes, -is (m) = Jerjes
habeo, -ere = tener poeta, -ae (m) = poeta
a).-MORFOLOGIA NOMINAL
temporibus, sacerdotes, pila, pedes, pecora, hastam, flore, crudelitatis, rura, taurorum, homini
b).-MORFOLOGIA VERBAL
arabant, ornabitur, pugnarent, essent, discat, capiuntur, gereretur, studeant, canat, scit, portarent
1.-Analitzar i traduir.
1.-Civitates consules laudant, nam consules civitates servant. 2.-Sidera caelum illustrant. 3.-Pastor
pecora pascit. 4.-Pastores Romani uxores non habebant, sed mulieres vicinarum civitatum rapiebant.
5.-Crudelitatis mater est avaritia. 6.-Antiquis temporibus Romani paterna rura arabant. 7.-Sacerdotes
taurorum capita floribus ornant. 8.-Audio canere fratrem tuum. 9.-Dux iubet pugnare. 10.-Scio
natare. 11.-Pulcrum est discere. 12.-Consul iubet consilium capere. 13.-Servus non sciebat arare
agros. 14.-Oportet studere. 15.-Xerxes concupiscebat Graeciam subigere. 16.- In pace leo, in proelio
cervus est. 17.-Homo homini saepe lupus est. 18.- Praenomine, nomine et cognomine Romani pueros
suos nominabant: Caesaris praenomen Caius erat, nomen Iulius et cognomen Caesar. 19.-Equites
atque pedites milites sunt. Eques ex equo pugnat; pedes pedibus pugnat, nam pedes non equum
habet. 20.-Equites hastam portant, pedites autem in proelio primum pila iaciunt, deinde gladio
pugnam gerunt.
2.-Orfeo y Eurídice.
VOCABULARI
a (pre. de abl.) = por, de, desde filius, -i (m) = hijo porto, -are, -avi, -atum = llevar
ad (prep. de ac.) = a, hacia fossa, -ae (f) = fosa postea (adv.) = después
adultus, -a, -um = adulto, -a gloria, -ae (f) = gloria praemium, -i (n) = premio
aequus, -a, -um = igual Graecus, -a, -um = griego, -a pro (prep. de abl.) = por, a favor de
aetas, -atis (f) = edad habeo, -ere, habui, habitum = tener proelium , -i (n) = combate
ago, -ere, egi, actum = hacer habito, -are, -avi, -atum = habitar Prometheus, -i(m) = Prometeo
Alcmena, -ae (f) = Alcmena Hercules, -is (m) = Hércules puer, pueri (m) = niño
altus, -a, -um = alto, -a; profundo, -a Hesperides, -um (f. pl.) = Las Hespérides pugno, -are, -avi, -atum = luchar
amicus, -i (m) = amigo Hydra, -ae (f) = Hidra pugna, -ae (f) = lucha
animus, -i (m) = alma, espíritu iam (adv.) = ya -que (conj. encl.) = y
antiquus, -a, -um = antiguo, -a in = (prep. de ac.) a, hacia; (prep. de abl.) en rapio, -ere, rapui, raptum = raptar,
appello, -are, -avi, -atum = llamar index, -icis (m) = indicador, delator robar
aper, apri (m) = jabalí Inferi, -orum (m. pl.) = Los Infiernos rex, regis (m) = rey
arx, arcis (f) = ciudadela, fortaleza inter (prep. de ac.) = entre rego, -ere, rexi, rectum = dirigir, regir
arma, -orum (n. pl.) = armas (defensivas) interimo, -ere, interemi, -emptum = matar Roma, -ae (f) = Roma
atque (conj.) = y Iuppiter, Iovis (m) = Júpiter Romanus, -a, -um = Romano, -a
audax, -acis (adj.) = audaz item (adv.) = igualmente sacerdos, -otis (m) = sacerdote
aureus, -a, -um = áureo, dorado, de oro iubeo, -ere, iussi, iussum = mandar, ordenar saepe (adv.) = a menudo
avis, -is (f) = ave iudex, -icis (m) = juez sagitta, -ae (f) = flecha
caput, -itis (n) = cabeza latus, -a, -um = ancho, -a sed (conj.) = pero
captivus, -a, -um = cautivo, -a laudo, -are, -avi, -atum = alabar semper (adv.) = siempre
castra, -orum (n. pl.) = campamento lex, legis (f) = ley septem (numeral indeclinable) = siete
Caucasus, -i (m) = Cáucaso libero, -are, -avi, -atun = liberar serpens, -entis (f) = serpiente
Centaurus, -i (m) = Centauro liberi, -orum (m. pl.) = hijos soleo, -ere = soler
capio, -ere, cepi, captum = tomar, capturar longus, -a, -um = largo, -a strenue (adv.) = valientemente
Cerberus, -i (m) = Cerbero magnus, -a, -um = gran, grande strenuus, -a, -um = valiente
clarus, -a, -um = ilustre, brillante, famoso malum –i (n) = manzana stultitia, -ae (f) = estupidez, necedad,
coerceo, -ere, -ercui, -ercitum = contener miles, -itis (m) = soldado tontería
colo, -ere, colui, cultum = honrar monstrum, -i (n) = montruo Stymphalicus, -a, -um = Estinfálico, -a
cum (prep. de abl.) = con mons, montis (m) = monte suus, -a, -um = su; suyo, -a
cunabula, -orum (n. pl.) = cuna multus, -a, -um = mucho, -a suffoco, -are, -avi, -atum = estrangular
custos, -odis (m) = guardián nam (conj.) = pues sum, esse, fui = ser, estar, haber
do, dare, dedi, datum = dar nec (conj.) = ni terra, -ae (f) = tierra
debeo, -ere, debui, debitum = deber neco, -are, -avi, -atum = matar Theseus, -i (m) = Teseo
defendo, -ere, -fendi, -fensum = defender Nessus, -i (m) = Neso transfigo, -ere, -fixi, fixum = atravesar
