enCORE PDF
enCORE PDF
enCORE PDF
© 2017 GE Healthcare
Contenido
1 Seguridad......................................................................................................25
Precauciones para los procedimientos de funcionamiento
estándar ........................................................................................................ 25
Seguridad del operador................................................................................ 26
Monitores de personal ................................................................................ 26
Gráficos de rayos X y obturador................................................................. 27
Obturador de rayos X.................................................................................. 27
Alimentación de los rayos X........................................................................ 27
Seguridad del paciente................................................................................. 28
Seguridad mecánica..................................................................................... 29
Símbolos ........................................................................................................ 29
Etiquetas de muestra.................................................................................... 31
Circuito de doble protección ........................................................................ 35
Requisitos de protección contra rayos X ..................................................... 35
Seguridad eléctrica ....................................................................................... 36
Configuraciones de periféricos................................................................... 36
Radiación dispersa........................................................................................ 37
2 Información sobre el producto ..................................................................39
Utilización prevista........................................................................................ 39
Instrucciones de uso..................................................................................... 39
Precauciones para las exploraciones DXA .................................................. 41
Descripción del dispositivo ........................................................................... 42
Unidad de la mesa del escáner.................................................................... 47
Información sobre capacitación .................................................................. 50
Clasificaciones............................................................................................... 50
Instalación y funcionamiento....................................................................... 50
Instalación del software ............................................................................... 51
Características .............................................................................................. 51
Características del hardware ..................................................................... 51
Características del software....................................................................... 51
Características del Quality Assurance o QA (control de calidad) ............. 53
Apdo. 7550
Madison, WI 53707-7550
EE.UU.
Teléfono: +1 (800) 437–1171
GE Medical Systems Ultrasound & Primary Care Diagnostics, LLC, una empresa de General Electric, que opera como GE Healthcare/GE
Santé au Québec.
A lo largo de este manual, el término "imagen" se utiliza para indicar una imagen de absorciometría de energía dual de rayos X (DEXA), que
se compone de señales de baja y alta energía. En función del uso previsto, cuando se muestra una imagen DEXA para una aplicación
cuantitativa, como una DMO de fémur o de columna, la imagen aparece etiquetada como "Esta imagen no es para diagnóstico".
En aplicaciones llevadas a cabo en Prodigy o iDXA como, por ejemplo, Valoración vertebral lateral (VVL), la imagen aparece etiquetada
como "Esta imagen es únicamente para valoraciones de morfometría de columna". En aplicaciones que se realizan en Prodigy o iDXA,
como, por ejemplo, Fractura de fémur atípica (AFF), la imagen aparece etiquetada como “Imagen solamente para la evaluación de
fractura de fémur atípica”.
El término "imagen" sin más se utiliza a lo largo del manual por mera cuestión de legibilidad.
1. LICENCIA.
Esta licencia le permite:
(a) usar el Software en un producto de acuerdo con la documentación adjunta. “Usar” el Software significa cargar el Software en la memoria
temporal de un ordenador, o instalarlo en cualquier memoria permanente o dispositivo de un ordenador (disco duro, CD-ROM, disco
óptico, disco zip y similares);
(b) hacer una (1) copia, en forma legible por máquina, del Software tal como se le ha proporcionado y sólo como copia de seguridad, y
siempre que dicha copia incluya la reproducción de cualquier aviso de propiedad intelectual o de otro tipo que aparezca en o sobre
dicho Software.
2. RESTRICCIONES DE LA LICENCIA.
(a) USTED NO PUEDE, EXCEPTO SI SE INDICA EXPLÍCITAMENTE EN ESTA LICENCIA: (i) DESCOMPILAR, DESENSAMBLAR O SOMETER A INGENIERÍA
INVERSA EL SOFTWARE (excepto hasta donde las leyes aplicables prohíban específicamente tal restricción); (ii) COPIAR, MODIFICAR,
ADAPTAR, TRANSFERIR, TRADUCIR, ALQUILAR, ARRENDAR, CONCEDER UN INTERÉS DE GARANTÍA EN EL MISMO O PRESTAR EL SOFTWARE O
CUALQUIER PORCIÓN DEL MISMO; (iii) CREAR TRABAJOS DERIVADOS BASADOS EN EL SOFTWARE O EN CUALQUIER PORCIÓN DEL MISMO; NI
(iv) ELIMINAR NINGÚN AVISO O ETIQUETA DE PROPIEDAD INTELECTUAL O DE OTRO TIPO PRESENTES EN EL SOFTWARE O SOBRE EL MISMO.
(b) Usted entiende que GE Healthcare puede actualizar o revisar el Software, y que al hacerlo así no incurre en obligación alguna de
proporcionarle a usted dichas actualizaciones conforme a esta licencia. GE Healthcare no tiene la obligación de mejorar, actualizar u
ofrecer servicio técnico del Software en el futuro.
(c) En el caso de que el instrumento o el producto designado para el Software sea vendido o transferido de otro modo a un tercero, éste
no está autorizado a utilizar el Software a menos que pague primero a GE Healthcare la cantidad aplicable por la licencia y acepte los
términos y condiciones del Contrato de licencia de uso del Software. Al transferirse el software o cualquier copia del mismo, la licencia
otorgada por el presente documento terminará inmediatamente.
3. VIGENCIA Y CANCELACIÓN.
Esta Licencia tendrá vigencia hasta su cancelación. Esta Licencia se cancelará inmediatamente sin aviso de GE Healthcare ni resolución
judicial si usted incumple cualquiera de las estipulaciones de la Licencia. A la terminación de esta licencia, usted acepta devolver o destruir
el software, todos los materiales escritos adjuntos y todas las copias de los mismos en cualquier forma. La sección 5 mantendrá su vigencia
después de la cancelación por cualquier motivo.
4. LEYES DE EXPORTACIÓN.
Usted acepta que ni el software ni ningún producto directo perteneciente al mismo va a ser ni será enviado, transferido o reexportado,
directa o indirectamente, a ningún país prohibido por las leyes de los Estados Unidos o por las reglamentaciones promulgadas conforme
a ellas.
5. GARANTÍA.
GE Healthcare garantiza que, a nuestro leal saber, el software proporcionado con esta licencia funcionará según se describe en el manual
del usuario del producto y en las especificaciones técnicas de este software. Esta garantía limitada es condicional al uso apropiado del
software y no cubre software que haya sido modificado, sujeto a lógica maliciosa, estrés físico o eléctrico inusual, o usado en equipo de
computación no especificado por GE Healthcare.
GE Healthcare no garantiza que las funciones contenidas en este Software vayan a satisfacer sus necesidades, ni que el funcionamiento del
Software sea ininterrumpido, ni esté libre de errores. Las declaraciones hechas sobre este Software no constituyen una garantía, y usted no
debe basar en ellas su decisión de adquirir el producto de GE Healthcare o el uso del Software. EN NINGÚN CASO GE GE Healthcare SERÁ
RESPONSABLE ANTE USTED POR LOS DAÑOS QUE SURJAN DEL USO O INCAPACIDAD DE USAR DICHO SOFTWARE.
EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO EN CASO DE DEFECTO SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA SUSTITUCIÓN DEL SOFTWARE SUMINISTRADO.
SI EL FALLO DEL SOFTWARE SE PRODUCE DEBIDO A UN ACCIDENTE O USO INDEBIDO, GE HEALTHCARE NO TENDRÁ OBLIGACIÓN DE
REEMPLAZAR EL SOFTWARE.
6. TITULARIDAD.
El título, los derechos de propiedad y los derechos de propiedad intelectual pertenecen a GE Healthcare. Este Software está protegido por
las leyes y tratados sobre propiedad intelectual.
7. VARIOS.
Este Acuerdo representa todo lo estipulado sobre esta licencia y sólo puede ser enmendado mediante un escrito firmado por ambas partes.
Esta licencia se rige por las leyes del estado de Wisconsin, EE.UU., sin considerar su conflicto con los principios legales. Si alguna provisión
de este contrato no fuera considerada aplicable por un juzgado de jurisdicción competente, dicha provisión se aplicará hasta el mayor nivel
permisible o será reformada sólo lo necesario para hacerla aplicable, no viéndose las restantes provisiones de este contrato afectadas o
menoscabadas en modo alguno. Si se emprendiera una acción o procedimiento legal para hacer cumplir este contrato, o por causa de
cualquier presunta disputa, incumplimiento, defecto o falsedad en conexión con cualquiera de las disposiciones de este contrato, la parte
que gane o prevalezca tendrá derecho a recuperar una cantidad razonable de los gastos de abogados y de otros costes asociados a tal
acción o procedimiento, que se añadirá a cualquier otra compensación a la que tenga derecho dicha parte.
Directiva RAEE:
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos no deben tirarse a la basura regular del servicio municipal de recolección
de residuos, sino que se deben reciclar por separado. Contacte con el representante local del fabricante para obtener más información
sobre la forma de desechar el equipo.
Si contrata con GE Healthcare la eliminación de su escáner, GE Healthcare eliminará estos materiales de forma adecuada. Si prefiere
encargarse usted mismo de la eliminación de su escáner, elimine ambas sustancias de acuerdo con la reglamentación local. Póngase
en contacto con el representante de GE local para obtener información sobre los RAEE.
Conjunto del cabezal GE Medical Systems Ultrasound & Primary 8548 o 45649
del tubo Care Diagnostics, conjunto del cabezal del
tubo de rayos X LLC
1. No trate de manejar el densitómetro óseo por rayos X sin haber leído primero
este manual.
2. No retire los paneles del ensamblaje ni intente realizar reparaciones sin las
instrucciones previas del personal GE autorizado.
3. Realice el procedimiento de Control de calidad cada mañana. Si una prueba
falla, compruebe la posición del bloque de calibración y vuelva a ejecutar el
procedimiento de CC. Si la prueba falla de nuevo, póngase en contacto con el
Servicio Técnico de GE. Asimismo, llame al servicio técnico de GE si ocurren más
de dos fallos en un periodo de una semana. Si la temperatura ambiente cambia
más de 5 °C durante el día, realice otro CC diario.
4. Si la paciente está o estuviera embarazada, póngase en contacto con el médico
de la paciente antes de realizar la exploración.
5. Permanezca en la sala con el paciente mientras se realiza la exploración.
Asegúrese de que el paciente no se mueve durante la medida. Reduzca al mínimo
el tiempo que el paciente está tumbado en la mesa de exploración
6. Permita el acceso a la sala solamente al personal autorizado.
7. No intente reparar ninguno de los componentes eléctricos del sistema mientras
el densitómetro óseo por rayos X esté encendido. Para generar los rayos X se
utiliza alta tensión.
8. En el manual que recibió con el sistema encontrará información sobre seguridad
contra la radiación. Revise esa información antes de empezar.
9. Para parar el densitómetro óseo por rayos X en caso de emergencia, pulse el
botón de parada de emergencia en el brazo de exploración. NO use el botón de
parada de emergencia para interrumpir normalmente la exploración.
10. Limpie inmediatamente cualquier derrame de líquido que haya caído sobre
cualquier superficie o mesa.
11. Deben limpiarse todas las superficies para que satisfagan las directrices
del centro para la manipulación de sangre y líquidos corporales. El material
acolchado puede sufrir daños en caso de entrar en contacto con algunos líquidos.
Monitores de personal
Los monitores de personal no son necesarios para operar el escáner Prodigy.
No es probable que reciba del escáner más del 25% de la dosis máxima permitida de
rayos X. Sin embargo, algunas instalaciones prefieren utilizar monitores de personal.
Consulte al departamento de sanidad o al responsable de seguridad contra la
radiación de su ciudad, país o estado sobre la política de su centro.
Los dosímetros de película y los dosímetros luminiscentes térmicos (TLD) se obtienen
de un proveedor acreditado por el Programa Voluntario Nacional de Acreditación de
Laboratorios para el procesamiento de dosimetría de personal.
La siguiente es una situación de ejemplo para una medición clínica de columna AP y
DualFemur en 5 pacientes por día con un índice de exposición de 0,18mR/hora a una
distancia estimada de 2 metros de las curvas de isodosis.
Obturador de rayos X
Cuando se interrumpe la alimentación del escáner durante una medición o
procedimiento de Control de calidad, el obturador se cierra y el tubo de rayos X
detiene la producción de rayos X.
Puntos de enganche
Esta etiqueta identifica la ubicación de las posibles áreas peligrosas.
Cuando el brazo del escáner se mueve, asegúrese de que las áreas de los posibles
puntos de enganche estén despejadas en todo momento. Las extremidades del
paciente deben estar dentro de los límites de la parte superior de la mesa. Un punto
de enganche posible está entre el brazo del escáner y la mesa.
Seguridad láser
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ LÁSER durante la colocación del paciente ni los
procedimientos de control de calidad. La siguiente etiqueta está ubicada bajo el brazo
del escáner y muestra la ubicación de la apertura láser.
La apertura láser está ubicada en la superficie inferior del brazo del escáner y apunta
en dirección al paciente. Mantenga alejada la apertura láser de los ojos del paciente
durante la colocación del mismo.
El blindaje de óxido de plomo rodea el inserto del tubo de rayos X dentro del
alojamiento del tubo y reduce los niveles de radiación alrededor de la mesa del
escáner.
Dosis de entrada
Consulte los tiempos de radiación y las dosis de entrada en la piel en las Tablas
de Dosis Actual y Común (321). se utilizó un dosímetro/electrómetro de precisión
Victoreen modelo 530 con una cámara de ionización modelo 660-5 para medir
la dosis de entrada de rayos X.
Seguridad mecánica
El brazo del escáner se desplaza a lo largo de toda la mesa del escáner. Asegúrese de
que el paciente no interfiera en el movimiento del brazo del escáner para prevenir
posibles lesiones. Además, asegúrese de que no haya objetos detrás de la mesa del
escáner que puedan obstaculizar el movimiento del brazo del escáner.
Escáneres iDXA: El peso aplicado a la mesa del escáner no debe superar los 204
kg (450 lb).
Escáneres DPX NT/MD+: El peso aplicado a la mesa del escáner no debe superar
los 136 kg (136.08 kg).
Escáneres DPX Duo/Bravo y Prodigy: El peso aplicado a la mesa del escáner o el
cojinete de apoyo (solo DPX Duo) no debe superar los 159 kg. (350 libras).
Símbolos
Símbolo Nombre Descripción
Instrucciones de uso Símbolo que indica que las instrucciones de
electrónicas uso se proporcionan en formato electrónico
Etiquetas de muestra
NOTA El aspecto real de la etiqueta puede variar con respecto al de
las muestras mostradas en esta sección.
Febrero Agosto
Marzo Septiembre
Abril Octubre
Mayo Noviembre
Junio Diciembre
Esta etiqueta indica que el escáner utiliza un láser de clase II y produce radiación
ionizante (rayos X).
Radiación láser. no mire directamente al haz de luz láser. Producto láser de Clase 2
Longitud de onda del láser de 655 nm.
Esta etiqueta proporciona información sobre las características de la unidad del tubo
y de la fuente de rayos X. Está situada en la unidad del cabezal del tubo (en el interior
del escáner) y en el panel del pie del escáner.
Etiqueta del sistema
esta etiqueta indica los requisitos de potencia de entrada del sistema y la información
de conformidad. Está ubicada en el panel del pie de los escáneres.
Esta etiqueta muestra la conformidad del controlador de rayos X. Está situada cerca
del controlador de rayos X (en el interior del escáner) y en el panel del pie del escáner.
Conjunto colimador
esta etiqueta indica que el sistema utiliza radiación ionizante. Solo se encuentra en
los sistemas suministrados en los Estados Unidos. Observe siempre las instrucciones
para una operación segura.
esta etiqueta indica que la seguridad de puesta a tierra sólo se puede mantener
cuando se utilizan conectores de “Calidad sanitaria” o “Sólo para hospitales”. Se
encuentra en todos los cables de alimentación de sistemas adquiridos en los Estados
Unidos.
Etiqueta de identificación única de dispositivo
Seguridad eléctrica
Aislar al paciente de cualquier metal asociado con el DPX Duo utilizando un
material no conductor durante la cauterización o tratamientos similares para
evitar shock o quemaduras.
Configuraciones de periféricos
Es necesaria la conexión correcta de la computadora y los periféricos para
mantener la seguridad eléctrica. El cable para transmisiones del escáner ha
sido diseñado únicamente para su conexión a una computadora aprobada.
Llame al Servicio Técnico de GE o a su distribuidor de GE antes de añadir
periféricos.
En la configuración para sala pequeña sólo puede realizarse una conexión por
módem o red si todas las superficies de metal expuestas de la computadora y los
periféricos están fuera del entorno del paciente.
Radiación dispersa
Consulte Diagramas de radiación de dispersión (311) para ver los diagramas de
isodosis de radiación dispersa del escáner.
Instrucciones de uso
El densitómetro óseo de rayos x se puede utilizar para lo siguiente:
Obtención de estimación de densidad mineral ósea en varios lugares anatómicos
(columna vertebral, fémur, todo el cuerpo y antebrazo). Estos valores se pueden
comparar con una población de referencia adulta. Esta decisión corresponde
exclusivamente al médico.
estima en exceso la masa ósea real debido al mayor número atómico de Strontium
en comparación con el Calcio.
Las valoraciones de fémur serán difíciles de interpretar en pacientes con dispositivos
ortopédicos metálicos e intervenciones quirúrgicas previas. Los factores de
complicación más comunes para las valoraciones de fémur son las prótesis y los
implantes quirúrgicos en la región de la exploración ósea. "Los resultados se pueden
ver afectados negativamente si el paciente tiene dificultad con la rotación interna de
25° deseada de la pierna, o al mantener esta posición sin moverse."
"Las valoraciones de cuerpo entero requieren una colocación sistemática del paciente
para obtener resultados de precisión, y serán difíciles de interpretar en pacientes con
dispositivos ortopédicos metálicos e intervenciones quirúrgicas previas." El operador
debe prestar especial atención a la posición de los brazos del paciente, y mantener la
misma posición para cada exploración. Los resultados pueden alterarse si el paciente
se mueve durante la exploración.
Los exploradores DPX Duo y DPX Bravo vienen equipados con un brazo de exploración
que oscila hasta un lado de la mesa cuando no está en uso como densitómetro y
facilitar así la carga del paciente. La exploración por rayos X no se puede realizar
hasta que el brazo de exploración esté fijado en la posición de exploración. Un tirador
libera la fijación del brazo de exploración y permite al operador mover el brazo de
exploración para poder cargar al paciente. Una vez que el paciente está situado
en la mesa, el operador mueve el brazo de exploración de nuevo a la posición de
exploración y el brazo queda fijado en posición de exploración. Si se intenta realizar
una exploración sin que el brazo se haya fijado en su posición, aparecerá el siguiente
mensaje de error:
Descripción de error:
Brazo oscilatorio no se encuentra fijo en la posición de exploración. Por favor, fíjelo
antes de continuar.