dea, -ae (f) = diosa nox, noctis (f) = noche ubi = (conj.) cuando; (adv.) donde
deus, -i (m) = dios non (adv.) = no vallum, -i (n) = empalizada
descendo, -ere, -cendi, -censum = descender numerus, -i (m) = número velox, -ocis (adj.) = veloz
digitus, -i (m) = dedo obtempero, -are, -avi, -atum = obedecer vertex, -icis (m) = cima, cumbre
domo, -are, domui, domitum = domar obtineo, -ere, -tinui, -tentum = obtener victoria, -ae (f) = victoria
duo, -ae, -o (numeral) = dos oculus, -i (m) = ojo vincio, -ere, vinxi, vinctum =
dux, ducis (m) = jefe opera, -ae (f) = trabajo, obra encadenar, atar
duco, -ere, duxi, ductum = conducir, guiar oppidum ,-i (n) = ciudadela fortificada vinctus, -a, -um = encadenado, -a
Erymanthus, -i (m) = Erimanto pax, pacis (f) = paz vir, viri (m) = hombre, varón
et (conj.) = y palus, paludis (f) = pantano virtus, -utis (f) = valor, virtud
etiam (adv.) = también parvus, -a, -um = pequeño, -a vita, -ae (f) = vida
excito, -are, -avi, -atum = excitar patria, -ae (f) = patria vivus, -a, -um = vivo, -a
expello, -ere, expuli, -pulsum = expulsar periculum, -i (n) = peligro vox, vocis (f) = voz
facio, -ere, -feci, factum = hacer pervenio, -ire, -veni, -ventum = llegar Vulcanus, -i (m) = Vulcano
femina, -ae (f) = mujer
a).-MORFOLOGIA NOMINAL
militum, vox, legibus, oppidis, iudices, stultitiae, pacem, vitam, animi, arcem, castra, ducum
b).-MORFOLOGIA VERBAL
debuerunt, agunt, appellati sunt, rexerunt, laudaverunt, iubet, datus est, fuerunt, debebit, duxit
1.-Analitzar i traduir.
1.-Reges antiqui sacerdotes et iudices saepe fuerunt custodesque legum appellati sunt. 2-Sed postea
reges Romanos non rexerunt, nam Romani reges Roma expulerunt. 3.-Ducis vox nocte audaces
velocesque milites in arcem duxit, sed militum voces arcis custodes excitaverunt et custodes arcem
strenue defenderunt. 4.-Dux militum voces coercere debuit et milites duci obtemperare debuerunt. 5.-
Militum duces leges pacemque semper defenderunt atque ducum vox ad victoriam pacemque milites
saepe duxit. 6.-Milites duces laudaverunt, nam duces milites ad victoriam duxerunt. 7.-Vox saepe
index stultitiae est; oculi animi indices sunt. 8.-Pax aequis legibus facta est a Romanis. 9.-Dux iubet
pugnare. 10.-Milites Romani non in oppidis, sed in castris vitam agunt. 11.-In castris militum
Romanorum feminae non sunt, nam nec feminae nec pueri cum militibus habitant. 12.-Viri arma
portare atque in pugnis pro patria, deis liberisque suis pugnare solent. 13.-Vallum altum longumque
fossaque lata atque alta castra Romana defendunt. 14.-Milites Romani in castris habitant atque in
proeliis strenue pugnant suaque magna virtute patriam, deos liberosque a periculis defendunt. 15.-
Patria suis strenuis militibus pro virtute sua magna praemia saepe dat.
2.-Hércules.
VOCABULARI
a / ab (prep. de abl.) = por, de, desde filum, -i (n) = hilo pasco ,-ere, pavi, pastum = apacentar, pacer
aedes, -is (f. pl.) = casa filia, -ae (f) = hija pastor, -oris (m) = pastor
aedifico, -are, -avi, -atum = edificar filius, -i (m) = hijo pater, patris (m) = padres
agmen, -inis (n) = ejército en marcha flumen, -inis (n) = río patria, -ae (f) = patria
Amazon, -onis (f) = Amazona fons, fontis (m) = fuente periculum, -i (n) = peligro
amnis, -is (m) = río frater, -tris (m) = hermano pes, pedis (m) = pie
amor, -oris (m) = amor fur, furis (m) = ladrón peto, -ere, petivi, petitum = atacar
animal, -alis (n) = animal gens, gentis (f) = pueblo, nación, raza piscis, -is (m) = pez
antea (adv.) = antes genus, -eris (n) = raza, linaje, género poema, -atis (n) = poema
appello, -are, -avi, -atum = llamar gero, -ere, gessi, gestum = hacer, llevar pons, pontis (m) = puente
arbor, -oris (f) = árbol gladiator, -oris (m) = gladiador post (prep. de ac.) = después de
ardor, -oris (m) = ardor habeo, -ere, habui, habitum = tener postea (adv.) = después
Ariadna, -ae (f) = Ariadna herba, -ae (f) = hierba praemium, -ii = premio
ars, artis (f) = arte homo, -inis (m) = hombre princeps, -ipis (m) = príncipe, jefe
arx, arcis (f) = ciudadela fortificada horridus, -a, -um = horrible promitto, -ere, -misi, -missum = prometer
Athenae, -arum (f. pl.) = Atenas hostis, -is (m) = enemigo protego, -ere, -texi, -tectum =proteger
Atheniensis, -is (m. / f.) = Ateniense humanus, -a, -um = humano, -a puella, -ae (f) = niña
atque (conj.) = y ibi (adv.) = allí puer, -pueri (m) = niño
augeo, -ere, auxi, auctum = aumentar imber, -bris (m) = lluvia pugno, -are, -avi, -atum = luchar
autem (conj,) = en cambio in = (prep. de ac.) a, hacia; (prep. de abl.) en -que (conj. encl.) = y
auxilium, -i (n) = ayuda includo, -ere, inclusi, inclusum = encerrar quoque (adv.) = también
avis, -is (f) = ave inter (prep. de ac.) = entre quotannis (adv.) = todos los años
calcar, -aris (n) = espuela interrumpo, -ere, -rupi, -ruptum = cortar rapio, -ere, rapui, raptum = raptar
canis, -is (m. / f.) = perro itaque (conj.) =así pues redeo, -ire, redii, reditum = volver
capio, -ere, cepi, captum = coger, capturar iubeo, -ere, iussi, iussum = ordenar, mandar refacio, -ere, refeci, refectum = rehacer
caput, -itis (n) = cabeza iustus, -a, -um = justo, -a rex, regis (m) = rey
carcer, -eris (n) = cárcel Labyrinthus, -i (m) = Laberinto religo, -are, -avi, -atum = atar
caveo, -ere, cavi, cautum = guardarse laudo, -are, -avi, -atum = alabar rete, -is (n) = red
Centaurus, -i (m) = Centauro lego, -er, legi, lectum = leer Roma, -ae (f) = Roma
cibus, -i (m) = comida legio, -onis (f) = legión Romanus, -a, -um = Romano, -a
civis, -is (m) = ciudadano lex, legis (f) = ley saluto, -are, -avi, -atum = saludar
civitas, -atis (f) = ciudad libero, -are, -avi, -atum = liberar sed (conj.) = pero
clamor, -oris (m) = clamor, griterío limen, -inis (n) = umbral, puerta sedo, -ere, sedi, sessum = sentarse
clarus, -a, -um = ilustre, brillante, famoso magnus, -a, -um = grande septem (numeral indecl.) = siete
collis, -is (m) = colina magnificus, -a, -um = magnifico, -a servo, -are, -avi, -atum = salvar
consul, -ulis (m) = cónsul mare, -is (n) = mar soleo, -ere = soler
corpus, -oris (n) = cuerpo mater, matris (f) = madre sol, solis (m) = sol
Creta, -ae (f) = Creta maximus, -a, -um = máximo, -a; mayor stirps, stirpis (f) = estirpe, linaje
cum (prep. de abl.) = con mens, mentis (f) = mente suus, -a, -um = su, suyo, -a
Daedalus, -i (m) = Dédalo miles, -itis (m) = soldado sub (prep. de abl.) = bajo, debajo de
debeo, -ere, debui, debitum = deber Minotaurus, -i (m) = Minotauro sum, esse, fui = ser, estar, haber
decerno, -ere, decrevi, decretum = decidir moenia, -ium (n. pl.) = murallas taurus, -i (m) = toro
defendo, -ere, defendi, defensum = defender mons, montis (m) = monte tempestas, -atis (f) = tempestad
deinde (adv.) = luego monstrum, -i (n) = monstruo templum, -i (n) = templo
deleo, -ere, delevi, deletum = destruir mors, mortis (f) = muerte tempus, -oris (n) = templo
demitto, -ere, demisi, demissum= enviar mulier, -eris (f) = mujer Theseus, -i (m) = Teseo
dens, dentis (m) = diente multus, -a, -um = mucho, -a timeo, -ere, timui = temer
densus, -a, -um = denso, -a; espeso, -a nam (conj.) = pues umbra, -ae (f) = sombra
devinco, -ere, devici, devictum = vencer neco, -are, -avi, -atum = matar urbs, urbis (f) = ciudad
devoro, -are, -avi, -atum = devorar nomen, -inis (n) = nombre uxor, -oris (f) = mujer, esposa
do, -are, dedi, datum = dar non (adv.) = no vallis, -is (f) = valle
domina, -ae (f) = señora, dueña nubes, -is (f) = nubes velox, -ocis = veloz
dux, ducis (m) = jefe opus, -eris (n) = obra, trabajo venator, -oris (m) = cazador
e / ex (prep. de abl.) = de, desde orator, -oris (m) = orador viator, -oris (m) = caminante
et (conj.) = y ovis, -is (f) = oveja vicinus, -a, -um = vecino, -a
exeo, -ire, exii, exitum = salir panis, -is (m) = pan vinco, -ere, vici, victum = vencer
facio, -ere, feci, factum = hacer par, paris (adj.) = igual victor, -oris (m) = vencedor
fames, -is (f) = hambre pars, partis (f) = parte
SUBSTANTIUS DE LA 3a DECLINACIÓ
TEMA EN CONSONANT TEMA EN I MIXTOS
(IMPAR-I-SÍL·LAB) (PAR-I-SÍL·LAB)
MASC. I FEM. MASC. I FEM. MASC. I FEM.
princeps, -ipis (m) hostis, -is (m) mons, montis (m)
pes, pedis (m) civis, -is (m) mens, mentis (f)
miles, -itis (m) avis, -is (f) ars, artis (f)
lex, legis (f) collis, -is (m) arx, arcis (f)
consul, -ulis (m) aedes, -is (f) urbs, urbis (f)
mulier, -eris (f) nubes, -is (f) pars, partis (f)
legio, -onis (f) fames, -is (f) dens, dentis (m)
homo, -inis (m) imber, -bris (m) fons, fontis (m)
NEUTRES NEUTRES mors, mortis (f)
opus, -eris (n) mare, -is (n) pons, pontis (m)
corpus, -oris (n) rete, -is (n)
genus, -eris (n) animal, -alis (n)
flumen, -inis (n) calcar, -aris (n)
agmen, -inis (n)
nomen, -inis (n)
poema, -atis (n)
a).-MORFOLOGIA NOMINAL
legio, -onis (f) = legión collis, -is (m) = colina agmen, -inis (n) = ejército en marcha
rete, -is (n)) = red pons, pontis (m) = puente
viatores, arborum, pontium, nomina, carcere, furibus, umbra, retia, cibus, urbium, tempus
b).-MORFOLOGIA VERBAL
protecti sunt, liberaverat, deletus erat, servaverunt, debebit, decreverunt, rapti erant, timeat, refecit
1.-Analitzar i traduir.