Acción correctiva:
Vuelva a intentarlo. Si el problema persiste, comuníquese con GE Lunar Support para
buscar ayuda.
Para plegar el brazo del explorador una vez terminada la exploración, coloque el
brazo en su posición de inicio.
Tire hacia usted de la palanca situada en la parte delantera del brazo de exploración
y empuje el brazo de exploración hacia la izquierda, hasta que descanse a lo largo
de la parte posterior de la mesa de exploración. A continuación, el paciente puede
sentarse y la mesa ya no estará obstruida.
El interruptor de encendido está situado en la parte frontal de la mesa. También hay
un rodillo en la parte frontal de la mesa capaz de almacenar papel de examen de
hasta 21” x 3” (53,34 cm x 7,62 cm). La mesa tiene un peso límite de 159 kg (350 libras).
DPX Bravo
Elemento Descripción
1 Colchoneta de la mesa
2 Brazo de exploración oscilante
Elemento Descripción
3 Panel de control del brazo de exploración
4 Rollo de papel de examen e interruptor de encendido (cabezal del escáner
- no se muestra)
Elemento Descripción
1 Peldaño para el paciente
2 Cajones de almacenamiento
3 Estribos
4 Colchoneta de la mesa
5 Brazo de exploración oscilante (en posición de exploración)
6 Panel de control del brazo de exploración
7 Rollo de papel de examen e interruptor de encendido (cabecera de la
mesa - no se muestra)
8 Cajón de procedimientos
DPX-NT/Pro/MD+
Los modelos DPX-NT, DPX-Pro y DPX-MD+ se suministran en tamaños completos y
compactos y utilizan tecnología de haz de lápiz con detector de NaI de canal de
monocristal. El interruptor de encendido está situado en el panel frontal inferior. La
mesa tiene un peso límite de 136 kg (300 libras).
DPX-NT
Elemento Descripción
1 Interruptor de alimentación
2 Colchoneta de la mesa
3 Brazo de exploración
4 Panel de control del brazo de exploración
Elemento Descripción
1 Interruptor de alimentación
2 Colchoneta de la mesa
Elemento Descripción
3 Brazo de exploración
4 Panel de control del brazo de exploración
iDXA/iDXA Forma
El Lunar iDXA, que utiliza tecnología de haz en abanico con detector de 64 canales, es
un escáner diseñado para obtener una calidad de imagen óptima. Soporta pesos de
paciente de hasta 204 kg. (450 libras).
El interruptor de encendido y el rodillo para papel de examen están situados en la
parte frontal del escáner.
Serie Lunar iDXA
Elemento Descripción
1 Rollo de papel de examen
2 Colchoneta de la mesa
3 Brazo de exploración
4 Panel de control del brazo de exploración
5 Interruptor de encendido (cabezal del escáner - no se muestra).
3 Interruptores de posición
La siguiente tabla describe los indicadores del panel de control del brazo de
exploración. Los indicadores de rayos X, del obturador y del láser se consideran
condiciones de alarma de prioridad baja en IEC 60601-1-8. El indicador de potencia
no se considera una condición de alarma.
Símbolo Indicador Estado (encendido)
Verde (potencia) Se suministra potencia a la mesa del escáner
Interruptores de posición
Los interruptores de posición mueven el brazo del escáner y el detector a la posición
inicial de medición (la luz de láser indica la posición del detector). El interruptor
Posterior/Anterior mueve el detector a lo ancho de la mesa de escáner. El interruptor
Izquierda/Derecha mueve el brazo del escáner a lo largo de la mesa de escáner.
Clasificaciones
Protección contra descargas eléctricas: Clase I, Tipo B
Protección contra agua: IPX0
Modo de funcionamiento: Funcionamiento continuado
El dispositivo no se puede utilizar en combinación anestésica inflamable con aire ni en
combinación anestésica no inflamable con oxígeno u óxido nitroso.
Instalación y funcionamiento
Solo el personal formado por GE Healthcare puede reparar o instalar el densitómetro
óseo de rayos X. No intente reparar el densitómetro óseo por rayos X. Llame al Servicio
Técnico de GE o a su distribuidor de GE para obtener asistencia.
Características
Dependiendo del país, del modelo de escáner y del número de opciones que haya
adquirido, puede que no estén incluidas en su escáner todas las características que
se enumeran a continuación:
Opciones
● Sistema de energía ininterrumpida (UPS)
● Kit para sala pequeña
● Maniquí encapsulado
● Carro PC
● Posicionadores
● Acolchado de la mesa lavable
3. Seleccione Aceptar.
El programa guarda los archivos de imagen del disco duro de la computadora
en el disco de archivo o en un disco duro externo. El número de archivo
correspondiente está ubicado en la columna Etiqueta de la lista de imágenes.
4. Si se necesita iniciar una fuente de almacenamiento de archivos, el programa
le solicita que introduzca el disco de archivo etiquetado en la unidad de disco
correspondiente. Introduzca el disco según las indicaciones.
Mantenimiento anual
GE Healthcare le recomienda que programe un mantenimiento preventivo anual
con un ingeniero de mantenimiento y reparaciones autorizado por GE una vez que
expire el periodo de garantía. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GE o
con su distribuidor de GE.
1 Láser
2 Latón en parte inferior
Precisión y exactitud
Precisión
La precisión es la capacidad de obtener de manera repetida el mismo valor DMO. Los
errores de precisión pueden ser comunicados como una desviación estándar (ED)
en g/cm2 o como coeficiente de variación (% CV) definido como la DE/DMO media
en porcentaje.
La siguiente tabla define los errores de precisión esperados para la mayoría de las
mediciones DXA.
Campo Precisión (g/cm2) Precisión (%CV ) Región de interés
La precisión para otros lugares varía entre 1-3%. La precisión se puede ver afectada
por la técnica del operador y otras variables asociados con la anatomía del paciente.
Consulte Precauciones en las determinaciones DXA (41)y Calculadora de precisión
(189) para obtener más detalles.
Depencia del espesor de la columna AP
La precisión de las mediciones DMO sobre un tejido blando varían si el espesor de
15cm a 25 cm es inferior o igual al 2% (%CV).
Dependencia de la columna AP en alturas superiores a la tabla
La precisión de las mediciones DMO sobre un cambio de 5cm en el plano del objeto
es inferior o igual al 2% (%CV).
Precisión
Precisión indica la cercanía de un valor medido al valor real.
La característica de CC Diario mide un bloque de espalda estándar que se proporciona
con cada escáner. El bloque consiste en tres cámaras que simulan valores DMO de
aproximadamente 0.500 g/cm2, 1.000 g/cm2y 1.500 g/cm2. Durante el CC diario, el
DMO de cada cámara se mide y se comprueba que esté dentro de 0.030 g/cm2 de
su valor estimado, que asegura una correlación lineal para la DMO de (R ≥ 0.99). Al
final del CC, el bloque entero se escanea para simular una medición de columna AO y
se revisa de nuevo la precisión.
Vaya a CC > Gráficos de tendencia del CC para ver los valores principales de las
tendencias de CC.
Controles de CC
Para obtener más información sobre la Guía de CC, vaya a la pantalla Control de
Calidad (246) y Barra de herramientas CC (246).
Para información sobre cómo personalizar las opciones CC, consulte la pestaña CC
(261) en la sección Opciones.
Icono Elemento Descripción
Prueba de inicio: ● Validación de la base de datos
● Autoprueba del explorador
● Búsqueda del bloque de CC
● Pico
Prueba mecánica ● Parar haz
● Distancia transversal
● Distancia longitudinal
Página auxiliar de CC
Informe de legado de QA
Campo Entrada
Nombre Columna
Inicial del segundo nombre Ninguna
Apellido(s) Maniquí
Fecha de nacimiento Registre la fecha actual menos 40 años.
Por ejemplo, si la fecha de hoy es el 28 de
septiembre de 2011, escriba 09/28/1971.
No cambie esta fecha para las mediciones
de maniquí de columna futuras.
Estatura 67 pulgadas o 170 centímetros
Peso 154 libras o 70 kilogramos
Campo Entrada
Sexo Hombre
Grupo étnico Blanco
Campo Entrada
Comentarios Registre el número de maniquí
proporcionado en la región de L5
del maniquí de columna. Registre también
su número de ID del sistema. Este número
se encuentra en la pestaña Herramientas
> Opciones de usuario > pestaña Sistema.
10. Una vez que haya obtenido imágenes de aproximadamente la mitad de T12,
seleccione Interrumpir en la barra de herramientas.
11. Elija Guardar medición en el cuadro de diálogo Guardar y seleccione Aceptar si la
medición se llevó a cabo correctamente.
Retire el bloque de espuma para pierna antes de colocar el brazo del escáner
sobre el paciente e inmediatamente después de completar una exploración
de Columna AP.
Compruebe que la cabeza del paciente, los brazos, las rodillas y cualquier
parte del cuerpo que no esté en la ruta directa de un brazo del escáner en
movimiento.
Modos de medición
El espesor del paciente determina el modo de medición adecuado. El programa
selecciona de forma predeterminada el modo adecuado en base a la altura y el peso
del paciente. Los parámetros de exploración predeterminados son recomendaciones
que se aplican directamente para permitir un uso optimizado del sistema. El operador
toma la decisión final en base al espesor del paciente antes de iniciar el examen.
La selección de los modos de medición influye en la exposición a la radiación del
paciente. Para obtener más información sobre la exposición a la radiación y los modos
de medición, consulte la sección Tablas de dosificación típica e intensidad (321).
iDXA: Límites de espesor del paciente para los modos de medición enCORE
iDXA iDXA Forma
Campo Modo Espesor o peso Espesor o peso del
del paciente paciente
iDXA: Límites de peso de animales pequeños para los modos de medición enCORE
iDXA iDXA Forma
Modo Peso del Peso del paciente
paciente
Animal pequeño Grande >20 kg >20 kg
Medio 2,0-20,0 kg 2,0-20,0 kg
Pequeño <2,0 kg <2,0 kg
Prodigy: Límites de espesor del paciente para los modos de medición enCORE
Prodigy, Prodigy Primo,
Prodigy Prodigy Forma
Pro, Prodigy
Advance
Campo Modo Espesor o peso Espesor o peso
del paciente del paciente
Columna AP Espesor >25 cm >25 cm
Estándar 13-25 cm 13-25 cm
Delgado <13 cm <13 cm
QuickView >13 cm ND
Fémur Espesor >25 cm >25 cm
Detalle >13 cm ND
Estándar 13-25 cm 13-25 cm
Delgado <13 cm <13 cm
QuickView >13 cm ND
Espesor: AFF >25 cm ND
Estándar: AFF 13-25 cm ND
Delgado: AFF <13 cm ND
Cuerpo total Espesor >25 cm >25 cm
Estándar 16-25 cm 16-25 cm
Delgado <16 cm <16 cm
Pequeño <27 kg (60 libras) <27 kg (60 libras)
(ND en Primo)
APVA Espesor >25 cm >25 cm
Estándar 13-25 cm 13-25 cm
Delgado <13 cm <13 cm
Cadera ortopédica Espesor >25 cm >25 cm
Estándar 13-25 cm 13-25 cm
Delgado <13 cm <13 cm
LVA Estándar >13 cm >13 cm
Lateral Estándar Todos los Todos los
espesores espesores
Antebrazo Estándar Todos los Todos los
espesores espesores
Mano Estándar Todos los Todos los
espesores espesores
Rodilla ortopédica Estándar Todos los Todos los
espesores espesores (ND
en Primo)
Estándar 15-25 cm
Delgado <15 cm
Detalle >15 cm
Estándar 15-25 cm
Delgado <15 cm
Estándar 15-25 cm
Delgado <15 cm
Lateral Estándar ND
DPX-NT/MD+: Límites de espesor del paciente para los modos de medición enCORE
Campo Modo Grosor paciente
Columna AP Espesor >25 cm
Estándar 15-25 cm
Delgado <15 cm
Fémur Espesor >25 cm
Detalle >15 cm
Estándar 15-25 cm
Delgado <15 cm
Cuerpo total Espesor >25 cm
Estándar 15-25 cm
Delgado <15 cm
Cadera ortopédica Espesor >25 cm
Estándar 15-25 cm
Delgado <15 cm
Lateral Estándar Todos los espesores
Antebrazo Estándar Todos los espesores
Interrumpir medición
Si la imagen no es correcta o si determina que se ha obtenido un área suficiente de la
medición, seleccione Interrumpir (F5) de la barra de herramientas Nueva medición.
Cuando selecciona Interrumpir, la medición se detiene automáticamente cuando el
detector alcanza el borde de la ventana de exploración. Un mensaje muestra las
siguientes opciones:
● Recuperar medición Seleccione esta opción para continuar con la medición.
OneVision
La función OneVision permite configurar múltiples mediciones en un examen. En
el caso de clientes que habitualmente realizan varias mediciones a un mismo
paciente, esto elimina pulsaciones de teclas y mejora el rendimiento. Se requiere
la función OneVision para las interfaces de informe de DICOM ó HL7 De manera
predeterminada, el software enCORE incluye las combinaciones de examen de
Columna AP + DualFemur o Columna AP + DualFemur + LVA y Dual VA (LVA + APVA).
Existen varias combinaciones del examen en la parte superior de la lista Examen en
la pantalla Nueva medición. Las imágenes incluidas en el examen se muestran en
vista de pestaña.
Cuando realice exploraciones con una serie de tipos de exploración OneVision,
seleccione Siguiente para proceder con la siguiente imagen en el examen, o Repetir
para repetir la medición actual. Consulte Procedimientos de medición básicos (72)
para obtener información sobre cómo obtener las mediciones de imagen apropiadas.
Crear protocolos de examen
Puede crear sus propios protocolos de examen con la característica OneVision.
1. Seleccione Medición > Crear Exámenes.
QuickView
QuickView ofrece una exploración rápida, de 10 segundos, de la columna y el
fémur. Los procedimientos de medición y análisis son los mismos que para otros
procedimientos de modo de exploración.
El ancho de píxel mayor de QuickView da como resultado una reducción en la
resolución.
Los modos de exploración estándar proporcionan precisión óptima y se recomiendan
para las exploraciones de seguimiento para monitorizar los cambios en la DMO.
Para obtener más información sobre las especificaciones del modo exploración,
consulte Modos de medición (68).
Ajustar imagen
Tras seleccionar una imagen (77), puede ajustarla como necesite.
1. Seleccione Imagen en la barra de herramientas Analizar para ajustar la imagen:
aparece la ventana Herramientas de imagen.
2. Utilice esta ventana para modificar los tonos de gris de la imagen y para ampliarla.
La ventana de Herramientas de imagen muestra un perfil óseo y proporciona
las siguientes opciones:
● Brillo: para ajustar el brillo de la imagen, haga clic y arrastre hacia la derecha
o izquierda la barra de desplazamiento del brillo.
● Contraste: para ajustar el contraste de la imagen, haga clic y arrastre hacia la
derecha o izquierda la barra de desplazamiento del contraste.
● ClearView: puede ajustar la nitidez de las imágenes LVA y iDXA de columna AP,
fémur y antebrazo. Para aumentar o reducir la nitidez de la imagen, desplace
la flecha hacia arriba o hacia abajo en la escala ClearView.
● Zoom: para ampliar la imagen, utilice la barra para desplazarse por los valores
de porcentaje.
Use la herramienta Panorámica de imagen si la imagen es mayor que el área
de ventana de la pantalla Analizar.
3. Haga clic en tamaño diálogoen la esquina inferior izquierdo y seleccione
Avanzado para ajustar el umbral, el rango, los controles alto/bajo, o el timpo de
imagen y para restaurar el contraste.
4. Utilice estas herramientas (mostradas en Pantalla Analizar (241)) para ampliar
una imagen durante el análisis.
Icono Herramienta Descripción
Examinar resultados
La pestaña Resultados en la pantalla Analizar le permite revisar los resultados de
composición, tendencia, referencia y BMD.
Para cambiar la configuración predeterminada para los gráficos, datos de referencia
y tablas de resultados, consulte Opciones (254).
Gráfico de referencia
El gráfico de referencia proporciona una representación visual de los resultados
del examen comparados con una población de referencia. Una DMO del paciente,
expresada en gramos por centímetro cuadrado, se traza de acuerdo con la edad
del paciente. El cuadrado con el punto negro representa al paciente. Cada barra
coloreada debajo de la sección de color verde oscuro representa una desviación
estándar debajo del valor Adulto joven. La línea fina que separa el verde oscuro
del verde claro indica una Puntuación T de –1. Se puede determinar siguiendo la
puntuación T del paciente.
Una puntuación T negativa cuántas desviaciones estándar está la DMO con respecto
a la DMO medio de la población de referencia de adulto joven saludable. Una
puntuación T negativa indica que la DMO del paciente está por debajo del valor para
un adulto joven. Una puntuación T positiva indica que la DMO del paciente está por
encima del valor para un adulto joven.
Puntuación T
esta opción si activa o desactiva en Herramientas > Opciones del usuario > Datos
de referencia.
enCORE puede configurarse para mostrar las barras de la Organización Mundial de la
Salud (OMS) o la Sociedad Japonesa para la Investigación Ósea y Mineral (JSBMR) en
Herramientas > Opciones del usuario > Pestaña de visualización de resultados >
Opciones del gráfico de referencia. Esta opción etiqueta el gráfico con las distintas
clasificaciones de la OMS y de la JSBMR; Normal, Osteopenia y Osteoporosis.
Resultados de referencia
El uso de las comparaciones con la población de referencia se deja completamente
al criterio del facultativo. El programa NO muestra los valores de referencia
comparativos cuando se envían desde GE Healthcare.
Los resultados de referencia incluyen el gráfico de referencia y la tabla de resultados
de referencia:
● Gráfico de referencia: Seleccione la pestaña Resultados de la densitometría para
ver el gráfico de referencia. El gráfico de referencia muestra los resultados de la
puntuación T y de la puntuación Z del paciente.
Los valores DMO deberían considerarse junto con otros factores de riesgo (peso
corporal bajo, historial de fracturas, uso de corticosteroides, uso de tranquilizantes
de larga duración, historial de caídas) en la evaluación de un paciente. En
particular, se debe considerar que los pacientes con antecedentes de fracturas
OneScan
OneScan realiza un examen de columna AP y DualFemur sin hacer un
reposicionamiento entre exploraciones. OneScan no utiliza el bloque de espuma
posicionador de piernas para posicionar la columna.
Medición de OneScan
Los gráficos de posición están estrechamente ligados a la configuración de la casilla
de comprobación de OneScan.
Mediciones de columna AP
Los requisitos de posicionamiento para una medición de columna AP dependen de si
ha seleccionado OneScan en Herramientas > Opciones del usuario > pestaña Medir.
● Si se marca OneScan para una medida específica, no utilice el posicionador de
bloque de espuma.
● Si OneScan no se marca para una medida específica, asegúrese de utilizar el
posicionador de bloque de espuma.
En el caso de mediciones con OneScan, el cálculo de las puntuaciones T asume que
no se usa un bloque de espuma.
1. Coloque al paciente.
Si está utilizando el bloque posicionador de espuma para las piernas:
a. Ayude al paciente a subir a la mesa de exploración y colóquelo en el centro
de la misma.
b. Utilice la línea central de la mesa como referencia para alinear al paciente.
Los brazos del paciente deben estar en la mesa del escáner, a lo largo de su
cuerpo.
Análisis de columna AP
1. Si no está abierta ya una imagen, seleccione un archivo de imágenes para su
análisis.
NOTA Los resultados pueden incluir una pestaña ScanCheck.
Utilice ScanCheck (192)como ayuda para analizar las
imágenes y para hacer correcciones en los casos en que
sean necesarias.
4. Si necesita ajustar los ROI para una imagen de columna AP, utilice estos iconos:
Icono Herramienta Descripción
Agregar ROI Seleccione la herramienta Añadir ROI para
añadir un ROI durante el análisis de columna AP.
Cuando añade un nuevo ROI, éste es insertado
debajo del ROI seleccionado en la imagen.
Seleccione la herramienta Etiquetar ROI para
etiquetar las ROI de manera correspondiente.
Borrar ROI Seleccione la herramienta Eliminar ROI para
eliminar un ROI durante el análisis de columna
AP: Haga clic en el ROI, después seleccione el
icono Delete ROI. Seleccione la herramienta
Etiquetar ROI para etiquetar las ROI de manera
correspondiente.
Mover RI Seleccione la herramienta Mover ROI para
mover las ROI.
Rotar ROI Seleccione la herramienta Girar ROIpara girar
una ROI.
Etiquetar ROI Seleccione la herramienta Etiquetar ROI para
volver a etiquetar ROI después de haber añadido
o eliminado un ROIde una imagen.
Exclusión de RI La herramienta Excluir ROI permite excluir ROI de
los resultados de un análisis de columna AP.
Seleccione la herramienta Excluir ROIy a
continuación seleccione los ROI que desea excluir
del análisis. Las etiquetas de los ROI excluidos
aparecerán entre paréntesis.
5. Si ajusta los RPI; seleccione Resultados para ver los resultados del análisis.
6. Si fuese necesario, seleccione la opción Puntos de la barra de herramientas
Analizar para ajustar la identificación de puntos.
NO ajuste el tipo de punto a menos que el programa haya cometido un error obvio.
7. Si ajusta la identificación de puntos, seleccione Resultados para ver los resultados
del análisis realizado en base a los cambios hechos por usted.
Puntos de hueso Puntos neutros Puntos de tejido
Medición de fémur/DualFemur
1. Ayude al paciente a subir a la mesa de exploración y colóquelo en el centro de la
misma. Use la línea central que se encuentra en la mesa de exploración como
referencia.
Los brazos del paciente deben estar cruzados sobre el pecho, alejados de los
laterales de ambas caderas.
5. Ajuste la posición de la luz del láser. Coloque la luz láser aproximadamente 7-8
cm por debajo del trocánter mayor en donde se cortan la transversal (sínfisis
púbica) y la línea media del fémur.
Si está realizando una medición DualFemur, coloque la luz del láser para el
fémur izquierdo en primer lugar.
● Debe aparecer como mínimo 3 cm de tejido por encima del trocánter mayor y
por debajo del isquión.
8. Si la imagen no es correcta, seleccione Interrumpir, vuelva a situar la luz láser
y reinicie la medición.
9. Si está realizando una medición DualFemur.
DualFemur permite medir el fémur izquierdo y derecho en una secuencia
automática. Después de que el programa ha medido el fémur izquierdo, el brazo
de exploración se mueve a la posición inicial aproximada para el fémur derecho.
Compruebe la posición de inicio de la medición y, si fuera necesario, ajuste dicha
posición para el fémur derecho.
10. DPX-Duo y DPX-Bravo tienen una región de exploración estrecha. Por lo tanto,
es posible que sea necesario cambiar la posición del paciente para el fémur
contralateral.
11. Si desea llevar a cabo otra medición del paciente, seleccione Configuración en la
barra de herramientas Nueva medición.
12. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del escáner a la posición de inicio.
13. Seleccione Analizar para realizar el análisis, o Cerrar para salir de la pantalla
Medición.
Para AFF mediciones tanto del fémur distal como del fémur proximal, posicione la
luz láser de modo que esté centrada sobre la rótula.
Si está realizando una medición DualFemur, coloque la luz del láser para el fémur
izquierdo en primer lugar.
6. Para iniciar la medición, seleccione Inicio en la barra de herramientas de Nueva
Medición
7. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta. Asegúrese de que:
● La imagen del fémur muestra el trocánter mayor (1), el cuello femoral (2) y
el isquión (3).
● Debe aparecer como mínimo 3 cm de tejido por encima del trocánter mayor.
8. Si la imagen no es correcta, seleccione Interrumpir, vuelva a situar la luz láser y
reinicie la medición.Las mediciones de
9. AFF se realizan como una secuencia de dos exposiciones. Después de que el
programa haya medido el fémur distal, aparece un mensaje en pantalla para
iniciar la medición de fémur proximal.
10. Si está realizando una medición DualFemur.
DualFemur permite medir el fémur izquierdo y derecho en una secuencia
automática. Después de que el programa ha medido el fémur izquierdo, el brazo
de exploración se mueve a la posición inicial aproximada para el fémur derecho.
Compruebe la posición de inicio de la medición y, si fuera necesario, ajuste dicha
posición para el fémur derecho.
11. Si desea llevar a cabo otra medición del paciente, seleccione Configuración en la
barra de herramientas Nueva medición.
12. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del escáner a la posición de inicio.
13. Seleccione Analizar para realizar el análisis, o Cerrar para salir de la pantalla
Medición.
Análisis de Fémur/DualFemur
1. Si no está abierta ya una imagen, seleccione un archivo de imágenes para su
análisis.
Cuando se abre una imagen DualFemur para analizarla, aparecen las imágenes
del fémur izquierdo y del derecho. La imagen de fémur activa presenta un
recuadro azul alrededor de la ventana de su imagen. Haga clic dentro de una
ventana de imagen para que esa imagen de fémur sea la imagen activa. En los
resultados se incluyen los valores de la DMO de cada región de cada fémur, los
valores medios y las diferencias entre los fémures. Existen datos de referencia y
de tendencia.
NOTA
Los resultados pueden incluir una pestaña ScanCheck.
Utilice ScanCheck (192)como ayuda para analizar las
imágenes y para hacer correcciones en los casos en que
sean necesarias.
NO ajuste el tipo de punto a menos que el programa haya cometido un error obvio.
4. Si ajusta la identificación de puntos, seleccione Resultados para ver los resultados
del análisis realizado en base a los cambios hechos por usted.
5. Normalmente no es necesario realizar ajustes en la colocación de la ROI.
NO ajuste (mueva, gire o cambie el tamaño) de la RI del cuello a menos que sea
evidentemente incorrecta.
La ROI de cuello debe colocarse de la siguiente manera:
● El ROI de cuello no incluye ninguna parte del trocánter mayor.
● El ROI de cuello incluye tejido blando a cada lado del cuello.
● El ROI del cuello es perpendicular al cuello femoral.
● El ROI del cuello contiene poco o ningún isquion (si el isquion está incluido en
el ROI del cuello, el programa asigna de manera automáticamente el hueso
dentro del isquio como neutral).
Esta estimación se basa en la edad del paciente, su género, población, grupo étnico,
altura, peso, puntación T del DMO del cuello femoral y la presencia o ausencia de
diferentes factores de riesgo. Se computa utilizando el modelo FRAX utilizado por la
Organización Mundial de la Salud (OMS). La puntuación T se basa en los valores de
referencia para mujeres de 20 a 29 años.
El médico debe consultar las directrices clínicas locales y determinar después la
configuración FRAX óptima.
*FRAX es una marca comercial de la Universidad de Sheffield Medical School,
Centro para enfermedades óseas metabólicas, un organismo colaborador con la
Organización Mundial de la Salud (OMS).
Habilitar y configurar el FRAX
Para activar FRAX, seleccione Herramientas> Opciones del usuario > Pestaña del
sistema y haga clic en FRAX.
Diálogo FRAX
Consulte las secciones Crear un informe (202) e Informe de resultados de DXA (199)
para obtener más información sobre la generación de informes.
Análisis de fractura de fémur atípica
Las fracturas de fémur atípicas (AFF, por sus siglas en inglés) son fracturas tensionales
que se producen en la diáfisis del fémur y que pueden ir acompañas de reacción
perióstica focal o difusa de la corteza lateral que circunda la región en que se inició la
fractura. Un área del engrosamiento cortical se denomina “espolón”, mientras que el
proceso de engrosamiento recibe el nombre de “reacción perióstica”.
Los análisis de la fractura de fémur atípica (AFF) muestran una imagen del fémur
completo a fin de que el usuario pueda visualizar la reacción focal o el engrosamiento
de la corteza lateral. Además, el software muestra mediciones cuantitativas del
espesor cortical a lo largo de la diáfisis del fémur y ofrece al usuario herramientas de
medición del tamaño del espesor cortical y el espolón.
Estos resultados están disponibles por defecto con imágenes del fémur en toda su
longitud. Para activar los resultados de AFF los resultados para imágenes proximales
solamente, vaya a Herramientas > Opciones del usuario > pestaña Analizar >
Opciones de análisis del fémur.
Cuando se deposita el AFF los bordes de hueso lateral y cortical medial se resaltan en
la imagen. Se mide el espesor cortical y se analiza la corteza lateral a fin de localizar
un área de engrosamiento focal. Si se encuentra un área gruesa, se mide el espolón
en milímetros y una flecha apunta a su ubicación.
Se facilitan herramientas para que el usuario pueda inspeccionar espesores corticales
a lo largo de la diáfisis del fémur.
El tamaño del espolón depende de su orientación en una imagen DXA
bidimensional. El usuario tiene que usar la abrazadera para los pies para
controlar la posición de las piernas, y puede verificar la rotación mirando
la prominencia del trocánter menor en la imagen DXA. Se prevé que la
desviación estándar de una medición de tamaño de un espolón sea de 0,5
mm cuando la posición del paciente es constante. El error de medición
clínica puede variar.
AFF resultados
Los parámetros de AFF siguientes están disponibles en la pestaña de resultados
de AFF :
La primera vez que se analice cualquier examen con AFF de fémur, se le pedirá que
introduzca un umbral para que aparezca una flecha en el lugar en que se encuentre
el índice de reacción cortical máximo. La flecha aparecerá sobre la imagen solamente
si el índice de reacción cortical es superior a este umbral. El umbral se puede ajustar
en cualquier momento en Opciones del usuario > Analizar > Opciones de análisis
del fémur.
AFF gráficos
Los parámetros de AFF siguientes se pueden trazar en un gráfico en la pestaña de
resultados de AFF :
Perfil de reacción perióstica Perfil a lo largo del eje femoral del índice de reacción
perióstica en mm
Anchura cortical lateral Perfil a lo largo del eje femoral de la anchura cortical lateral
en mm
Anchura cortical medial Perfil a lo largo del eje femoral de la anchura cortical medial
en mm
AFF están disponibles en los códigos de campo Informe y Compositor de AFF . Para
obtener más información sobre cómo generar informes, consulte Crear un informe
(202) y Informes DXA (199).
Pestaña AHA
Datos de referencia del cuello superior: Para la región del cuello superior se puede
hacer una comparación con los datos de referencia. Los datos de referencia del cuello
superior del fémur están disponibles para hombres y mujeres para las siguientes
poblaciones de referencia: EE.UU., Alemania, Australia, Reino Unido, Brasil y Finlandia.
Para el cuello superior se muestran tanto los resultados coincidentes con la edad
como los resultados para adulto joven. Se proporcionan ajustes de edad similar para
el peso y el origen étnico de todas las poblaciones que cuentan con soporte en el
software. La región "Cuello superior" se puede encontrar justo debajo de "Cuello"en la
mesa de regiones.
Datos de referencia del cuello superior
Región de interés de cuello inferior(se indica mediante el color rojo en esta imagen)
incluye el hueso que está por debajo de la línea del eje del cuello. El software
determina automáticamente esta región según la posición de la RI del cuello y la
posición calculada del eje del cuello.
Fortaleza de cadera
La fortaleza de la cadera proporciona un índice de la resistencia de la cadera
mediante la combinación de la DMO, la geometría del fémur, la edad, altura y el peso.
Imagen de fortaleza de la cadera
Sección CSMI/y
Modulus
(mm3)
CSMI Momento transversal de inercia
CSA Área transversal
d1 Distancia desde el centro de la cabeza hasta la sección de CSMI
mínimo a lo largo del eje del cuello
d2 Distancia a lo largo del eje del cuello desde el centro de la cabeza
femoral a la intersección del eje del cuello/diáfisis
d3 Diámetro medio del cuello femoral
y Distancia del centro de la masa hasta el margen superior del cuello
Alpha (α) Ángulo del eje de la diáfisis con respecto a la posición vertical
Theta (θ) Ángulo de intersección entre el cuello y los ejes de la diáfisis
Geometría de la cadera
La geometría de la cadera proporciona información sobre la geometría estructural
del fémur.
Imagen de la geometría de la cadera
Mediciones de antebrazo
1. Ponga el posicionador del antebrazo sobre la almohadilla.
Los dedos del paciente deben quedar cerca del logotipo de LUNAR. El posicionador
del antebrazo impide que el antebrazo del paciente se mueva durante una
medición.
utilice una silla sin brazos ni ruedas. Utilice la misma silla en todas las mediciones
del antebrazo para conseguir una precisión óptima.
Los escáneres iDXA y Prodigy poseen una opción para explorar al paciente en una
posición no sentada con el posicionador de exploración debajo del antebrazo
(Herramientas > Opciones del usuario > pestaña Medir). Continúe usando el
mismo método de colocación. Si las exploraciones anteriores se han realizado
con el paciente sentado, continúe utilizando el mismo método de exploración
para marcar la tendencia.
4. La línea roja (2) muestra el centro del área de medición. Centre el antebrazo
del paciente sobre esta línea.
5. Las líneas negras (3) muestran los límites del área de medición. Coloque el
antebrazo del paciente de forma que el radio y el cúbito queden entre estas líneas.
Análisis de antebrazo
1. Si no está abierta ya una imagen, seleccione un archivo de imágenes para su
análisis.
NOTA Los resultados pueden incluir una pestaña ScanCheck.
Utilice ScanCheck (192)como ayuda para analizar las
imágenes y para hacer correcciones en los casos en que
sean necesarias.
11. Seleccione Guardar para guardar los cambios, o seleccione Cerrar y luego No si
no quiere guardar los cambios.
A) El cuerpo del paciente está en el centro de la tabla del escáner. Utilice la línea
central de la mesa como referencia para alinear al paciente.
NOTA Si un paciente es más ancho que el área de exploración,
el paciente puede colocarse para una exploración de
mitad del cuerpo (también conocida como exploración
MirrorImage). Además de todo el lado izquierdo o derecho
del cuerpo, debe incluirse en la ventana de exploración
toda la cabeza y la columna.
B) Las manos del paciente colocadas a los lados con los dedos pulgares hacia
arriba, las palmas de las manos mirando a las piernas y los brazos estirados a lo
largo del cuerpo del paciente. Si es posible, las manos no deben tocar las piernas.
Los resultados de CoreScan requieren que las manos no toquen las piernas y que
haya un pequeño hueco de aire (~1 cm) entre los brazos y el torso. Verifique
que los brazos de los pacientes estén dentro del área de exploración sobre la
almohadilla de la mesa. Esta posición de la mano producirá resultados óptimos,
especialmente en pacientes corpulentos. Si coloca la mano en esta posición cada
vez que el paciente se someta a una medición de cuerpo entero, se conseguirán
resultados más consistentes a la hora de analizar la tendencia de las mediciones
de cuerpo entero del paciente con el transcurso del tiempo.
C) Cinta de velcro.
4. Asegúrese de que la cabeza del paciente esté aproximadamente 3 cm por debajo
de la línea horizontal del acolchado de la mesa.
5. Use las bandas de velcro para fijar las rodillas y los pies del paciente, y evitar que
se mueva durante la medición.
NOTA no es necesario ajustar la luz láser para las mediciones
de Cuerpo entero.
Haga clic en la herramienta Estimación para estimar un lado a partir del otro lado.
Gráficos de referencia de densitometría de cuerpo completo
Si se selecciona NHANES 1999-2004 para la población de referencia de cuerpo
completo en la pestaña Datos del usuario (255) en Opciones del Usuario, se muestra
el gráfico de referencia de Densitometría de cuerpo completo NHANES como se
muestra a continuación.
3. Editar Color: Para cambiar los colores entre los puntos de división, mueva el
puntero sobre un área de color entre los puntos de división. Cuando el cursor
cambie a un lápiz, haga clic para abrir un diálogo de selección de color.
Hay dos opciones para Referencia de adulto:
● DMO
● CMO
A) El cuerpo del paciente está en el centro de la tabla del escáner.. Utilice la línea
central de la mesa como referencia para alinear al paciente.
NOTA Si un paciente es más ancho que el área de exploración,
el paciente puede colocarse para una exploración de
mitad del cuerpo (también conocida como exploración
MirrorImage). Además de todo el lado izquierdo o derecho
del cuerpo, debe incluirse en la ventana de exploración
toda la cabeza y la columna.
B) Las manos del paciente colocadas a los lados con los dedos pulgares hacia
arriba, las palmas de las manos mirando a las piernas y los brazos estirados a
lo largo del cuerpo del paciente. Si es posible, las manos no deben tocar las
piernas. Los resultados de CoreScan requieren que las manos no toquen las
piernas y que haya un pequeño hueco de aire (~1 cm) entre los brazos y el torso.
Verifique que los brazos de los pacientes estén dentro del área de exploración
sobre la almohadilla de la mesa.