1.-Viatores sub arborum umbra sederunt atque a solis ardore arboribus protecti sunt. 2-Inter densas
arbores venatores multi erant. 3.-Civitates consules laudaverant, nam consules civitates servaverant.
4.-Consules mulieres a periculis servaverunt et deinde magno clamore consules a mulieribus
appellati erant “patriae patres”. 5.-Consul gladiatoribus victoribus magna praemia promisserat et
gladiatores magno clamore consulem salutaverant. 6.-Orator in carcerem demissus erat et consul
oratorem carcere liberaverat. 7.-Fratres pares in amore esse debent. 8.-Romani uxores non habebant
et mulieres vicinarum urbium rapere decreverunt. 9.-Dux iubet pugnare. 10.-Pastor oves in vallibus
pascit, nam ovium cibus herba est. 11.-Pastor autem cani suo panem dat, nam canis herbam non
pascit. 12.-Tempus delet urbium moenia, hominum stirpem, sed nomina clarorum hominum non
delet. 13.-Imbres flumina et amnes augere solent. 14.-Retia pisces timent, nam retia pisces captant.
15.-Canis est in aedibus atque aedes a furibus defendit furesque dentibus petit; itaque “cave canem”
in aedibus legimus. 16.-Roma mater gentium et urbium domina fuit. 17.-Consul urbis pontes refecit,
nam maxima pontium pars tempestate interrupta est.
VOCABULARI
a / ab (prep. de abl.) = por, de, desde ferreus, -a, -um = férreo, -a; de hierro oratio, -onis (f) = discurso
acer, acris ,acre = agudo, -a; fuerte fictus, -a, -um = fingido, -a; falso, -a os, oris (n) = boca, rostro, cara
ad (prep. de ac.) = a, hacia fidelis, -e = fiel par, paris = igual
adhibeo, -ere, -hibui, -hibitum = aplicar flumen, -inis (n) = río pars, partis (f) = parte
adiuvo, -are, adiuvi, adiutum = ayudar fortiter (adv.) = fuertemente pater, patris (m) = padre
adversus (prep. de ac.) = contra fulmen, -inis (n) = rayo pauper, pauperis = pobre
aemulus, -a, -um = igual Gigas, -antis (m) = Gigante paupertas, -atis (f) = pobreza
agmen, -inis (n) = ejército (en marcha) gravis, -e = grave, pesado, importante pectus, oris (n) = pecho
amicus, -i (m) = amigo habeo, -ere, habui, habitum = tener populus, -i (m) = pueblo
anceps, -cipitis = incierto, vacilante, doble harundo, -inis (f) = caña post (prep. de ac.) = después de
aqua, -ae (f) = agua Hercules, -is (m) = Hércules postea (adv.) = después
artifex, -icis (m) = artífice, creador hiberna, -orum (n. pl.) = cuarteles de invierno potens, potentis = poderoso, potente
atrox, -trocis = atroz, cruel, horrible hiems, -emis (f) = invierno praebeo, -ere, -bui, -bitum = ofrecer
audax, -acis = audaz homo, -inis (m) = hombre proelium, -ii (n) = combate
autem (conj.) = en cambio iecur, iecoris (n) = hígado Prometheus, -i (m) = Prometeo
auxilium, -ii (n) = ayuda ignis, -is (m) = fuego pugno, -are, -avi, -atum = luchar
bellum, -i (n) = guerra impius, -a, -um = impío, malvado -que (conj. encl.) = y
brevis, -e = breve; corto, -a imprudens, -entis = imprudente quotidie (adv.) = cada día
caelum, -i (n) = cielo in = (prep. de ac.) a, hacia; (prep. de abl.) en ratio, -onis (f) = razón
Caesar, -aris (m) = César incendo, -ere, -cendi, -censum = incendiar reduco, -ere, -duxi, -ductum = retirar
carmen, -inis (n) = poema, canto incipio, -ere, incipi, inceptum = comenzar regio, -onis (f) = región
catena, -ae (f) = cadena interdiu (adv.) = de día remedium, -ii (n) = remedio
Caucasus, -i (m) = Cáucaso itaque (conj.) = así pues repentinus, -a, -um = inesperado, -a
causa, -ae (f) = causa Iuppiter, Iovis (m) = Júpiter rex, regis (m) = rey
celeber, -bris, -bre = célebre lanio, -are, -avi, -atum = despedazar,desgarrar rursus (adv. ) = de nuevo
celer, celeris, celere = veloz; rápido, -a lateo, -ere, -ui = estar escondido saepe (adv.) = a menudo
consilium, -ii (n) = consejo, plan lego, -ere , legi, lectum = leer sagita, -ae (f) = flecha
consuetudo, -inis (f) = costumbre legio, -onis (f) = legión sapiens, sapientis = sabio, -a
creo, -are, -avi, -atum = crear libero, -are, -avi, -atum = liberar sed (conj.) = pero
cresco, -ere, crevi, cretum = crecer locus, -i (m) = lugar semper (adv.) = siempre
cum (prep. de abl.) = con locuples, -itis = rico, opulento senectus, -utis (f) = senctud, vejez
deinde (adv.) luego loquax, -acis = locuaz, hablador societas, -atis (f) = alianza, asociación
delectatio, -onis (f) = deleite magnus, -a, -um = gran, grande solitudo, -inis (f) = soledad, lugar desierto
demitto, -ere, -misi, -missum = echar medicus, -i (m) = médico somnium, -ii (n) = sueño
deus, -i (m) = dios mel, mellis (n) = miel suus, -a, -um = su, suyo, -a
devoro, -are, -avi, -atum = devorar miles, -itis (m) = soldado sub (prep. de abl.) = debajo de, bajo
dives, divitis = rico Minerva, -ae (f) = Minerva sum, esse, fui = ser, estar, haber
dolor, -oris (m) = dolor misericordia, -ae (f) = misericordia, compasión tandem (adv.) = por fin
dominus, -i (m) = señor, dueño mitto, -ere, misi, missum = enviar tempus, -oris (n) = tiempo
dulcis, -e = dulce, agradable mons, montis (m) = monte terra, -ae (f) = tierra
dux, ducis (m) = jefe morbus, -i (m) = enfermadad transfigo, -ere, -fixi, -fixum = atravesar
duco, -ere, duxi, ductum = conducir, guiar mors, mortis (f) = muerte utilis, -e = útil
e / ex (prep. de abl.) = de, desde moveo, -ere, movi, motum = mover vastus, -a, -um = vasto, -a, extenso, -a
et (conj.) = y multus, -a, -um = mucho, -a venenum, -i (n) = veneno
expers, -ertis = desprovisto narro, -are, -avi, -atum = narrar, contar vicinus, -a, -um = vecino, -a
fabula, -ae (f) = fábula, leyenda, mito noctu (adv.) = de noche vincio, -ere, vinxi, vinctum =encadenar
facio, -ere, feci, factum = hacer nunquam (adv.) = nunca vir, viri (m) = hombre, varón
factum, -i (n) = hecho, acción ob (prep. de ac.) = por, a causa de vita, -ae (f) = vida
fallax, -acis = engañoso, -a onus, -eris (n) = peso, carga voluptas, -atis (f) = placer
fera, -ae (f) = fiera operio, -ire, operui, opertum = cubrir vultur, -uris (m) = buitre
ADJECTIUS DE LA 3a DECLINACIÓ
D’UNA TERMINACIÓ DE DUES TERMINACIONS DE TRES TERMINACIONS
a).-MORFOLOGIA NOMINAL
os, oris (n) = boca voluptas, -atis (f) = placer fabula, -ae (f) = placer
factum, -i (n)) = hecho dux, ducis (m) = jefe
melle, fabulas, remedia, medici, terras, carmina, delectatione, hominum, senectute, solitudines
b).-MORFOLOGIA VERBAL
legimus, erunt, pugnatus erit, narraverint, reduxerant, habebunt, erant, pugnaverunt, incendunt
1.-Analitzar i traduir.
1.-Hieme Caesar consuetudine sua legiones in hiberna reduxit. 2-Vastae solitudines in locis flumini
vicinis erant, sed dux agmen ad flumen duxit et agmen in regiones harundinibus opertas incendere
incepit. 3.-Iuppiter, deorum hominumque pater et rex, fulmen in terras saepe mittit. 4.-Carmina
magna delectatione legimus. 5.-Ferae rationis et orationis expertes sunt. 6.-Breve tempus erit. 7.-
Milites audaces fortiter pugnaverint. 8.-Homo loquax fictas fabulas imprudenti ore narrabat. 9.-
Proelium atrox et anceps erit. 10.-Cum populo potenti pugnabimus. 11.-Gravia onera semper erunt
paupertas et senectus. 12.-Sub dulci melle impia venena latent. 13.-Homo locuples et potens multos
amicos habet. 14.-Virorum sapientium consilia utilia sunt. 15.-Vita divitum hominum multas
voluptates habet; vita autem pauperum multos dolores, sed post mortem pauperes et divites pares
erunt. 16.-Medici acria et celeria remedia repentinis morbis adhibent. 17.-Nunquam est fidelis cum
potente societas. 18.-Somnia fallacia sunt.
2.-Prometeo.