C) Cinta de velcro
2. Seleccione Posicionar en la barra de herramientas Nueva medición.
El brazo del escáner se mueve hasta la posición de inicio aproximada, y se
muestra un gráfico que indica la posición correcta del paciente y la posición
de inicio de medición.
3. Quítele los zapatos al paciente.
4. Asegúrese de que la cabeza del paciente esté aproximadamente 3 cm por debajo
de la línea horizontal del acolchado de la mesa.
5. Use las bandas de velcro para fijar las rodillas y los pies del paciente, y evitar que
se mueva durante la medición.
NOTA No es necesario ajustar la luz láser para las mediciones
de Cuerpo entero.
11. Seleccione Analizar para realizar el análisis, o Cerrar para salir de la pantalla
Medición.
Haga clic en los ROIs, después haga clic en Estimar para estimar un lado del cuerpo a
partir del otro.
Si el Cuerpo total se obtiene de un cálculo de la mitad del cuerpo, aparecerá una
(e) al lado de la columna Región en las tablas de resultados de Composición y
Densitometría y al lado de la columna Fecha de medición en las tablas de tendencias.
Tabla de densitometría con resultados estimados
● ROI androide: Límite inferior en el corte de la pelvis. Límite superior por encima del
corte de la pelvis en un 20% de la distancia entre los cortes de la pelvis y el cuello.
Los límites laterales son los cortes de los brazos.
● ROI ginoide: Límite superior debajo de la línea del corte de la pelvis multiplicado
por 1,5 veces la altura del ROI androide. La altura ROI de la región ginoide es 2
veces la altura de la ROI androide. Los límites laterales son los cortes exteriores
de las piernas.
ROI de composición androide y ginoide
NOTA El IMC no distingue entre grasa y tejido sin grasa. Por lo tanto,
el IMC no es un buen indicador del peso corporal ideal para
atletas y culturistas que tengan una masa muscular por
encima de la media. En otras palabras, un atleta con una
masa muscular grande puede tener un IMC en el rango de
sobrepeso y no se considera que tenga sobrepeso debido
a su tamaño corporal.
El informe del examen de cuerpo total estimado que se encuentra en el informe para
los exámenes de Columna/Fémur incluye un gráfico de referencia, un gráfico de
tendencias (si es necesario), un gráfico de IMC y una tabla que incluye Tejido (%Grasa),
Tejido (%Muscular) y Percentil.
Limitaciones de la composición corporal total estimada
El 68% de los valores del porcentaje estimado de grasa corporal total estará
aproximadamente dentro del 3% del valor medido para mujeres y hombres. El
porcentaje estimado de grasa corporal total solamente es válido para pacientes
caucásicos y asiáticos. El porcentaje de grasa androide/ginoide solamente es válido
para pacientes caucásicos. Los valores de medición de edad, peso, altura, IMC,
columna y fémur del paciente deben estar dentro de unos intervalos limitados (para
conocer más detalles, consulte las tablas siguientes).
Límites de intervalo de caucásicos para las variables válidas de porcentaje
estimado de grasa corporal total
Mujer Hombre
Edad (años) Min 20 20
(Mín.)
Máx. 100 100
Mujer Hombre
Altura (cm) Min 130 150
(Mín.)
Máx. 185 200
Peso (kg) Min 40 55
(Mín.)
Máx. 135 125
IMC (Kg/m2) Min 15 18
(Mín.)
Máx. 45 42
%grasa de la columna Min 2 2
(Mín.)
Máx. 55 55
Grosor de la columna (cm) Min 11 13
(Mín.)
Máx. 27 29
%grasa del fémur Min 10 10
(Mín.)
Máx. 50 40
Grosor del fémur (cm) Min 10 12
(Mín.)
Máx. 25 22
%grasa del cuerpo entero Min 10 10
pronosticado (Mín.)
Máx. 60 45
Además de los anteriores rangos fijos para porcentaje de grasa corporal total y de
grasa androide/ginoide, los valores de grosor de la columna deben encontrarse
dentro de unos límites que varían con el IMC y que se proporcionan en las ecuaciones
siguientes (el IMC se calcula a partir del peso y de la altura introducidos):
● Espesor tisular de la columna de mujeres caucásicas (cm) = -9,014 + 5,214√(IMC)
± 3,8 cm
● Espesor tisular de la columna de hombres caucásicos (cm) = -6,726 + 5,199√(IMC)
± 3,0 cm
El porcentaje de grasa androide y genoide tiene una limitación adicional:
● Grosor de la columna/Grosor del fémur = 1,46
Límites de rango de asiáticos para las variables válidas de porcentaje estimado
de grasa corporal total
Mujer Hombre
Edad (años) Min 20 20
(Mín.)
Máx. 90 90
Altura (cm) Min 140 150
(Mín.)
Además de los anteriores rangos fijos, los valores de grosor de la columna y del
fémur deben encontrarse dentro de unos límites que varían con el IMC y que se
proporcionan en las ecuaciones siguientes (el IMC se calcula a partir del peso y de
la altura introducidos):
● Grosor de la columna de mujeres asiáticas (cm): 7,861 + 0,06798*IMC1,5 ± 5,54
● Grosor del fémur de mujeres asiáticas (cm): 0,07868 + 2,669*√(IMC) ± 3,39
● Grosor de la columna de hombres asiáticos (cm): -8,958 + 5,313√(IMC) ± 6,63
● Grosor del fémur de hombres asiáticos (cm): -2,633 + 3,277√(IMC) ± 4,10
Composición del mapeo de color
Las imágenes de cuerpo completo iDXA se pueden mapear con color.
Los colores del mapeo del tejido predeterminado son amarillo, rojo y verde, donde:
● Verde representa un área con bajo nivel de % de grasa
● Amarillo representa un área con nivel medio de % de grasa
● Rojo representa un área con alto nivel de % de grasa
Los colores se pueden personalizar en Herramientas > Opciones del usuario >
Imagen > Colores de la imagen.
Codificación del colo de composición
La codificación de color está disponible en los escáneres corporales con iDXA, o con
los análisis mejorados o básicos Prodigy.
Los colores se pueden personalizar bajo Herramientas > Opciones del usuario >
Imagen > Colores de la imagen (ver pestaña Imagen (257)).
3. Editar Color: Para cambiar los colores entre los puntos de división, mueva el
puntero sobre un área de color entre los puntos de división. Cuando el cursor
cambie a un lápiz, haga clic para abrir un diálogo de selección de color.
Haga clic en el botón Restaurar valores predeterminados para restaurar todos los
puntos de división y colores (percentil y puntuación Z).
Información metabólica
A continuación se indican los códigos del campo Compositor, que se encuentran en el
Informe auxiliar de DXA de composición corporal total.
● TMR (Tasa Metabólica de Reposo)
● Índice músculo esqueletal relativo (IMSR)
● Agua del cuerpo total (TBW)
● Agua intracelular (AIC)
● Agua extracelular (AXC)
La información metabólica indicada anteriormente aparece en la pestaña Metabólica
de la pantalla Análisis para los exámenes de cuerpo entero. Puede configurar cómo
visualizar esta información en Herramientas > Opciones del usuario > Visualización
de los resultados > Opciones metabólicas.
NOTA La TMR y el IMSR están disponibles para pacientes con más
de 18 años.
Studenski SA, Peters KW, Alley DE et al (2014) El proyecto sobre sarcopenia de la FNIH:
fundamento lógico, descripción del estudio, recomendaciones de la conferencia y
estimaciones finales.
J Gerontol A Biol Sci Med Sci 69(5):547–558
Modo avanzado
Marque Advanzado para que se muestren las opciones siguientes:
Botón Test: Muestra el cuadro de diálogo Test de sarcopenia que permite la entrada
de datos para probar la fórmula de clasificación.
Medición: Seleccione los dispositivos de medición que se utilizan para determinar las
clasificaciones de sarcopenia.
Calculador de sarcopenia
El calculador de sarcopenia está disponible para el análisis del cuerpo entero cuando
el paciente cumple las características de edad mínima de la definición de sarcopenia.
Calculador de sarcopenia
Informes de sarcopenia
El Informe (DXA) Sarcopenia está disponible en el cuadro de diálogo Centro de informes
para mostrar los resultados actuales de la exploración (sin tendencia) o los resultados
de tendencia basados en la casilla de verificación Tendencia del centro de informes.
Para obtener más información sobre cómo generar informes, consulte Crear un
informe (202)y Informes DXA (199).
El posicionador lateral y las instrucciones que siguen están pensados para colocar
la columna lumbar recta y paralela a la mesa del escáner.
2. Ponga una almohada sobre la mesa para la cabeza del paciente.
3. Coloque las rodillas del paciente mirando hacia el tórax hasta que la espalda
inferior y ambos hombros queden nivelados frente al posicionador lateral.
4. Asegúrese de que la columna del paciente esté paralela a la mesa del explorador.
Posicionador B:
● Tire de la banda de ajuste por el torso del paciente y sujétela a la parte
posterior del posicionador. Asegúrese de que la banda no quede colgando
sobre el borde posterior del escáner.
● Coloque una cuña de espuma entre los muslos del paciente y la parte inferior
del posicionador. Coloque una segunda cuña entre las rodillas del paciente, y
una tercera bajo la rodilla inferior. Asegúrese de que la espalda del paciente
quede plana contra el posicionador y ajuste la banda para que el paciente no
ruede hacia delante durante la medición.
● Ajuste la cuña de espuma entre la parte posterior de los muslos del paciente y
el posicionador para mantener las rodillas en su sitio durante la medición.
9. Use el gráfico que aparece en la pantalla Nueva medición para ajustar la posición
de la luz del láser. Sitúe la luz del láser en la parte superior de la cresta ilíaca
del paciente.
Medición de columna lateral:
15. Seleccione Analizar para realizar el análisis, o Cerrar para salir de la pantalla
Medición.
6. Seleccione Resultados para ver los resultados del análisis nuevo basándose en
los cambios que ha realizado.
7. Seleccione Guardar para guardar los cambios, o seleccione Cerrar y luego No si
no quiere guardar los cambios.
El posicionador lateral y las instrucciones que siguen están pensados para colocar
la columna lumbar recta y paralela a la mesa del escáner.
2. Ponga una almohada sobre la mesa para la cabeza del paciente.
3. Coloque las rodillas del paciente mirando hacia el tórax hasta que la espalda
inferior y ambos hombros queden nivelados frente al posicionador lateral.
4. Asegúrese de que la columna del paciente esté paralela a la mesa del explorador.
5. Complete la posición del paciente:
Posicionador A:
● Coloque una almohada bajo la cabeza del paciente.
● Coloque una cuña de espuma debajo de la rodilla inferior y entre las rodillas
para la comodidad del paciente.
● Asegúrese de que la espalda y las caderas del paciente estén niveladas contra
el posicionador.
● Los brazos del paciente deben estar a 90 grados del pecho.
Posicionador B:
● Tire de la banda de ajuste por el torso del paciente y sujétela a la parte
posterior del posicionador. Asegúrese de que la banda no quede colgando
sobre el borde posterior del escáner.
● Coloque una cuña de espuma entre los muslos del paciente y la parte inferior
del posicionador. Coloque una segunda cuña entre las rodillas del paciente, y
una tercera bajo la rodilla inferior. Asegúrese de que la espalda del paciente
quede plana contra el posicionador y ajuste la banda para que el paciente no
ruede hacia delante durante la medición.
● Ajuste la cuña de espuma entre la parte posterior de los muslos del paciente y
el posicionador para mantener las rodillas en su sitio durante la medición.
13. Si desea llevar a cabo otra medición del paciente, seleccione Configuración en la
barra de herramientas Nueva medición.
14. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del escáner a la posición de inicio.
15. Seleccione Analizar para realizar el análisis, o Cerrar para salir de la pantalla
Medición.
Cuña moderada
Cuña pronunciada
Biconcavidad leve
Biconcavidad moderada
Biconcavidad pronunciada
Compresión leve
Compresión moderada
Compresión pronunciada
10. Seleccione Guardar para guardar los cambios, o seleccione Cerrar y luego No si
no quiere guardar los cambios.
El posicionador lateral y las instrucciones que siguen están pensados para colocar
la columna lumbar recta y paralela a la mesa del escáner.
2. Ponga una almohada sobre la mesa para la cabeza del paciente.
3. Coloque las rodillas del paciente mirando hacia el tórax hasta que la espalda
inferior y ambos hombros queden nivelados frente al posicionador lateral.
4. Asegúrese de que la columna del paciente esté paralela a la mesa del explorador.
5. Complete la posición del paciente:
● Coloque una almohada bajo la cabeza del paciente.
● Coloque una cuña de espuma debajo de la rodilla inferior y entre las rodillas
para la comodidad del paciente.
● Asegúrese de que la espalda y las caderas del paciente estén niveladas contra
el posicionador.
● Los brazos del paciente deben estar a 90 grados del pecho.
9. Para los pacientes que no sean capaces de apoyarse sobre su lado izquierdo
para el escáner LVA, seleccione la casilla Invertir para permitir que el paciente se
apoye sobre su lado derecho e invierta la dirección del brazo del escáner.
10. Use el gráfico que aparece en la pantalla Nueva medición para ajustar la posición
de la luz del láser. Sitúe la luz del láser en la parte superior de la cresta ilíaca
del paciente.
Medición de la geometría de la columna LVA
4. Use el gráfico que aparece en la pantalla Nueva medición para ajustar la posición
de la luz del láser. Coloque la luz del láser aproximadamente 5 cm por debajo del
ombligo del paciente.
3. Haga clic en la vértebra que desea analizar y seleccione una etiqueta para la
misma.
Medición pediátrica
Los procedimientos de medición son los mismos que los procedimientos para los
pacientes adultos. Consulte el tema adecuado en base al tipo de medición pediátrica
que esté realizando:
● Para columna AP, consulte Medición de columna AP (88).
● Para fémur, consulte Medición de fémur/dual fémur (93).
Análisis pediátrico
1. Si no hay una imagen ya abierta, seleccione una imagen para su análisis.
Los procedimientos del análisis pediátrico son los mismos que los procedimientos para
los pacientes adultos. Basándose en el tipo de análisis pediátrico que esta haciendo,
consulte el tema adecuado así como la información en las secciones abajo mostradas:
● Para cuerpo total, consulte Análisis de Cuerpo Total (119)
● Para columna vertebral AP, consulte Análisis de Columna Vertebral AP (90)
● Para fémur, consulte Análisis de Fémur/Dual (98)
Análisis de cuerpo completo pediátrico
Hay datos de referencia disponibles para US(Lunar), US(BMDCS), US(NHANES
1999–2004) para mediciones de poblaciones Europeas, de China y Asia para la
Columna AP, el fémur o el cuerpo total.
La DMO de la cabeza parece dominar la DMO de cuerpo entero en niños. Para omitir la
cabeza de los resultados del Cuerpo completo, seleccione Herramientas > Opciones
del usuario > Analizar > Opciones del análisis de cuerpo completo. Marque la opción
Cuerpo completo menos cabeza (TBLH) y haga clic en OK
Seleccione u Omita Regiones de la cabeza en los Informes DXA
Para seleccionar regiones u omitir ROI de la cabeza en los informes DXA, siga estos
pasos.
1. Seleccione Herramientas > Opciones de Usuario > pestaña Informes.
2. Haga clic en el botón Informar Regiones.
3. En la pestaña de Cuerpo Total, seleccione TBLH de la lista Disponible en la parte
izquierda.
4. Haga clic en Add (Agregar).
El ROI seleccionado se añade a la lista Seleccionada en la parte derecha.
Medición de la mano
1. Siente al paciente en una silla junto a la mesa de exploración.
Los escáneres iDXA y Prodigy poseen una opción para explorar al paciente en una
posición no sentada (Herramientas > Opciones del usuario > pestaña Medir).
Continúe usando el mismo método de colocación. Si las exploraciones anteriores
se han realizado con el paciente sentado, continúe utilizando el mismo método de
exploración para marcar la tendencia.
Exploración de mano no sentado
4. Use el gráfico que aparece en la pantalla Nueva medición para ajustar la posición
de la luz del láser. Posicione la luz del láser en el centro de la muñeca, al lado de la
estiloides del cúbito. Asegúrese de que la apófisis estiloides esté visible.
Análisis de mano
1. Si no hay una imagen ya abierta, seleccione una imagen para su análisis.
2. Seleccione Imagen en la barra de herramientas Analizar para ajustar la imagen:
3. Seleccione ROI de la barra de herramientas Analizar para ajustar las ROI.
4. Asegúrese de que las RI de la mano estén colocadas en la posición correcta,
según se describe a continuación:
● El área abarcada debe incluir toda la mano hasta la punta de los dedos y
terminar en la apófisis estiloides del cúbito.
● El ROI deberá incluir los huesos carpianos, pero ni el cúbito ni el radio.
5. Seleccione la herramienta Mover RI o la herramienta Mover vértice para ajustar
los bordes de la región de interés.
● Seleccione la herramienta Mover ROI para mover los ROI. No mueva las líneas
a menos que sean evidentemente incorrectas.
● Seleccione Mover vértice para mover lso vértices del ROI.
4. Los brazos del paciente deben quedar cruzados sobre el pecho, alejados de los
lados de las caderas.
5. Coloque el posicionador de espuma para la rodilla debajo de la rodilla de la pierna
que se vaya a explorar, con el extremo más delgado hacia el muslo del paciente.
6. Ate los pies de la pierna que se tiene que escanear en la parte vertical del soporte
de los pies.
La pierna debe estar en una posición neutra, NO girada como en la exploración
de fémur.
9. Sitúe la luz láser en la mitad del muslo, aproximadamente 3-4 cm por debajo de
la punta del implante.
4. Puede alternar entre las zonas Gruen Convencionales o zonas Gruen Extendidas
en la pantalla de ROI.
De manera predeterminada, el icono Gruen está seleccionado y todos las ROI
están activas. Esto permite al usuario mover todas las regiones al mismo tiempo.
No obstante, puede mover cada zona de manera individual si lo desea.
Zonas Gruen convencionales Zonas Gruen extendidas
5. Compruebe que las ROI y la longitud del implante están identificadas de manera
correcta.
En la pantalla ROI están disponibles las siguientes herramientas: Haga clic en la
herramienta ROI para ver estas opciones:
● Mover/tamaño: Esta opción le permite seleccionar y ajustar una zona Gruen.
● Regla: Esta opción le permite medir la longitud del implante. Haga clic en un
extremo de la regla de ROI y muévalo donde desee. La regla deberá ampliarse
desde la punta del implante hasta el hombro del implante. Las Zonas Gruen
están colocadas de manera vertical basándose en la longitud del implante.
● Longitud: La herramienta Longitud le permite modificar la longitud del
implante. El software calcula automáticamente una longitud basándose en la
medición automática realizada por la regla. La herramienta Longitud también
incluye un botón de Buscar que busca los bordes del implante basándose en
la posición de la regla.
Se recomienda que la parte superior de las zonas Gruen 1 y 7 se encuentren
alineadas con el hombro del implante.
5. Los brazos del paciente deben quedar cruzados sobre el pecho, alejados de los
lados de las caderas.
6. Coloque el posicionador de espuma para la rodilla debajo de la rodilla de la pierna
que se vaya a explorar, con el extremo más delgado hacia el muslo del paciente.
7. Ate los pies de la pierna que se tiene que escanear en la parte vertical del soporte
de los pies.
La pierna debe estar en una posición neutra, NO girada como en la exploración
de fémur.
8. La pierna debe colocarse de modo que la rótula esté recta y la pierna quede
paralela a la línea central de la mesa de exploración.
9. Use el gráfico que aparece en la pantalla Nueva medición para ajustar la posición
de la luz del láser.
10. Coloque la luz del láser a la mitad de la tibia, aproximadamente 10 cm por debajo
de la rótula del paciente.
3. Asegúrese de que los cortes del animal pequeño estén colocados en la posición
que se describe a continuación:
Cortes de animales pequeños
Análisis personalizado
Puede crear ROI personalizados para los archivos de imagen utilizando los análisis
personalizados. Los resultados del Análisis personalizado se proporcionan en DMO,
CMO, área y desviación estándar únicamente: No hay datos disponibles de referencia
de cuello.
Los resultados del análisis personalizado sólo se deben utilizar para investigación.
Calculadora de precisión
Esta sección contiene recomendaciones para ayudarle en el cálculo de error de
precisión DXA.
Si necesita adquirir escáneres para su estudio de precisión, tenga en cuenta que es
frecuente que existan políticas reguladoras locales para dichos estudios. Por favor,
consulte al organismo regulatorio apropiado para obtener más información.
La Sociedad Internacional de Desintometría Clínica (www.iscd.org) es una buena
fuente de información sobre precisión y densitometría ósea.
Asistente de precisión
Hay disponible un asistente de precisión que ayuda al radiólogo por los pasos
necesarios para generar los resultados del estudio del cálculo de la precisión
completado sin la necesidad de usar herramientas de hojas de cálculo adicionales.
1. Seleccione Herramientas > Opciones del usuario > Tendencias > Calculadora
de precisión.
2. Seleccione el intervalo de confianza (se recomienda un 95%).
3. Hacer clic en el botón Wizard.
4. Marque una opción:
● Use dos exploraciones por paciente (30 pacientes mínimo).
● Use tres exploraciones por paciente (15 pacientes mínimo).
5. Seleccione los Sitios de exploración y seleccione las Regiones que se van a
evaluar.
Puede seleccionar múltiples opciones manteniendo presionada la tecla Ctrl
mientras hace clic en las opciones.
6. Seleccione los pacientes a incluir y haga clic en Siguiente.
7. Seleccione Siguiente.
● Si la selección no reúne al número mínimo de pacientes, aparecerá una
advertencia.
● Si la selección satisface los requisitos mínimos, aparecerá una barra de
progreso.
Se muestra la pestaña Resultados, donde cada pestaña numerada representa
un conjunto de datos. Si se realizaran 2 exploraciones de 30 pacientes, sólo
aparecerían dos pestañas numeradas.
Resultados:
● DMO= DMO Promedia
● DE = Desviación estándar. Éste es el error de precisión en g/cm2.
● CV = Coeficiente de variación = DE / media en porcentaje.
● LSC = Cambios menos significativos al intervalo de confianza del 95%.
ScanCheck
ScanCheck (anteriormente conocido como CAD o densitometría asistida por
ordenador) brinda asistencia al usuario para detectar anormalidades en columna
AP, fémur, antebrazo o cuerpo entero. ScanCheck proporciona las directrices para
minimizar los errores del operador en la identificación de posibles errores en las
mediciones y/o análisis. Cuando se identifican posibles anomalías, se muestran
instrucciones y ayuda en formato multimedia.
Aplique su proporcio conocimiento y criterio para determinar si hay algún posible
porblema con la medición o análisis de la imagen.
Cuando la pestaña ScanCheck está activa, la identificación de artefactos, los
análisis incorrectos, etc., aparecen a la derecha de la imagen analizada. La pestaña
ScanCheckproporciona una lista de comprobación de elementos que debe confirmar
y/o corregir durante el análisis. En la pestaña se incluye una serie de preguntas
para responder Sí/No, con espacio para comentarios Puede desactivar o ajustar
las funciones de ScanCheck en la pestaña Herramientas > Opciones del usuario
> ScanCheck.
Umbrales ajustables
Columna AP
Encabezado Ajuste
del análisis de
columna AP de
ScanCheck
Medición de La columna no parece estar alineada correctamente.
columna AP Umbral angular (grados): 0-90
Análisis de La exploración ahora comenzó demasiado bajo.
columna AP Umbral de inicio de exploración (mm): 5,0-200,0
La exploración se detuvo demasiado tarde.
Umbral de fin de exploración (mm): 5,0-200,0
El área ósea es substancialmente diferente de la exploración anterior.
Umbral de área ósea (%): 0-100
Encabezado Ajuste
del análisis de
columna AP de
ScanCheck
Anatomía de Áreas de densidad inusualmente alta detectadas.
columna AP
Sensibilidad de detección: 1,0-10,0
La puntuación T de una vértebra individual muestra una variación
inusual con respecto a la puntuación T de L1-L4.
Umbral de variación de T-Score promedio: 0,0-5,0
La puntuación T de al menos una vértebra muestra una variación
inusual con la puntuación T de una vértebra adyacente.
Umbral de variación de T-Score adyacente: 0,0-5,0
La puntuación T para por lo menos una vértebra muestra una
variación inusual de la puntuación T de otra vértebra. Umbral de
variación del T-Score: 0,0-5,0
Curvatura de la columna inusual.
Umbral angular (Cobb) (grado): 0-90
Fémur
Encabezado del Ajuste
análisis de fémur de
ScanCheck
Medición de Fémur: El eje del fémur no parece estar correctamente alineado.
Umbral angular (grados): 0-90
Antebrazo
Encabezado del Ajuste
análisis de antebrazo
de ScanCheck
Medición de antebrazo El antebrazo parece estar alineado correctamente.
Umbral angular (grados): 0-90
Informes DXA
Los informes DXA contienen datos empleados por el médico para emitir el diagnóstico.
Cada informe DXA identifica de forma exclusiva al paciente e contien información
importante sobre el paciente, el examen DXA y la configuración de su producto. Los
informes DXA pueden modificarse, pero se necesita la mayor parte de la información
presente en el informe para garantizar un uso seguro y eficaz del producto.
IMPORTANTE Las modificaciones efectuadas a los datos demográficos del
paciente o al resto de datos de los informes pueden cambiar
el diagnóstico del paciente. Si tiene alguna duda, póngase en
contacto con su representante local de GE antes de modificar
los informes o de utilizar funciones avanzadas de generación
de informes.
1. Encabezamiento e introducción
Contgiene el encabezamiento del informe y la introducción de una carta.
2. Datos biográficos del paciente
Contiene la información biográfica del paciente.
3. Evaluación
Contiene los resultados del examen y la evaluación que el médico ha realizado
sobre el examen
4. Recomendación
Contiene la recomendación del médico.
5. Seguimiento
Contiene las pautas del médico sobre el examen de seguimiento.
Centro de informe
Desde el Centro de informes, puede crear informes y enviarlos a uno o varios destinos
seleccionados, como una impresora o una cuenta de correo electrónico.
Para acceder al Centro de informes, abra un examen y haga clic en el lado derecho
del botón Informes en la barra de herramientas Análisis.
Crear un informe
1. Abra un examen analizado.
2. Seleccione Informes en la barra de herramientas Analizar.
Se muestra la ventana Centro de informes.
4. Seleccione los campos y los tipos de categoría de valoración que desea incluir
en el informe. Se usan tanto el campo, el tipo de valoración como el valor para
el campo (región) para determinar el texto de la valoración, recomendación o
seguimiento.
Puede configurar enCORE para que seleccione los campos de valoración de
forma automática, y puede omitir los campos seleccionados automáticamente
de forma manual:
a. Haga clic en Selección automática.
En la ventana Selección automática de valoraciones, configure cómo quiere
que enCORE utilice los valores de puntuación T (Adulto joven) y puntuación Z
(Ajuste por edad) para seleccionar automáticamente los sitios de valoración.
b. Haga clic en Aceptar para volver a la ventana Valoraciones.
Compruebe que aparezcan unas marcas sobre los sitios de valoración que
enCORE haya seleccionado automáticamente.
c. Si lo desea, puede omitir los sitios seleccionados automáticamente de forma
manual vaciando las casillas de verificación o seleccionándolas según sea
necesario.
4. Haga clic en Nueva. Defina las condiciones que deberán cumplirse para
seleccionar determinados informes.
5. Defina el número de reglas que necesite. Haga clic en Subir y Bajar para
organizar la lista de reglas en el orden en que el sistema deberá evaluarlas.
6. Si las Posiciones oficiales de la ISCD están habilitadas en Herramientas >
Opciones del usuario > Sistemas, Aplicar reglas de la ISCD estará presente.
Si selecciona esta casilla, seleccionará un informe específico para hombres
y mujeres posmenopáusicas de más de 50 años y un informe diferente para
hombres y mujeres premenopáusicas menores de 50 años. Haga clic en el botón
Seleccione informes ISCD para configurar los informes de la ISCD.
Hojas de estilo
El software enCORE incluye un diseñador de hojas de estilo que permite crear un
informe médico personalizado. Puede crear una nueva hoja de estilo o editar una
de las hojas de estilo existentes.
El editor de la hoja de estilo funciona de manera parecida a un procesador de texto,
con opciones tales como cortar, copiar, pegar, y encabezados y pies de página.
El usuario puede modificar la secuencia de indicaciones, comentarios, etc., e insertar
imágenes y tablas en el informe para editarlas o verlas con facilidad.
Puede abrir una hoja de estilo predeterminada incluida con el software, hacer las
modificaciones necesarias para su comodidad y guardar la hoja de estilo con un
nombre diferente.
Abrir documento
Icono Elemento
Imprimir (Ctrl+Mayús+P)
Editar/Insertar campo
Cerrar informe
Deshacer
Rehacer
Pegar texto
Subinformes
Puede crear subinformes de hojas de estilo para insertarlas en diferentes hojas de
estilo. Los subinformes le permiten compartir secciones de informes comunes en
numerosas hojas de estilo, como un encabezamiento o pie de página, o secciones
que puedan habilitarse bajo determinadas condiciones.
6. En el área "¿Qué tipo de regla desea crear?", seleccione una o varias condiciones
que deban cumplirse para que el subinforme sea incluido.
7. Haga clic en el botón Siguiente para aplicar la lógica de inclusión y pasar a la
ventana siguiente,
8. En el área "Añadir cualquier excepción (si es necesario)", seleccione una o varias
excepciones a la lógica de la regla.
9. Haga clic en Terminar para guardar la regla y cerrar el asistente. En la ventana
Editar campo aparecerá un resumen de la regla.
10. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Editar campo.
11. Guarde su hoja de estilo y ciérrela para terminar.
Editor de valoraciones
1. Seleccione menú Compositor > Editor de valoraciones.
Aparece la pantalla Editor de valoraciones. Las categorías de valoración aparecen
en el lado izquierdo de la ventana y el gráfico de valoración aparece a la derecha.
El gráfico de valoración está dividido en secciones denominadas cuadros de
valoración. El programa usa estos cuadros para asignar una valoración a
los resultados del paciente. Se incluyen las valoraciones apropiadas para los
resultados de los pacientes.
2. Seleccione la ficha Categoría.
Seleccione Nueva para crear una categoría específica para un campo, un tipo,
o un sexo si fuera necesario. Seleccione Editar para cambiar una categoría o
Borrar para eliminar una.
5. Edite la valoración.
Se suministran valoraciones de muestra para ayudarle a escribir las suyas
propias. Las valoraciones de muestra comienzan con la palabra (Muestra) y
aparecerán en el informe resumido como una "Muestra".
6. Seleccione el botón Insertar campo para utilizar códigos de campo en la
valoración. Los códigos de campo insertan automáticamente información como
la fecha de nacimiento de un paciente, la DMO de la región medida, o la fecha
de hoy en la valoración.
4. Seleccione Guardar.
Informes disponibles
1. Seleccione menú Compositor > Herramientas de control práctico.
Aparece la ventana de Herramientas de control práctico (Seleccionar Informe),
donde puede añadir, editar y borrar informes, así como establecer filtros de
Región/centro BMD (220) y ver elCatálogo del historial (221).
Las condiciones definidas aquí se utilizarán para crear la lista de pacientes
cuando se genere un informe.
2. Añadir (218), editar (220), o borrar (220)una consulta sobre un informe.
3. Seleccione Siguientepara avanzar a Tipos de informes disponibles.
4. Seleccionar formato de salida:
● Lista de pacientes (Patient List) (215)
● Formulario HCFA (217)
● Mezclar correo (217)
● Tabla (217)
Lista de pacientes
La lista de pacientes genera una lista de todos los pacientes que reúnen los criterios
de la consulta. Haga clic en el botón Personalizar para adaptar la salida de la lista de
pacientes. Seleccione uno de los tres tipos de salida:
Formulario HCFA
La opción Formularios HCFA genera una lista de todos los pacientes que reúnen los
criterios de la consulta. La lista puede imprimirse directamente en los formularios de
su seguro HCFA o exportarse a un archivo de texto.
Mezclar correo
La opción Mezclar correo puede usarse para generar cartas de formulario para listas
de correo. Guarde el archivo con un nombre único en formato *.mmf. Una vez que
las listas de direcciones se hayan creado y guardado, éstas se pueden recuperar
utilizando el botón Seleccionar formulario.
Los formularios se pueden clasificar por cualquier campo que se utilice en el
formulario mezclar correo.
Gráficos
La opción Gráficos muestra un resumen mostrado como gráfico circular. El gráfico
se puede basar en una amplia selección de opciones como el tratamiento, valor
más bajo, técnico (auxiliar) o médico tratante. Puede exportar la información a un
archivo o impresora.
● Hacer clic una vez en un corte en particular sacará el corte de una Gráfico circular
y mostrará los detalles de ese corte.
● Para examinar todos los detalles del gráfico, haga doble clic en cualquier parte
del gráfico circular. Aparece una lista completa de los componentes y aparecen
los datos estadísticos.
● Para guardar un gráfico, seleccione Guardar en el historial. Haga clic en Navegar
para seleccionar la ubicación deseada.
El Gráfico histórico (221) se utiliza para realizar un seguimiento de las tendencias
del gráfico circular a través del tiempo. Para ver el gráfico histórico, deben
guardarse varios gráficos circulares bajo un encabezado de condición o consulta.
7. Una vez completadas todas las condiciones para la consulta, haga clic en OK.
La consulta recientemente creada está disponible para poder seleccionarse en
la lista de tipos de informes.
8. Seleccione Siguientepara avanzar a Tipos de informes disponibles.
Expandir los sitios para visualizar las regiones disponible. Selecciones sitios y
regiones según proceda.
Haga clic en el botón Copiar desde informes de médico para utilizar los sitios y
las regiones desde el compositor.
Catálogo de historia
1. Seleccione menú Compositor > Herramientas de control práctico/Compositor.
2. Haga clic en el botón Catálogo de historia para ver el gráfico histórico.
Para ver el gráfico histórico, deben guardarse varios gráficos circulares (217) bajo
un encabezado de condición o consulta.
Opción Descripción
Debe usarse una sola estación de trabajo para guardar
todos los archivos de la base de datos. Nopermita que se
guarden archivos de más de una estación de trabajo.
Permitir copia desde Cambie el permiso de archivo para esta estación de
esta estación de trabajo. Una marca de verificación en este recuadro
trabajo significa que se permite copia de seguridad en esta
estación de trabajo. Cada estación de trabajo debe tener
su propia copia de seguridad.
Realizar bloqueo Cuando instale una nueva actualización de software
exclusivo y copia de enCORE, es posible que deba actualizar la base de
seguridad al actualizar datos la primera vez que se conecte a ella. De manera
(recomendado) predeterminada, este proceso de actualización de la
base de datos bloqueará la base de datos y creará una
copia de seguridad de la misma antes de continuar con
la actualización. Si desmarca esta casilla de verificación,
enCORE no llevará a cabo ninguno de estos pasos en el
momento de realizar una actualización. No se recomienda
desmarcar la casilla de verificación a menos que su sitio
disponga de normas específicas para realizar copias de
seguridad del software cliente.
Carpeta de copia de Cambia la ubicación de la carpeta que se usa para
seguridad: hacer una copia de seguridad de la configuración del
software y de los archivos de la base de datos durante
una actualización. La carpeta especificada deberá estar
ubicada en un disco local del servidor.
Utilizar carpeta de Elige si la aplicación debe almacenar los archivos de la
la base de datos copia de seguridad en la misma carpeta que los archivos
(recomendado) de la base de datos.
Opción Descripción
Debe usarse una sola estación de trabajo para guardar
todos los archivos de la base de datos. Nopermita que se
guarden archivos de más de una estación de trabajo.
Permitir copia desde Cambie el permiso de archivo para esta estación de
esta estación de trabajo. Una marca de verificación en este recuadro
trabajo significa que se permite copia de seguridad en esta
estación de trabajo. Cada estación de trabajo debe tener
su propia copia de seguridad.
Realizar bloqueo Cuando instale una nueva actualización de software
exclusivo y copia de enCORE, es posible que deba actualizar la base de
seguridad al actualizar datos la primera vez que se conecte a ella. De manera
(recomendado) predeterminada, este proceso de actualización de la
base de datos bloqueará la base de datos y creará una
copia de seguridad de la misma antes de continuar con
la actualización. Si desmarca esta casilla de verificación,
enCORE no llevará a cabo ninguno de estos pasos en el
momento de realizar una actualización. No se recomienda
desmarcar la casilla de verificación a menos que su sitio
disponga de normas específicas para realizar copias de
seguridad del software cliente.
Carpeta de copia de Cambia la ubicación de la carpeta que se usa para
seguridad: hacer una copia de seguridad de la configuración del
software y de los archivos de la base de datos durante
una actualización. La carpeta especificada deberá estar
ubicada en un disco local del servidor.