VOCABULARI
ab (prep. de abl.) = por, de, desde filius, -ii (m) = hijo percipio, -ere, -cepi, -ceptum = recibir
ad (prep. de ac.) = a, hacia flecto, -ere, flexi, flexum = doblar piscis, -is (m) = pez
aestas, -atis (f) = verano foedus, -eris (n) = pacto, alianza Pluto, -onis (m) = Plutón
agricola, -ae (m) = agricultor Fortuna, -ae (f) = Fortuna portus, -us (m) = puerto, refugio
agricultura, -ae (f) = agricultura frater, fratris (m) = hermano post (prep. de ac.) = después de
alienus, -a, -um = ajeno, -a fructus, -us (m) = fruto praebeo, -ere, -bui, -bitum = ofrecer
amicus, -i (m) = amigo frux, frugis (f) = frutos procedo, -ere, -cessi, -cessum = salir
amor, -oris (m) = amor fulmen, -inis (n) = rayo Proserpina, -ae (f) = Proserpina
animus, -i (m) = alma, espíritu futurus, -a, -um = futuro, -a; venidero, -a pugno, -are, -avi, -atum = luchar
antiquus, -a, -um = antiguo, -a genu, -us (n) = rodilla pulcher, -chra, -chrum = hermoso, -a
aperio, -ire, -erui, -ertum = descubrir habeo, -ere, habui, habitum = tener -que (conj. encl.) = y
Apollo, -onis (m) = Apolo hiems, -emis (f) = invierno reditus, -us (m) = retorno, vuelta
aqua, -ae (f) = agua homo, -inis (m) = hombre regina, -ae (f) = reina
aro, -are, -avi, -atum = arar honos, -oris (m) = honor regno, -are, -avi, -atum = reinar
ars, artis (f) = arte, habilidad, oficio hostis, -is (m) = enemigo res, rei (f) = cosa, asunto
at (conj.) = pero iacio, -ere, ieci, iactum = lanzar, arrojar resono, -are, -avi, -atum = resonar
atque (conj.) = y imago, -inis (f) = imagen responsum, -i (n) = respuesta
aut (conj.) = o in = (prep. de ac.) a, hacia; (prep. de abl.) en rex, regis (m) = rey
autumnus, -i (m) = otoño Inferi, -orum (m. pl.) = Infiernos Roma, -ae (f) = Roma
avis, -is (f) = ave inter (prep. de ac.) = entre Romanus, -a, -um = Romano, -a
bellum, -i (n) = guerra interitus, -us (m) = muerte, ruina Romulus, -i (m) = Rómulo
caelum, -i (n) = cielo Iuno, -onis (f) = Juno rumpo, -ere, rupi, ruptum = romper
cantus, -us (m) = canción, canto Iuppiter, Iovis (m) = Júpiter rus, ruris (n) = campo
Ceres, -eris (f) = Ceres iuvo, -are, iuvi, iutum = ayudar rursus (adv.) = de nuevo
cerno, -ere, crevi, cretum = distinguir laboro, -are, -avi, -atum = trabajar saepe (adv.) = a menudo
circus, -i (m) = circo lacus, -us (m) = lago sagita, -ae (f) = flecha
civis, -is (m) = ciudadano luna, -ae (f) = luna saltus, -us (m) = bosque, desfiladero
colo, -ere, colui, cultum = honrar, cultivar magistratus, -us (m) = magistrado scientia, -ae (f) = ciencia
colloco,-are, -avi, -atum = colocar magnus, -a, -um = gran, grande senatus, -us (m) = senado
conditor, -oris (m) = fundador maii, -iorum (m. pl.) = antepasados servo, -are, -avi, -atun = consevar
coniux, -ugis (m / f) = conyuge manus, us (f) = mano; tropa (del ejército) silva, -ae (f) = selva, bosque
consul, -ulis (m) = cónsul mare, -is (n) = mar sol, solis (m) = sol
cornu, -us (n) = cuerno; ala (del ejército) Mars, Martis (m) = Marte sóror, -oris (f) = hermana
corpus, -oris (n) = cuerpo mater, matris (f) = madre specto, -are, -avi, -atum = contemplar
cum (perp. de abl.) = con maxime (adv.) = especialmente specus, -us (m) = cueva
currus, -us (m) = carro mercator, -oris (m) = mercader sum, esse, fui = ser, estar, haber
cursus, -us (m) = carrera Mercurius, -i (m) = Mercurio suus, -a, -um = su; suyo, -a
do, -are, dedi, datum = dar Minerva, -ae (f) = Minerva tempus, -oris (m) = tiempo
de (prep, de abl.) = de, desde mitto, -ere, misi, missum = enviar terra, -ae (f) = tierra
dea, -ae (f) = diosa mons, montis (f) = monte tribuo, -ere, -bui, -butum = conceder
dedecus, -oris (n) = deshonra mos, moris (m) = costumbre urbs, urbis (f) = ciudad
deus, -i (m) = dios navis, is (f) = nave usque ad (prep. de ac.) = hasta
dextrus, -a, -um = diestro, -a, derecho, -a Neptunus, -i (m) = Neptuno utinam (interjcción) = ¡ojalá!
Diana, -ae (f) = Diana nix, nivis (f) = nieve uxor, -oris (f) =esposa
discordia, -ae (f) = discordia non (adv.) = no vallis, -is (f) = valle
dominatus, -us (m) = tiranía, dominación noster, -tra, -trum = nuestro, -a Venus, -i (f) = Venus
duco, -ere, duxi, ductum = conducir, guiar nunc (adv.) = ahora ver, veris (n) = primavera
dux, ducis (m) = jefe nuntius, -i (m) = mensajero verus, -a, -um = verdadero, -a
duodecim (numeral indecl.) = doce occasus, -us (m) = ocaso, caída vetus, -eris = viejo, -a; veterano, -a;
e / ex (prep. de abl.) = de, desde olim (adv.) = en otro tiempo antiguo
equitatus, -us (m) = caballería omnis, -e = todo viator, -oris (m) = caminante, viajero
et (conj.) = y opus, -eris (n) = obra, trabajo victor, -oris (m) = vencedor
eventus, -us (m) = resultado, evento, suceso operio, -ire, operui, opertum = cubrir video, -ere, vidi, visum = ver
exerceo, -ere, -ercui, -ercitum = ejercitar oraculum, -i (n) = oráculo vitium, -ii (n) = vicio, defecto
exercitus, -us (m) = ejército ortus, -us (m) = salida, origen vivo, -ere, vixi, victum = vivir
exitus, -us (m) = resultado, desenlace pareo, -ere, parui, paritum = obedecer Vulcanus, -i (m) = Vulcano
faber, fabri (m) = artesano, obrero pater, patris (m) = padre vulnus, -eris (n) = herida
faveo, -ere, favi, fautum = favorecer paternus, -a, -um = paterno, -a vultus, -us (m) = rostro, cara, aspecto
fera, -ae (f) = fiera peditatus, -us (m) = infantería
a).-MORFOLOGIA NOMINAL
vulnus, -eris (n) = herida sol, solis (m) = sol caelum, -i (n) = cielo
equitatus, -us (m) = caballería avis, -is (f) = ave
pisces, lacubus, reditum, aestate, foedera, ferae, duces, animi, saltibus, manu, autumno,avium
b).-MORFOLOGIA VERBAL
parebant, fuerint, vivunt, ducebant, miserim, viderimus, pugnabunt, flectamus, servant, arabit
1.-Analitzar i traduir.