Utilizar carpeta de Elige si la aplicación debe almacenar los archivos de la
la base de datos copia de seguridad en la misma carpeta que los archivos
(recomendado) de la base de datos.
Archivado
1. Seleccione Archivarpara mover archivos de imagen desde el disco duro del
ordenador a un disco de archivo.
Seleccione Reconstruir base de datos para recrear (reconstruir) una base de datos
que se ha perdido debido al mal funcionamiento del hardware del ordenador. Puede
utilizar esta opción para añadir archivos externos a la base de datos.
Puede reconstituir la base de datos a partir de archivos que haya copiado en su
directorio de trabajo (predeterminado del sistema) o a partir de los archivos guardados
en un disco de archivo.
1. Seleccione Editar Base de datos en la herramienta lateral de la base de datos.
NOTA Las herramientas de mantenimiento de bases de datos
no aparecen de manera predeterminada. Seleccione el
botón Más>> si no puede visualizar las herramientas de
mantenimiento de la base de datos.
NA = No disponible
Hologic DPX-IQ, Expert o Norland
enCORE
Columna AP X X X
Fémur izquierdo/derecho X X X
DualFemur ND X ND
Antebrazo ND X ND
Cuerpo total X X ND
DMO columna lateral/LVA ND X ND
Cadera ortopédica ND X ND
Mano ND X ND
Rodilla ortopédica ND X ND
Imágenes admitidas
Los archivos de imágenes correspondientes pueden agregarse a la base de datos
para poder visualizarlos:
● DPX-IQ: Columna AP, DualFemur, Fémur, Antebrazo, Cuerpo entero y Orto
● EXPERT: Columna AP, DualFemur, Fémur, Antebrazo, Cuerpo entero, Mano y Orto
Agenda de tareas
Cuando seleccione Herramientas > Agenda de tareas, aparecerá la ventana Agenda
de tareas. Utilice estas herramientas para añadir, editar o eliminar una tarea.
Icono Herramienta Descripción
Add (Agregar) Haga clic en el botón Añadir para añadir una
nueva tarea.
Editar Marque la tarea que desea editar y haga clic en
Editar.
Este botón solamente está disponible cuando una
tarea de la lista está disponible.
Delete Marque la tarea que desea borrar y haga clic en
(Eliminar) Borrar.
Este botón solamente está disponible cuando una
tarea de la lista está disponible.
Se mostrará una ventana de Tarea después de hacer clic en el botón Añadir o Editar.
Complete los cambios según la siguiente descripción y, a continuación, haga clic
en OK.
Campo Descripción
Tarea Escriba el nombre de la tarea en el campo Tareao use el botón
Elegir de la lista para seleccionar una lista de nombres de
tareas comunes.
Tiempo Utilice el campo Hora para configurar la hora para la tarea
que debe realizar.
Cada Utilice el campo Cada para configurar la frecuencia de la
tarea. Elija entre día(s), semana(s) o mes(es).
Cuál es la hora para Haga clic en el menú desplegable Cuál es la hora para
esta tarea. esta tarea para elegir la acción de la tarea. Elija una de
las opciones Preguntar, Archivar todo o Realizar copia de
seguridad.
Marque el cuadro Preguntar antes de continuar para recibir
un mensaje que contenga un Texto recordatorio antes de que
la tarea comience. Edite el Texto recordatorio como desee.
Velocidad de red
Las velocidades esperadas de la red para una base de datos de 10.000 pacientes
son aproximadamente:
Requisitos de red
● Cables Cat5 nominales mejorados para aceptar Base100
● Ningún programa externo escribe/actualiza la base de datos compartida.
● Ningún programa externo lee la base de datos de enCORE mientras el programa
enCORE se está ejecutando en cualquier sistema.
● Se debe actualizar simultáneamente todos los sistemas que comparten la base
de datos.
No hay tendencia
Posibles causas y soluciones:
● Tendencia (255) deshabilitada. Marque la casilla Tendencia bajo Archivo >
Imprimir.
● Región no disponible en exploración anterior. Seleccione una región disponible en
la exploración anterior.
Por ejemplo:
■ Media total de tendencia DualFemur, pero la exploración anterior tenía solo
un fémur.
■ Tendencia Columna AP L1-L4; pero la exploración anterior tiene una vértebra
excluida.
Errores CC
Posibles causas y soluciones:
Realice otro CC. Si falla de nuevo, póngase en contacto con el Servicio Técnico de
GE o con su distribuidor de GE.
Bloque de paciente
El Bloque de paciente aparece en la parte inferior de las pantallas Analizar, Directorio
y Nueva Medición. El Bloque de paciente proporciona información sobre el paciente
que está siendo analizado o medido, o que aparece seleccionado en ese momento
en la pantalla Directorio. Es la misma información que se registra en el cuadro de
diálogo Información del paciente o que se selecciona de la Lista de pacientes antes
de iniciar una nueva medición.
Texto de ayuda
El Texto de ayuda se encuentra situado en la esquina inferior izquierda de las pantallas
del software enCORE. El Texto de ayuda contiene las funciones asociadas al teclado, el
funcionamiento actual del sistema y las instrucciones para el usuario del software.
Pantalla principal
La pantalla principal es la primera pantalla que aparece al iniciar el software enCORE.
Seleccione las siguientes opciones para acceder a las distintas áreas del programa:
● Help (Ayuda)(F1): Puede ver información adicional de referenia sobre una operación
del escáner
● Medir (F2): Inicia la medición de un paciente
● Analizar (F3): iAbre las mediciones del paciente para su análisis
● Directorio (F4): Trabaja con los archivos de los pacientes y realiza procedimientos
de mantenimiento de la base de datos
● Control de Calidad (F5): Accede a la pantalla de Control de calidad (CC)
● Opciones (F6): Cambia la configuración de las Opciones del Usuario y las Opciones
de conectividad, o se puede ver el registro de errores
● Salir (F8): Cierra el programa
Bloquear escáner
Seleccione Bloquear escáner (Ctrl+K) en el menú Medir para mover el brazo de
exploración al pie de la mesa (DPX-NT Mobile) o a la cabecera de la mesa (Prodigy
Mobile) para bloquearlo.
Pestañas Resultados
La pestaña Resultados en la pantalla Analizar le permite revisar los resultados de BMD,
referencia tendencia y composición. Para cambiar la configuración predeterminada
para los gráficos, datos de referencia y tablas de resultados, consulte Opciones (254).
Hay disponibles las siguientes pestañas de Resultados:
● Pestaña ScanCheck: Proporciona una lista de verificación de los posibles errores
de medidas y/o análisis.
● Pestaña Densitometría: Proporciona resultados de referencia, área, DMO y CMO.
● Ficha Tendencia: Proporciona las tendencias de los resultados a lo largo del
tiempo.
● Pestaña Información Proporciona información relacionada con los parámetros de
exploración.
Pantalla Directorio
La pantalla Directorio aparece cuando selecciona Directorio en la pantalla Principal o
en la barra de herramientas Común. Esta pantalla presenta los archivos de pacientes
y las imágenes que están guardadas en la base de datos activa.
La Pantalla Directorio está dividida en cuatro áreas:
1. Opción de búsqueda
2. Lista de pacientes
3. Lista de exámenes
4. Barra lateral de base de datos
Search (Buscar)
Use la opción Buscar para localizar rápidamente un registro y archivo de imagen de
paciente en una base de datos grande. La opción Buscar se encuentra cerca de la
parte superior de la pantalla Directorio.
1. Seleccione el campo de la base de datos a utilizar en la búsqueda.
Rechazado
Aprobado
Cerrado
Consulte Control de calidad (59) para ver las instrucciones sobre los procedimientos
de realización de CC.
Opciones
Seleccione Herramientas desde el Menú principal para acceder aOpciones del
usuario (247), Opciones de conectividad (263), o al Registro de errores (265).
También se puede acceder a estas opciones desde el botón Opciones en la pantalla
Principal.
Pestaña Sistemas
El ID de sistema del escáner es único. Se necesita el ID del sistema para recibir
asistencia técnica.
Los códigos de características solamente son compatibles con una ID de sistema
específica y habilitan las opciones adquiridas en el software. Si desea probar una
función antes de comprarla, póngase en contacto con el personal de ventas para
obtener un código de función de prueba.
Pestaña Directorio
Icono Elemento Descripción
Opciones Ordenar Clasificar por Nombre, Apellido o ID del paciente.
Pacientes Seleccione Ascendente o Descendente.
Opciones Ordenar Clasificar por medición, fecha de medición,
Exámenes fecha del análisis, nombre del archivo, archivo,
importación o estado.
Seleccione Ascendente o Descendente.
Columnas de listas Seleccionar Contenidos tercera columna
de pacientes paciente: ID del paciente, ID de instalación, ID de
departamento o ID de examen.
Normas y Seleccionar género predeterminado y origen
Predeterminados étnico predeterminado.
del Directorio Configurar la Desconexión automática de inicio
de sesión. Se debe configurar en 15, a menos que
haya problemas de red que indiquen de forma
específica un error de desconexión automática
de inicio de sesión, en cuyo caso es posible que
desee aumentar este valor.
Configure si se deben restringir las coincidencias
de Pacientes duplicados solamente a ID de
pacientes; enCORE evaluará el nombre del
paciente, su fecha de nacimiento e ID de manera
predeterminada.
Seleccione si se deben Ampliar los exámenes
de manera predeterminada. Cuando esta
opción está seleccionada, la carpeta Examen
del Directorio muestra automáticamente los
exámenes que se pueden seleccionar.
Estado de Activar las funciones de estado de examen/notas.
directorio Además, configurar valores predeterminados,
acciones cuando se envía un informe y los colores
de estado
Pestaña Analizar
Pestaña Tendencia
Icono Elemento Descripción
Opciones de Seleccione el patrón de línea, el gráfico
Gráfica de de tendencia de densitometría (cambio de
Tendencia porcentaje o referencia), gráfico de tendencias
de morfometría (cambio de porcentaje o
valor absoluto), o configuración del gráfico de
tendencias de composición.
Opciones de Tabla Señal de cambio significativo activada o
de Tendencia desactivada Configure cómo se va a mostrar la
tendencia.
Calculadora de Herramienta de precisión, sirve para determinar
precisión el cambio menos significativo (LSC) y el DE para
los tipos de exploración Columna AP, Fémur,
DualFemur, Cuerpo completo, antebrazo, mano
y columna lateral.
ND Tendencia sobre Seleccione Densitometría pediátrica,
los resultados Densitometría de adulto, Morfometría,
Composición eje Y1, Composición eje Y 2,
Tendencia de composición estimada, Tendencia
de crecimiento pediátrico, composición y eje Y1
de crecimiento pediátrico.
Elemento Descripción
Elemento Descripción
Ajustar todo Haga clic en Ajustar todo para activar todos los valores
de referencia.
Elemento Descripción
Pestaña Imagen
Icono Elemento Descripción
ND Opciones de Activar o desactivar: Interpolar, invertir imagen,
imagen mostrar extremo óseo, mostrar artefactis, cambiar
tamaño de la imagen para ajustar a la pantalla
al abrir, mostrar dos imágenes del cuerpo entero,
mostrar parte inferior/superior de las imágenes
DualFemur; mostrar imagen de composición para
el cuerpo total.
Colores de la Cambiar colores de la imagen para las ROI, Regiones
Imagen de Ampliación/Reducción, Máscaras, Bordes óseos,
Identificación de puntos, Marcadores y artefactos,
mapeado de color de tejidos (iDXA only).
Pantalla Color de aire:
● Estándar: Convierte en negro los píxeles no
escaneados/de aire si "invertir" está configurado a
apagado, o en blanco si "invertir" está configurado
a encendido.
● Trasnparente: Hace que los píxeles de aire/no
escaneados tengan el mismo color que el fondo
de Windows.
● Color: Convierte los píxeles no escaneados/ de
aire en un color seleccionado por el usuario. Haga
clic en el rectángulo de color y seleccione el color
deseado desde el diálogo de selección del color.
Pantalla Color de aire:
Pestaña ScanCheck
En la parte superior de la pantalla, seleccione si desea habilitar ScanCheck y si desea
configurar como predeterminada la pestaña ScanCheck (muestra en primer lugar la
pestaña ScanCheck cuando se realice un análisis).
En la parte inferior de la pantalla, seleccione si desea incluir las indicaciones
ScanCheck en los informes.
En las secciones etiquetadas como Columna AP, Fémur, etc., utilice las casillas de
verificación para seleccionar qué opciones de ScanCheck se muestran en la pantalla
de análisis.
Columna AP
Columna AP Detectar los siguientes problemas:
Medición de columna ¿Ha usado el modo de exploración correcto?
AP
¿Está más o menos recta la alineación de columna AP?
Análisis de columna AP ¿Contraste y brillo óptimos configurados?
¿ROI correctamente definidas?
¿Se han etiquetado correctamente L1-L4?
¿Región de tejido correctamente definida?
¿Bordes óseos definidos adecuadamente?
¿Son los resultados coherentes con la exploración anterior?
Anatomía de columna ¿La región de análisis no contiene hueso de densidad
AP inusualmente alta?
¿No hay una variación de puntuación T inusual?
¿No hay una curvatura distinta a la habitual?
Columna AP - Comentarios
Comentarios:
Fémur
Fémur Detectar los siguientes problemas
Medición de Fémur: ¿Ha usado el modo de exploración correcto?
¿Hay suficiente separación entre la pelvis y el eje?
¿Diáfisis del fémur razonablemente recta?
¿Rotación correcta del fémur?
Fémur - Analizar ¿Contraste y brillo óptimos configurados?
¿ROI correctamente definidas?
¿Región de tejido correctamente definida?
¿Bordes óseos definidos adecuadamente?
¿Son los resultados coherentes con la exploración anterior?
Fémur - Anatomía ¿La región de análisis no contiene hueso de densidad
inusualmente alta?
Fémur - Comentarios: Comentarios
Cuerpo total
Cuerpo total Detectar los siguientes problemas
Medición de Cuerpo ¿Ha usado el modo de exploración correcto?
entero
¿Está el paciente dentro del campo de exploración?
Antebrazo
Antebrazo Detectar los siguientes problemas
Medición de antebrazo ¿Alineación del antebrazo razonablemente recta?
Analizar Antebrazo ¿Contraste y brillo óptimos configurados?
¿ROI correctamente definidas?
¿Región de tejido correctamente definida?
¿Bordes óseos definidos adecuadamente?
Anatomía de antebrazo ¿La región de análisis no contiene hueso de densidad
inusualmente alta?
Antebrazo. Comentarios
Comentarios:
Pestaña Informe
Icono Elemento Descripción
Configuración de Solo resultados múltiples de tendencia, Invertir
informes imagen, Mostrar comentarios, Mostrar grupo
étnico.
Colores del informe Cambie los colores predeterminados de las
secciones de encabezado del informe.
Pestaña Medición
Icono Elemento Descripción
ND &Guardar solicitud al final Muestra un mensaje después de cada
de la exploración medición preguntándole si desea guardar la
medición.
ND Permitir la continuación Permite recuperar la medición cancelada.
tras la interrupción de
SmartScan
ND Mostrar escaneo previo Muestra la exploración anterior del paciente
durante la nueva medición.
ND Pulsar Botón de Iniciar para Permite iniciar una explotación utilizando el
comenzar una medición botón Inicio en el brazo de exploración (iDXA
solamente).
Opciones de conectividad
Las opciones de conectividad permiten modificar la configuración predeterminada de
entrega de informes, fax, correo electrónco, DICOM y HL7.
Para ver las opciones de conectividad:
1. En la pantalla principal, presione F6 y seleccione Opciones de conectividad.
O
Seleccione menú Herramientas > Opciones de conectividad.
2. Seleccione una de las pestañas de Opciones de conectividad:
Icono Opción Descripción
Entrega del Esta pestaña le permite seleccionar el destinatario
informe de los informes de resultados.
● Prescriptor (Referring Physician): Envía
informes al médico indicado en la información
principal del paciente.
● Médico lector: Envía todos los informes al
médico enumerado en este campo.
Fax La opción Fax está sólo disponible si se adquiere
el kit de teledensitometría. Se necesita una línea
telefónica analógica.
Esta pestaña le permite cambiar la configuración
predeterminada del fax.
● Nombre del remitente: Escribir nombre
● Teléfono de contacto Escriba el número de
teléfono
● Recibir faxes entrantes Le permite recibir los
faxes si tiene un módem fax adjunto al sistema.
● Invertir imagen Seleccione para invertir la
escala de grises.
Registro de errores
En caso de que se presentaran dificultades que impidieran el funcionamiento normal
del programa, consulte el Registro de errores para obtener una lista de los errores
que podrían estar causando el problema.
Para ver el registro de Errores, seleccione Opciones (F6) desde la pantalla principal y
a continuación seleccione Registro de errores o seleccione Menú herramientas
> Registro de errores.
Para exportar el Registro de errores, seleccione Herramientas > Enviar configuración
y seleccione Registro de errores.
El Registro de errores consta de dos secciones:
● Sesiones: En esta sección aparece una lista con las fechas y horas en que fue
utilizado el programa, así como el número de errores que se produjeron durante
cada sesión.
● Errores: Proporciona una descripción de cada uno de los errores que sucedieron
durante la sesión seleccionada.
Haga clic en Resolución de problemas para ver un tema de ayuda sobre el error
seleccionado. Haga clic en Encontrar errores para ver errores similares en la lista.
Funciones de seguridad
El software enCORE de GE Healthcare incorpora una amplia combinación de
funciones de seguridad diseñadas para posibilitar un enfoque completo y flexible
para una implementación segura y protegida, que se centra en los principios de
confidencialidad, integridad y disponibilidad. En este documento, se detalla la
información sobre la capacidad y el uso de estas funciones.
Control de acceso
El control de acceso es el mecanismo general utilizado para determinar y validar lo
siguiente:
● Quién accede.
● De qué modo las personas obtienen acceso.
● Cuándo se permite acceder.
● A qué información puede accederse
Los controles de acceso pueden tener aspectos tanto físicos como electrónicos e
incluir el proceso de autentificación y autorización.
Con Windows, usted puede configurar políticas de seguridad para controlar el acceso
a su estación de trabajo de software enCORE y a los archivos de los pacientes. Una
cuenta de usuario de Windows define las acciones que dicho usuario puede realizar
en Windows, como por ejemplo:
● Quién accede a su ordenador
● Qué recursos están autorizados a utilizar los usuarios en su ordenador
También puede configurar la auditoría de Windows de modo que las acciones de un
usuario o de un grupo queden registradas en el registro de eventos de Windows.
Para más información sobre cómo habilitar la auditoría de seguridad local, consulte
la sección Controles de auditoría (272).
Autenticación
La autenticación es el proceso de proporcionar identidad individual y es la función
clave en un sistema de control de acceso.
Las cuentas de usuario con contraseñas pueden configurarse para restringir el acceso
a la información sanitaria del paciente sólo a los usuarios autorizados. El sistema
operativo de Windows admite controles avanzados de contraseñas. Las contraseñas
pueden controlarse basándose en: edad, patrón, extensión, historial y diccionario.
Se puede lograr un mayor nivel de seguridad del sistema si se modifican las cuentas y
las contraseñas para que sean diferentes de las configuradas de fábrica.
Gestión de contraseña
El uso de contraseñas conlleva algunos riesgos, dado que puedan olvidarse, perderse
o "descifrarse" con diversos métodos, como diccionarios o ataques por la fuerza
bruta. Para que las contraseñas sean más seguras, pueden aplicarse distintas reglas
para crearlas.
Atributo de Configuraciones Comentarios
contraseña comunes
Extensión 4 a 16 caracteres Las contraseñas más cortas son fáciles de
mínima recordar, pero también más fáciles de poner
en peligro. Las contraseñas más largas son
más seguras, pero es más probable que sean
anotadas u olvidadas. Las contraseñas más
largas son más resistentes a los ataques de
fuerza bruta.
Caducidad 30 a 360 días, o Las fechas de caducidad obligan a los
desactivar usuarios a modificar las contraseñas de
manera regular. Una regla general es
equilibrar la caducidad con la extensión, de
modo que las contraseñas caduquen antes
de que puedan ser descifradas.
Composición Requiere letras Este en un conjunto de atributos que se utiliza
de caracteres mayúsculas para aumentar el número de combinaciones
y minúsculas, posibles para las contraseñas, para frustrar
números y/o ataques de diccionario y mitigar los ataques
caracteres de fuerza bruta. Además, hace que la
especiales. contraseña sea más difícil de adivinar.
Bloqueo de 5 a 15 intentos, o El bloqueo de la cuenta de un usuario luego
intento fallido desactivar de algunos intentos fallidos de inicio de sesión
es una contramedida muy eficaz para los
ataques de contraseñas. Algunos sistemas
permiten bloqueos temporales (normalmente
de 5 a 30 minutos) de modo que no sea
necesaria la intervención del administrador
del sistema para reactivar la cuenta.
Compro- Activar/desactivar Comprueba las contraseñas con una base de
bación de datos y no permite que los usuarios creen
diccionario contraseñas comunes.
Reutilización Desactiva, número Prohíbe que los usuarios configuren
de la de contraseñas contraseñas que han utilizado en el pasado,
contraseña pasadas controlado de modo que no burlen la protección dada
al tener fechas de caducidad. Si se utiliza,
debe especificarse un examen exhaustivo
(el número de contraseñas anteriores para
controlar).
Incremento Activar/desactivar Evita que los usuarios creen contraseñas que
de no sean diferentes de manera significativa a
contraseña una contraseña anterior, como password1,
password2 y password3 or trick, track y
truck sucesivamente.
Es importante realizar una evaluación de los niveles de riesgo para configurar los
atributos de manera apropiada. No hay una sola combinación "correcta" de atributos
de contraseña. Es frecuente que al umentar el nivel de seguridad en una categoría se
re reduzca dicho nivel en otra para conseguir el mismo nivel de protección. Las reglas
de nivel de seguridad de contraseñas deben estar cuidadosamente equilibradas para
reducir la posibilidad de que los usuarios anoten u olviden la contraseña.
Autorización
La autorización es el proceso para otorgar y revocar los derechos de una persona de
acceder a información, uso o servicios, y es otra función clave dentro de un sistema
de control de acceso. Aunque principalmente constituye un proceso administrativo
controlado por las políticas y los procedimientos de una organización, el software
enCORE contiene funciones que contribuirán a implementar y validar el método de la
organización.
El software enCORE puede ejecutarse con una cuenta de usuario restringida. Los
usuarios restringidos no pueden instalar programas ni cambiar las configuraciones
del sistema operativo.
Controles de auditoría
La capacidad para grabar y examinar la actividad del sistema es fundamental para
un exitoso programa de seguridad de la información, además del cumplimiento de los
requisitos reglamentarios en muchos entornos. Esta sección sólo cubre el registro
de auditoría de seguridad. Los registros de servicio, de diagnóstico y clínicos se
abordan en otro lugar.
Activar la auditoría de seguridad local
1. Inicie sesión en el sistema Windows con una cuenta que tenga derechos de
Administrador.
2. Vaya a Inicio > Panel de control > Herramientas de administración > Política
local de seguridad.
Esto inicia el módulo de Seguridad Local de la Consola de Administración de
Microsoft (MMC).
3. Vaya a Políticas locales > Política de auditoría.
4. En el panel derecho, haga doble clic en la política que usted quiera habilitar o
deshabilitar. Vea la tabla siguiente para obtener más información.
5. Haga clic en las casillas de selección Satisfactorio y/o Error según corresponda.
Config. Descripción
Acceso a objetos de Determina si auditar el evento de un usuario que acceda a
auditoría un objeto /archivo, carpeta, registro, impresora, etc.) que
tiene su propia lista de control de acceso al sistema (SACL)
especificada.
Para evitar que alguien que haya visto los códigos o contraseñas pueda acceder al
sistema cuando esté desatendido, se recomienda establecer bloqueos de sesión
seguros en el sistema.
Las cuentas de usuario pueden configurarse para bloquear la cuenta luego de un
número predeterminado de intentos de inicio de sesión fallidos sucesivos.
Protección de datos
La protección de datos y la privacidad suele estar controlada por las políticas y
procedimientos administrativos del cliente. El software enCORE contiene funcionalidad
que puede ayudar a implementar las iniciativas de protección de datos.
Se admite autenticación dispositivo a dispositivo por Título AE y dirección para DICOM
y servicios HL7.
A través de Internet, se admite cifrado de datos de 128 bits.
Cuando el personal de GE solicita archivos de exploración con fines de mantenimiento
de un sistema, los archivos se obtienen utilizando el proceso de copia segura HIPAA
que se describe a continuación. Además, GE aplica una política de conservación
de datos bien definida con respecto a estos archivos de exploraciones y cuando se
retiran del servicios los sistemas para su sustitución. Póngase en contacto con GE si
desea tener una copia de esta política de conservación de datos.
Configuraciones de seguridad HIPPA de enCORE
Nombre de archivo seguro de HIPPA, cuando está habilitada, garantiza la generación
de nombres de archivos de exámenes de pacientes sin información del paciente.
Archivos de examen de cifrado, cuando está habilitada, guarda los datos de los
exámenes de los pacientes en formatos cifrados.
1. Seleccione menú Herramientas > Opciones del usuario.
2. En la pestaña Sistemas, seleccione Opciones del archivo de examen.
3. Aparecerán las configuraciones Nombre de archivo de seguridad de HIPAA y
Archivos de examen cifrado. Ambos están habilitados de manera predeterminada.
4. Haga clic en [Cancel] (Cancelar) para salir.
Vista protegida HIPPA, cuando está habilitada, oculta la información del paciente
en todas las pantallas.
1. Seleccione menú Herramientas > Opciones del usuario.
2. En la pestaña Sistemas seleccione Opciones de la interfaz del usuario.
3. Se muestra la configuración de seguridad de visualización HIPAA (HIPPA Secure
View) Está deshabilitada de forma predeterminada.
4. Haga clic en [Cancel] (Cancelar) para salir.
Copia protegida HIPAA, cuando está habilitada, permite la eliminación de
identificación del paciente en masa. Toda la información de identificación del paciente
(incluidos nombres, identificaciones, dirección, número de teléfono e información de
seguro) puede eliminarse antes de intercambiar las bases de datos de los pacientes
o analizar los archivos.
Cuando se transfieren datos a un soporte externo sin utilizar el proceso de copia
segura HIPAA, una vez que el soporte no sea necesario debe eliminarse de forma
segura. Se debe registrar la eliminación de elementos sensibles cuando sea necesario,
con el fin de conservar un código de seguimiento.
Operaciones de seguridad
Esta sección del manual se centra en las operaciones de seguridad y contiene
información para guiarlo en la preparación de un ambiente seguro para el software
enCORE de GE Healthcare.
Las operaciones de seguridad se implementan mejor como parte de una estrategia
de “defensa en profundidad” general para garantizar la información utilizada a través
del sistema de Tecnología de la información que comprende al personal, la seguridad
física y la tecnología. El enfoque por capas de defensa en profundidad limita el riesgo
de que la falla de una única protección de seguridad permita el compromiso del
sistema.
Seguridad de red
GE recomienda especialmente que los dispositivos médicos funcionen en un entorno
de red seguro que esté separado de la red de computación para los fines generales
de la organización. Hay muchas técnicas eficaces para aislar los dispositivos médicos
en una subred segura, incluida la implementación de protección mediante firewall,
zonas desmilitarizadas (DMZ, por sus siglas en inglés), redes de áreas locales virtuales
(VLAN, por sus siglas en inglés) y enclaves en la red.
GE recomienda que se verifique la siguiente configuración del sistema:
1. Desactivar servicios de prueba TCP
2. Desactivar el uso compartido de archivos e impresión
3. Desactivar NetBIOS sobre TCP/IP (si está disponible)
Continuidad empresarial
Las copias de seguridad y el archivo de datos del paciente se respaldan para
protegerlos de fallas en el hardware y otros desastres. Consulte Archivar (228) y
Recuperar copias de seguridad (229).
Servicio remoto
A menudo, el modo más eficaz y económico que GE posee para proporcionar servicios
es conectarse de manera remota al sistema enCORE de GE Healthcare. Se realizan
todo los esfuerzos disponibles para garantizar que esta conexión sea tan segura
como sea posible.
El software enCORE admite conectividad remota InSite. En ningún momento hay
activación remota del analizador.
No es posible la conexión al sistema de un cliente, a menos que el cliente esté en su
sistema y habilite la sesión InSite.
Los programas de seguridad proporcionados por el proveedor de servicios de Internet
(ISP, por sus siglas en inglés) del cliente o una persona de TI local pueden usarse
siempre y cuando no esté activado un análisis de seguridad cuando el programa
enCORE se esté ejecutando. Cierre el software enCORE antes de ejecutar la utilidad
de seguridad.
La habilitación de los servicios de acceso remoto presentan riesgos de seguridad
singulares. Los servicios de acceso remoto, como Escritorio remoto de Microsoft
Windows, no son necesarios para el funcionamiento del software enCORE y este no
los pone en marcha. Los servicios de acceso remoto están deshabilitados de forma
predeterminada. Tenga en cuenta que, aunque el acceso remoto está disponible a
través de la Herramienta de servicio InSite ExC, estas operaciones se llevan a cabo
por una conexión segura e independientemente del Escritorio Remoto de Microsoft
Windows. Consulte la documentación de la Herramienta de servicio InSite ExC para
obtener más información.
Componentes InSite 2:
● Agente de mantenimiento: Se hace referencia a la interfaz del programa InSite2
del cliente como el Agente de servicio. El ordenador del cliente actúa como un
servidor local y controla las funciones de conexión. El rol del Agente de servicio es
establecer la comunicación segura hacia el servidor corporativo de GE a través de
la conexión https en Internet.
● Herramienta de servicio del sistema Lunar. La Herramienta de servicio del
sistema Lunar o Asistente virtual controla la conexión al servicio.
● Directorio RCOC: El RCOC permite que el túnel para escritorio remoto comparta
la pantalla del ordenador del cliente.
Características requeridas
La red debe cumplir los requisitos específicos indicados anteriormente para todos los
flujos de tráfico asociados con el subconjunto de funciones, casos de uso y flujos de
trabajos requeridos por los usuarios de la organización responsable.
Serie Prodigy
Distancia del punto focal al detector (cm) 67
Distancia del punto focal a la superficie de la 24,8
almohadilla (cm)
Distancia del punto focal al plano de la columna AP 34,3
(cm)
Distancia del punto focal a la parte superior de la 22,3
mesa (cm)
Distancia del punto focal al colimador fuente (cm) 19
DPX NT/Pro/MD+
Distancia del punto focal al detector (cm) 58
Distancia del punto focal a la superficie de la 15
almohadilla (cm)
Distancia del punto focal al plano de la columna AP 24,4
(cm)
Distancia del punto focal a la parte superior de la 12,4
mesa (cm)
Distancia del punto focal al colimador fuente (cm) 7,25
DPX-Duo/Bravo:
Especificaciones físicas
Serie Lunar iDXA
Componentes Versión Especificaciones
Escáner Lunar Mesa tamaño Dimensiones: 287 cm x 131 cm x 125 cm
iDXA - Mesa del natural (L x A x A)
escáner Peso: aproximadamente 360 kg
Peso máximo de paciente soportado: 204
kg (4,4 libras)
Serie Prodigy
Componentes Versión Especificaciones
Mesa del escáner* Mesa tamaño Dimensiones: 262.3 cm x 109.3 cm x 128.3 cm
Prodigy Advance, natural (L x A x A)
Prodigy Primo, Peso: aproximadamente 272.16 kg
Prodigy Forma
Peso máximo de paciente soportado: 159 kg
(350 libras)
Mesa compacta Dimensiones: 201 cm x 109.3 cm x 128.3 cm
(L x A x A)
Peso: aproximadamente 254 kg
Peso máximo de paciente soportado: 159 kg
(350 libras)
*La anchura se mide desde el borde anterior de la mesa del escáner hasta el borde
posterior del brazo del escáner. La altura es medida desde la parte superior del brazo
del escáner a la parte inferior del brazo del escáner.
DPX-NT/Pro/MD+
Componentes Versión Especificaciones
Mesa del escáner* Mesa tamaño Dimensiones: 242 cm x 103 cm x 128 cm (L x
DPX NT/Pro/MD+ natural A x A)
Peso: aproximadamente 272 kg
Peso máximo de paciente soportado: 136 kg
(4,4 libras)
Mesa compacta Dimensiones: 181 cm x 103 cm x 128 cm (L x
A x A)
Peso: aproximadamente 254 kg
Peso máximo de paciente soportado: 136 kg
(4,4 libras)
*La anchura se mide desde el borde anterior de la mesa del escáner hasta el borde
posterior del brazo del escáner. La altura es medida desde la parte superior del brazo
del escáner a la parte inferior del brazo del escáner.
DPX Duo
Componentes Versión Especificaciones
DPX Duo Dimensiones: 186 cm x 86 cm x 147 cm (L
x A x A)
Peso: aproximadamente 275 kg
Peso máximo de paciente soportado: 159
kg (8,4 libras)
DPX Bravo
Componentes Versión Especificaciones
DPX Bravo Dimensiones: 186 cm x 86 cm x 130 cm (L
x A x A)
Peso: aproximadamente 202 kg
Peso máximo de paciente soportado: 159
kg (350 libras)
Mesa consola "78.5 cm x 63.3 cm x 48.1 cm"
(opcional)
Humedad
Asegúrese de que la humedad del área del escáner sea del 20%-80%, sin
condensación.
Consumo de energía
Con todos los tipos de escáner se aconseja utilizar un circuito especial de 20 A,
100-127 VCA ±10 % o de 10 A, 200-240 VCA ±10 %, (un enchufe doble) con tierra
aislada, THD<5 %). El enchufe de pared debe estar situado detrás de la computadora
principal. Consulte la guía de calidad de energía en la tabla Declaraciones de
inmunidad y emisiones (335).
Distorsión
curva sinusoidal, inferior a un 5% de THD
Producción de calor
● Ell escáner producirá 150 BTU (37,8 kcal) por hora en reposo y 1800 BTU (378
kcal) por hora cuando esté explorando.
● El escáner Prodigy and Prodigy Advanceproducirá 150 UTB por hora cuando esté
inactivo y 1500 UTB por hora cuando esté activo.
● Los escáneres DPX NT/Pro/MD+/Duo/Bravo producen 90 BTU por hora cuando
estén inactivos y unas 900 BTU por hora cuando estén activos.
Electricidad estática
Instale y opere el sistema en un área sin electricidad estática. Observe los requisitos de
humedad mínima para evitar un mal funcionamiento debido a la electricidad estática.
Choque y vibración
Asegúrese de que la mesa de escáner no reciba un choque mayor de 1 G durante
más de 1 milisegundo. Asegúrese de que la mesa del escáner no reciba vibraciones
mayores de 0,25 G a 1-100 Hz.
Temperatura
Asegúrese de que la temperatura durante la operación del sistema sea de 18°C-27°C.
Elevación
Los escáneres Lunar no han de usarse por encima de los 3000 m.
Especificaciones ambientales de
almacenamiento y transporte
Observe las siguientes especificaciones para el almacenamiento y transporte del
escáner:
Humedad
0% a 95% sin condensación.
Presión atmosférica
500 a 1060 hPa.
Temperatura
-30° a 65° C.
Requisitos de espacio
Por cuestiones de seguridad, la computadora y todos los periféricos deben estar
en la misma sala que el escáner. Consulte las normativas locales sobre seguridad
de radiación. Los escáneres deben estar separados del equipo MR de modo que
el campo sea <1 Gauss.
DPX Duo
Configuración para sala estándar: La computadora y todos los periféricos
deben estar situados a más de 1.5 m o 1,83 m (EE.UU. y Canadá) del escáner. Las
dimensiones recomendadas para la sala son 2,3 metros x 3,7 metros.
Configuración para sala pequeña: Las dimensiones de la sala deben ser de al
menos 2,8 m x 2,4 m si el ordenador y los periféricos se alimentan mediante un
transformador aislador. El equipo alimentado por un transformador aislador puede
situarse en cualquier parte de la sala del escáner.
Corriente de fugas
Computadora y periféricos con transformador aislador: <100 microamperios.
Mesa del escáner sola: <500 microamperios.
Entrada de energía
Capacidad de fusible
DPX Series: 3.15 A.
Serie Prodigy
Voltaje de Potencia (W) Entrada de energía
funcionamiento (VCC)
12 4 Modelo: GLM75P
Voltaje de entrada: 100-240 VCA; 50/60
Hz; 3,1 A
Voltaje de salida: 24 VCC a 4A; 12 VCC a
2,5 A, -12 VCC a 1A; 5V a 8A
Serie DPX
Voltaje de Potencia (W) Entrada de energía
funcionamiento (VCC)
12 3,5 Modelo: GLM75P
Voltaje de entrada: 100-240 VCA; 50/60
Hz; 3,1 A
Voltaje de salida: 24 VCC a 4A; 12 VCC a
2,5 A, -12 VCC a 1A; 5V a 8A
Frecuencia de la red 45 - 66 Hz
Modelo 40782
Serie Prodigy
Serie DPX
Campo de radiación simétrico máximo "3,4 mm/19,5 mm a una distancia del punto
focal de 223 mm"
Peso 8.6 kg
Capacidad de carga en serie 114 W (1,5 mA, 76 kV) hasta 30 min., con
un tiempo de enfriamiento de 5 min entre
mediciones.