1.-Antiquis temporibus veteres Romani saepe paterna rura arabant; foedera rumpere magnum
dedecus erat et corpora operibus exercebant moresque maiorum servabant. 2-Omnes cives
magistratibus parebant. 3.-Senatus magnum exercitum in hostes miserit. 4.-Aestate agricolae ab ortu
solis usque ad occasum laboraverint; autumno agricolae fructus perceperint; hieme vallem nive
opertam viderimus at vere montes vallesque avium cantu rursus resonaverint. 5.-Hostes equitatu
peditatuque suo cum exercitu nostro pugnabunt. 6.-Olim reges exercitus ducebant; nunc consules
exercituum duces sunt. 7.-In lacubus pisces sunt; in saltibus ferae in specubus vivunt. 8.-Belli
eventus in manu Fortunae fuerit. 9.-Imago animi vultus est. 10.-Curruum cursus in circo
spectabimus. 11.-Senatus magnos honores tribuet exercitui post reditum in urbem. 12.-Genua
flectamus. 13.-Nostra vitia, non vitia aliena cernamus. 14.-Utinam veros amicos habeas!. 15.-Naves e
portu procedent. 16.-In dextro cornu exercitus equitatum collocavit. 17.-Discordiarum inter cives
exitus est aut omnium interitus aut victoris dominatus.
2.-Los dioses romanos.
Romani duodecim deos maxime colebant. Iuppiter deorum hominumque pater est
fulminaque in terras de caelo iacit. Iuno, dearum regina, Iovis soror atque uxor est. Minerva
artium scientiarumque dea est. Venus, dea pulchra, Amoris mater est. Mars, belli deus,
Romuli, Romae conditoris, pater fuit. Mercurius, deorum nuntius, viatores iuvat atque
mercatoribus favet. Vulcanus, Iovis atque Iunonis filius, fabrorum deus est. Diana, Apollonis
soror, est lunae dea atque in silvis feras sagittis vulnerat. Apollo oraculis suis responsa
hominibus dabat atque res futuras aperiebat. Ceres agriculturae dea est frugesque hominibus
praebebat. Neptunus, Iovis Plutonisque frater, maris aquarumque omnium rex erat. Pluto in
Inferis cum Proserpina coniuge regnat.
GRAMÀTICA:
5a Declinació. Pretèrit Plusquamperfet de Subjuntiu.
VOCABULARI
ab (prep. de abl.) = por, de, desde fallax, -acis = falso, -a; engañioso, -a per (prep. de ac.) = por, a través de
accepio, -ere, -cepi, -ceptum = recibir, sufrir familiaris, -e = familiar pernicies, -ei (f) = ruina, calamidad
acies, -ei (f) = línea (de batalla) ferus, -a, -um = feroz; fiero, -a pervenio, -ire, -veni, -ventum = llegar
ad (prep. de ac.) = a, hacia fides, -ei (f) 0 fe, confianza, lealtad populus, -i (m) = pueblo
adhibeo, -ere, -bui, -bitum = aplicar, mostrar filia, -ae (f) = hija post (prep. de ac.) = después de
adiuvo, -are, -iuvi, -iutum = ayudar filius, -i (m) = hijo posterus, -a, -um = posterior, siguiente
adversus, -a, -um = contrario, -a flamma, -ae (f) = llama princeps, -ipis (m) = príncipe, jefe
aer, aeris (ac. sg. = aera) (m) = aire flumen, -inis (n) = río procedo, -ere, -cessi, -cessum =
anguis, -is (m. / f.) = serpiente fragilis, -e = frágil avanzar
annus, -i (m) = año frater, -tris (m) = hermano publicus, -a, -um = público, -a
aquila, -ae (f) = águila Graecia, -ae (f) = Grecia -que (conj. encl.) = y
Argo, -us (ac. sg. Argo) (f) = Argo (nave) Graecus, -a, -um = Griego, -a rapio, -ere, rapui, raptum = raptar,
Argonautae, -arum (m. pl.) = Argonautas herba, -ae (f) = hierba robar
aries, -etis (m) = carnero Hercules, -is (m) = Hércules res, rei (f) = cosa, asunto, hecho
arma, -orum (n. pl.) = armas (defensivas) homo, -inis (m) = hombre res adversae = la adversidad
ater, atrae, atrum = negro, -a hostis, -is (m) = enemigo res secundae = la prosperidad
aureus, -a, -um = dorado, -a; de oro humanus, -a, -um = humano, -a res familiaris = el patrimonio
augeo, -ere, auxi, auctum = aumentar Iaso, -onis (m) = Jasón res gestae = las hazañas
avis, --is (f) = ave Ibi (adv.) = allí res publica = la república
caducus, -a, -um = caduco, -a, perecedero, -a Imber, -bris (m) = lluvia regina, ae (f) = reina
caedes, -is (f) = matanza immanis, -e = enorme requiro, -ere, -sivi, -situm = buscar
Caesar, -aris (m) = César immensus, -a, -um = inmenso, -a rex, regis (m) = rey
Catilina, -ae (m) = Catilina in = (prep. de ac.) a, hacia (prep. de abl.) en saepe (adv.) = a menudo
celebro, -are, -avi, -atum = celebrar instituo, -ere, -tui, -tutum = establecer, fundar salus, -utis (f) = salvación
celeritas, -atis (f) = velocidad, rapidez invenio, -ire, -veni, -ventum = encontrar scribo, -ere, scripsi, scriptum = escribir
certus, -a, -um = cierto, -a; seguro, -a labor, -oris (m) = trabajo, esfuerzo secundus, -a, -um = favorable
citra (pre. de ac.) = del lado de acá de lateo, -ere , -ui = estar oculto, ocultarse sed (conj.) = pero
civis, -is (m) = ciudadano longus, -a, -um = largo, -a semper (adv.) = sienpre
cladis, -is (f) = desastre, derrota ludus, -i (m) = juego; escuela series, -ei (f) = serie
classis, -is (f) = flota magnus, a, -um = gran; grande servo, -are, -avi, -atum = salvar,
Colchis, -chidis (f) = Cólquida maneo, -ere, mansi, mansum = permanecer conservar
Colchi, -orum (m. pl.) = habitantes de Cólquida Medea, -ae (f) = Medea sine (prep. de abl.) = sin
conscendo, -ere, -scendi, -scensum = subir medius, -a, -um = medio, -a solatium, -i (n) = consuelo, alivio
constituo, -ere, -tui, -tutum = establecer meridies, -ei (m) 0 mediodía sol, solis (m) = sol
construo, -ere, -struxi, -structum = construir militaris, -e = militar species, -ei (f) = aspecto, apariencia
cum (pre. de abl.) = con miles, -itis (m) = soldado spes, spei (f) = esperanza
custodio, -ire, -ivi, -itum = proteger, guardar mirus, -a, -um = admirable sus, -a, -um = su; suyo, -a
de (prep. de abl.) = de, desde multus, -a, -um = mucho, -a subito (adv.) = de repente súbitamente
defendo, -ere, -fendi, -fensum = defender nam (conj.) = pues sum, eswse, fui = ser, estar, haber
deinde (adv.) = luego narro, -are, -avi, -atum = narrar, contar supero, -are, -avi, -atum = vencer
deveho, -ere, -vexi, -vectum= transportar navegatio, -onis (f) = navegación sustineo, -ere, -tinui, -tentum = resistir
devinco, -ere, -vici, -victum = vencer navis, -is (f) = nave taurus, -i (m) = toro
dico, -ere, dixi, dictum = decir, llamar nobilis, -e = noble tempestas, -atis (f) = tempestad
dies, -ei (m. / f.) = día nox, noctis (f) = noche Thesalia, -ae (f) = Tesalia
draco, -onis (m) = dragón non (adv.) = no Theseus, -i (m) = Teseo
duo, -ae, -o = dos noster, nostra, -trum = nuestro, -a timeo, -er, timui = temer
dux, ducis (m) = jefe nubes, -is (f) = nube transporto, -are, -avi, -atum =
duco, -ere, duxi, ductum = conducir, guiar obscuro, -are, -avi, atum = oscurecer transportar
educo, -ere, -duxi, -ductum = hacer salir olim 8adv.) = en otro tiempo vellus, -eris (n) = vellón, vellocino
et (conj.) = y Olympicus, -a, -um = Olímpico, -a venio, -ire, veni, ventum = venir, llegar
exercitus, -us (m) = ejército omnis, -e = todo, -a vinco, -ere, vixi, victum = vencer
expeditio, -onis (f) = expedición os, oris (n) = boca; cara, rostro virtus, -utis (f) = valor, virtud
fabula, -ae (f) = fábula, leyenda, mito paro, -are, -avi, -atum = preparar volo, velle, volui = querer
facilis, -e = fácil pars, partis (f) = parte vomo, -ere, -ui, -itum = vomitar
facio, -ere, feci, factum = hacer patria, -ae (f) = patria
a).-MORFOLOGIA NOMINAL
classis, -is (f) = flota fides, -ei (f) = fe salus, -utis (f) salvación
nubes, die, avium, homines, tempestatem, diei, navibus, noctium, re, flumina, solem, armis,fide
b).-MORFOLOGIA VERBAL
acceperunt, superabunt, fuissent, defensus esset, scribebas, processerat, timebis, educat, adhibuisset
1.-Analitzar i traduir.
1.-Imbres flumina auxerunt et hostes citra flumen manserunt; deinde magna hostium caedes facta est
et hostes magnam cladem acceperunt. 2-Dux noster cum multis navibus in hostium classem
processit; subito atrae nubes solem obscuraverunt, sed classis nostra tempestatem sustinuit et nostrae
naves celeritate hostium classem superavit et hostes victi sunt. 3.-Catilina homo fuit sine re familiari,
sine fide, sine spe. 4.-Res secundae homines ad perniciem saepe duxerunt. 5.-Spem magnam in rebus
adversis semper adhibuimus. 6.-Postero die exercitus in aciem processerunt. 7.-Spes et fides magnae
virtutes semper fuerunt; in spe solatium magnum invenimus et fide omnes res fuerunt faciles. 8.-In
civium fide fuit semper rei publicae salus, nam in rebus adversis cives perniciem patriae saepe
timuerunt. 9.-Meridies diei media pars est. 10.-Die constituta Caesar milites in aciem eduxit. 11.-Res
humanae fragiles caducaeque sunt. 12.-Rerum species fallaces saepe sunt. 13.-Rem publicam
defendamus, milites. 14.-Caesar de re militari scripsit. 15.-Rem certam, non rerum speciem
requirimus. 16.-Annus est longa series dierum et noctium. 17.-Multos dies in armis exercitus mansit.
18.-Anguis in herba latet et avium regina aquila est.
2.-Jasón y los Argonautas.
9.-Aristides appellatus erat iustus. 17.-In bello saguntino acriter pugnatum est.
VOCABULARI