Peso 8.6 kg
Serie Prodigy
● Mediciones columna AP: 42 cm x 22 cm
● Mediciones fémur: 20,2 cm x 20 cm (53,8 x 20 cm con la función AFF )
● Mediciones de cadera ortopédica: 45.4 cm x 20 cm
● Mediciones de cuerpo completo (mesas de tamaño completo solamente): Campo
de medición 197.7 cm x 60 cm
● Mediciones de antebrazo: 42 cm x 10 cm
● Medición de columna lateral: 58.8 cm x 22 cm
DPX NT/Pro/MD+
● Mediciones columna AP: 43 cm x 22 cm
● Mediciones fémur: 21 cm x 20 cm
● Mediciones de cadera ortopédica: 46 cm x 20 cm
● Mediciones de cuerpo completo (mesas de tamaño completo solamente): Campo
de medición 195 cm x 60 cm
● Mediciones de antebrazo: 43 cm x 10 cm
● Medición de columna lateral: 59 cm x 22 cm
DPX-Duo/Bravo:
● Mediciones columna AP: 43 cm x 22 cm
● Mediciones fémur: 21 cm x 20 cm
● Mediciones de cadera ortopédica: 46 cm x 20 cm
● Mediciones de antebrazo: 43 cm x 10 cm
Diagramas de isodosis: Vista del extremo inferior, mesa tamaño completo Prodigy
Diagramas de isodosis: Vista del extremo inferior, mesa tamaño completo Prodigy
Dosis de
Área típica de Tiempo de entrada
Intensi- medición (L radiación estimada
Campo ModoA dad (mA)B cm x An cm)D,E (seg)C,D,E (μGy)F,G
Dosis de
Área típica de Tiempo de entrada
Intensi- medición (L radiación estimada
Campo ModoA dad (mA)B cm x An cm)D,E (seg)C,D,E (μGy)F,G
Dosis de
Área típica de Tiempo de entrada
Intensi- medición (L radiación estimada
Campo ModoA dad (mA)B cm x An cm)D,E (seg)C,D,E (μGy)F,G
Dosis de
Área típica de Tiempo de entrada
Intensi- medición (L radiación estimada
Campo ModoA dad (mA)B cm x An cm)D,E (seg)C,D,E (μGy)F,G
Serie Prodigy
Prodigy, Prodigy Advance, Prodigy Pro, dosis actual y habitual
Dosis de
Área típica de Tiempo de entrada
Intensi- medición (L radiación estimada
Campo Modo1 dad (mA)2 cm x A cm)4,5 (seg)3,4,5 (μGy)6,7
Dosis de
Área típica de Tiempo de entrada
Intensi- medición (L radiación estimada
Campo Modo1 dad (mA)2 cm x A cm)4,5 (seg)3,4,5 (μGy)6,7
Dosis de
Área típica de Tiempo de entrada
Intensi- medición (L radiación estimada
Campo Modo1 dad (mA)2 cm x A cm)4,5 (seg)3,4,5 (μGy)6,7
Dosis de
Área típica de Tiempo de entrada
Intensi- medición (L radiación estimada
Campo Modo1 dad (mA)2 cm x A cm)4,5 (seg)3,4,5 (μGy)6,7
Dosis de
Área típica de Tiempo de entrada
Intensi- medición (L radiación estimada
Campo Modo1 dad (mA)2 cm x A cm)4,5 (seg)3,4,5 (μGy)6,7
Dosis de
Área típica de Tiempo de entrada
Intensi- medición (L radiación estimada
Campo Modo1 dad (mA)2 cm x A cm)4,5 (seg)3,4,5 (μGy)6,7
Dosis de
Área típica de Tiempo de entrada
Intensi- medición (L radiación estimada
Campo Modo1 dad (mA)2 cm x A cm)4,5 (seg)3,4,5 (μGy)6,7
Serie DPX
DPX NT/Pro/Duo/Bravo, dosis actual y habitual
Columna AP QuickView No
disponible
Fémur QuickView No
disponible
DualFemur QuickView No
disponible
Mano Estándar No
disponible
LVA Estándar No
disponible
APVA Espesor No
disponible
APVA Estándar No
disponible
APVA Delgado No
disponible
Animal Estándar No
pequeño disponible
NOTA
Nota, el modo Estándar es sustituido por modo Estándar-MD,
Interferencia electromagnética
Aunque el escáner cumple las normas de seguridad sobre interferencias
electromagnéticas (EN60601-1-2), es posible sin embargo que se aprecie una pérdida
de rendimiento bajo condiciones electromagnéticas extremas. Aumente al máximo la
distancia entre el escáner y otros equipos. Utilice una línea de alimentación especial
para evitar interferencia hacia y desde el escáner.
Rendimiento de compatibilidad
electromagnética (CEM)
Por lo general, todos los tipos de equipos electrónicos pueden causar interferencia
electromagnética con otros equipos, ya sea transmitida mediante al aire o mediante
cables de conexión. El término Compatibilidad electromagnética (Electromagnetic
Compatibility) indica la capacidad de detener influencias electromagnéticas de
otros equipos y, al mismo tiempo, de no afectar a otros equipos con radiación
electromagnética similar. Para lograr el rendimiento total de CEM del producto, es
necesario seguir las instrucciones del manual de servicio para su correcta instalación.
En caso de problemas relacionados con la CEM, llame a su personal de servicio.
Distancia recomendada
Los densitómetros óseos se han concebido para utilizarse en un entorno
electromagnético en el que las alteraciones de radiofrecuencia estén controladas.
El usuario puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética al mantener una
distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF (transmisores) portátiles
y móviles y el densitómetro óseo tal y como se recomienda más adelante, de acuerdo
con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructurar, objetos y
personas.
Distancia recomendada entre equipos de comunicaciones de radiofrecuencia (RF)
portátiles y móviles y el densitómetro Lunar
Potencia de salida Distancia según la frecuencia del transmisor en metros
nominal máxima
del transmisor W de 150 kHz a 80 de 80 MHz a 800 800 MHz a 2.5 GHz
MHz MHz
0,01 0,1 0,1 0,2
Emisiones RF
CISPR 11 Clase A El densitómetro óseo es adecuado
para ser utilizado en todo
Emisiones armónicas Clase A tipo de instalaciones, excepto
IEC 61000-3-2 establecimientos domésticos
y aquellos establecimientos
Fluctuaciones de voltaje/emisiones En conformidad conectados directamente a la red
intermitentes de suministro de energía pública
IEC 61000-3-3 de bajo voltaje que abastece a
los edificios utilizados para fines
residenciales.
Precaución:Este equipo no está
indicado para utilizarlo en entornos
residenciales y es posible que no
ofrezca la protección adecuada
para las recepciones de radio en
dichos entornos.
Descarga DPX Series: DPX Series: Los suelos deben ser de madera, cemento
electrostática (ESD) Contacto de ±6 kV Contacto de ±6 kV o baldosas de cerámica. Si el suelo está
IEC 61000-4-2 revestido de material sintético, la humedad
Aire ±8 kV Aire ±8 kV relativa debe ser como mínimo del 30 %.
iDXA, serie Prodigy: iDXA, serie Prodigy:
Contacto de ±8 kV Contacto de ±8 kV
Aire ±15 kV Aire ±15 kV
Transito- ±2 kV para líneas ±2 kV para líneas La calidad de la alimentación de red debe
rios/Descarga eléc- de suministro de suministro ser la habitual para un local comercial o un
trica rápida eléctrico eléctrico hospital.
IEC 61000-4-4 ±1 kV para líneas ±1 kV para líneas
de entrada/salida de entrada/salida
Sobretensión ±1 kV línea a línea ±1 kV línea a línea La calidad de la alimentación de red debe
transitoria ±2 kV línea a tierra ±2 kV línea a tierra ser la habitual para un local comercial o un
IEC 61000-4-5 hospital.
Este equipo es apto para utilizarlo en áreas industriales y hospitales (salvo con equipos
quirúrgicos de FA activos situados en las proximidades y las salas apantalladas
frente a RF de una RM, donde las alteraciones electromagnéticas son elevadas). La
pérdida de rendimiento (resultados de densidad ósea inadecuados) causados por las
alteraciones electromagnéticas pueden venir indicadas por la presencia de artefactos
en las imágenes o la obtención de resultados erróneos en las pruebas de control de
calidad. En caso de encontrar dichos indicadores, aumente la distancia entre los
equipos generadores de RF y el densitómetro óseo.
ADVERTENCIA
Elemento Requisito
Teclado/ratón USB
RAM 2 GB
Audio Opcional
Elemento Requisito
Elemento Requisito
Teclado/ratón USB
RAM 2 GB
Elemento Requisito
Audio Opcional
Elemento Requisito
Teclado/ratón USB
RAM 2 GB
Elemento Requisito
Audio Opcional
Seguridad y cumplimiento
Asegúrese de que el ordenador de alojamiento y los componentes satisfacen los
requisitos normativos y de seguridad del mercado local.
Los gráficos a continuación describen las funciones del cuadro de diálogo. Cuando se
selecciona una característica, esa característica aparece en el gráfico.
● La casilla de verificación de las Barras de desviación estándar le permite activar
y desactivar las barras de desviación estándar. Estas barras son las barras
coloreadas que aparecen en el gráfico.
● La casilla de verificación Mostrar eje-Y secundario le permite activar y desactivar
el eje-Y a la derecha del gráfico de referencia. El eje-y secundario mostrará la
puntuación T AJ o la puntuación Z en EA cuando corresponda.
● Línea central determina si aparece una línea central en la barra de regresión
ajustada por edad. La línea central marca el valor promedio de DMO.
● Las casillas de verificación 1ª Barra y 2ª Barra le permiten elegir cuántas barras de
regresión de ajuste por edad mostrar (+ 1 DE o + 2 DE). Marque una casilla para ver
una barra de regresión (por ejemplo , ±1 SD o ±2 SD) o ambas casillas para ver dos
(por ejemplo ±1 SD y ±2 SD).
● La casilla de verificación Opaco junto a cada opción de barra determina el color de
la barra de regresión. Si se selecciona, la barra es azul. De lo contrario, la barra
estará vacía.
● Las casillas de verificación DE le permiten configurar la desviación estándar para
cada barra. Una DE de 1,00 significa que la barra se extenderá 1 DE por encima y 1
DE por debajo de la línea central. Para cambiar el valor DE, haga clic dentro del
cuadro de texto apropiado, elimine el valor anterior e ingrese el valor nuevo.
Densitometría de fémur X X X1 X X X
Densitometría de antebrazo X X X X X
Densitometría de columna X X X
pediátrica
Crecimiento pediátrico X X X
Densitometría de columna AP X1 X X X X
Densitometría de fémur X1 X X X X
Densitometría de antebrazo X1 X X X
Crecimiento pediátrico X X
Densitometría de columna X X1 X1
lateral
Densitometría de antebrazo X X X X
Densitometría de columna X
pediátrica
Densitometría de cuerpo X9
completo pediátrico
Densitometría de fémur X8
pediátrico
Crecimiento pediátrico X
Índices de composición
corporal total
Densitometría de columna AP X1 X X1 X X
Densitometría de fémur X1 X X1 X X
Densitometría de antebrazo X1 X X
Crecimiento pediátrico X X
Campo / USA EE. UU. EE. UU. EE. UU. EE. UU.
Tipo de análisis (Combin- (Combin- (Combin- (Lunar) (NHANES
ada ada ada 1999-2004)
BMDCS/ NHANES/ NHANES/
Lunar) BMDCS/ Lunar)
Lunar)
Densitometría de columna AP X X X X
Densitometría de fémur X X X X
Campo / USA EE. UU. EE. UU. EE. UU. EE. UU.
Tipo de análisis (Combin- (Combin- (Combin- (Lunar) (NHANES
ada ada ada 1999-2004)
BMDCS/ NHANES/ NHANES/
Lunar) BMDCS/ Lunar)
Lunar)
Densitometría de antebrazo X X X X
1 Solo mujeres
2 Solo asiáticos
3 Los datos admiten comparaciones tanto con DMO como con CMO (CMO solo para análisis básico)
4 Solo blancos
6 No admite TBLH
16 DMO y CMO
Gráfico de referencia femenino con una barra de regresión ajustada por edad
para un paciente de 70 años
Adulto joven %
El valor de porcentaje de adulto joven (%AJ) compara la DMO de un paciente con la
DMO esperada en un Adulto Joven (AJ) para una persona de 20 a 39 años de igual
sexo y nacionalidad. Los valores de referencia para adultos jóvenes se configuran a
una edad de 30 años para todos, excepto los datos de referencia de Australia/Geelong
y NHANES, que se configuran a los 25 años. Las barras verdes en la parte superior
del gráfico muestran el rango normal de los valores L1-L4 DNO para la columna
vertebral en adultos jóvenes. Para las mujeres blancas estadounidenses, el valor
DMO columna vertebral AJ es 1,18 g/cm2. Cada modificación en la DMO mostrado a
la izquierda del gráfico representa una desviación estándar (DE) de la DMO AJ. Estos
valores corresponden a los cambios DE anotados en el eje derecho del gráfico. La
desviación estándar para una columna vertebral AP (anteroposterior) de mujer blanca
L1-L4 es 0.12 g/cm2. Observe que el valor DMO inferior a 1,18 a la izquierda del gráfico
es 1,06, lo que representa 1 DE por debajo del valor AJ. Esto concuerda con el -1
anotado en el eje derecho. La tabla que acompaña al gráfico muestra que la DMO de
este paciente es el 84 % de la DMO AJ (0,990/1,18 = 84 %).
El programa también calcula la puntuación T AJ. La puntuación T es el número de ES
que la DMO del paciente es superior o inferior al valor medio del Adulto Joven. El
paciente representado en Densidad Mineral Ósea (DMO) (353) tiene una puntuación T
de –1,6, lo que indica que el valor DMO del paciente es 1,6 DE por debajo del valor
medio Adulto joven ((0,990 – 1,18)/0,12 = -1,6).
Gráfico de referencia femenino con una barra de regresión de ajuste por edad
(paciente de 45 años)
La figura muestra un paciente con los mismos resultados de DMO que antes, pero el
paciente pesa ahora 85kg en ligar de 65. Tenga en cuenta que la barra de regresión
de ajuste por edad ha subido para ajustarse a esta subida d peso. El máximo de DMO
de ajuste por edad para los 20 a 45 años que, anteriormente, era 1,18 g/cm2 ahora
es 1,26 g/cm2 (1,18 + (85-65) x 0,004 = 1,26). Los ajustes de columna AP y fémur se
aplican a pesos de entre 25 y 100 Kg. Los datos sugieren que no es necesario un
ajuste de peso adicional para individuos de más de 100Kg o menos de 25Kg.
Gráfico de referencia femenino con regresión de ajuste por edad para un peso
establecido en 85 kg.
mueve hacia abajo si son menores. El ajuste de grupo étnico, igual que el ajuste de
peso, sólo afecta a la barra de regresión de ajuste por edad. No afecta los valores
de %Adulto joven ni a las puntuaciones T. El ajuste de grupo étnico dentro de una
población de referencia no debe confundirse con los datos específicos de referencia
basados en la nacionalidad (p. ej., China, EE. UU.).
Los valores de referencia tomados de varias poblaciones blancas han demostrado ser
prácticamente idénticos (EE. UU., Australia, España, Brasil, Argentina y Finlandia)1-7
Las variaciones dentro de los límites normales de nutrición y actividad física no han
demostrado tener una influencia significativa sobre los valores de referencia, pero el
peso corporal tiene alguna influencia. 1, 8-12 La raza también tiene influencia sobre la
DMO. Por ejemplo, la DMO de las personas negras es, aproximadamente, del 8 al 12%
más densa que en las blancas. 13-22 Los hispanos tienen una DMO ligeramente más
alta (2-4%) que los blancos.20, 23 Las personas descendientes de asiáticos tienen una
DMO algo más baja que los negros o los caucásicos, un resultado que, al menos en
parte, está asociado con un tamaño de cuerpo más pequeño.24-26
Valores de referencia para DMO de cuello femoral y completo para pacientes estadounidenses
masculinos y femeninos (Lunar)
Valores de referencia para cuello femoral y referencia de fémur completo EE. UU. (combinación
NHANES/Lunar)
Valores de referencia para DMO de 33% en la diáfisis del radio y radio total para pacientes
estadounidenses masculinos y femeninos (Lunar)
Referencia relacionada con la edad para cuerpo L2-L3 lateral para pacientes
estadounidenses masculinos y femeninos (Lunar)
Ajuste de la edad
Las comparaciones de ajuste por edad usan regresiones de edad para calcular una
DMO esperada. La DMO del paciente se compara con la DMO esperada para una
AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 1,131 0,12 1,139 1,124 1,098 1,062 1,026 0,993 0,963
EE. UU./Europa 1,220 0,12 1,220 1,220 1,210 1,189 1,168 1,147 1,126
septentrional
China 1,082 0,12 1,095 1,070 1,045 1,022 0,999 0,980 0,966
Finlandia 1,210 0,12 1,210 1,210 1,200 1,180 1,160 1,140 1,120
Francia 1,190 0,12 1,190 1,190 1,179 1,158 1,137 1,116 1,095
Indonesia 1,095 0,12 1,095 1,095 1,095 1,090 1,085 1,075 1,065
Italia 1,220 0,12 1,220 1,220 1,210 1,189 1,168 1,147 1,126
Japón (JSBMR 1,116 0,150 1,116 1,116 1,116 1,086 1,056 0,963 0,869
2012)
Japón (Lunar) 1,180 0,12 1,180 1,180 1,155 1,105 1,055 1,005 0,955
Corea 1,180 0,12 1,180 1,180 1,155 1,105 1,055 1,005 0,955
México 1,180 0,12 1,180 1,180 1,165 1,135 1,105 1,075 1,045
Oriente Medio 1,112 0,12 1,112 1,112 1,112 1,082 1,052 1,042 1,032
España 1,220 0,12 1,220 1,220 1,210 1,189 1,168 1,147 1,126
Turquía 1,112 0,12 1,112 1,112 1,112 1,082 1,052 1,042 1,032
AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Japón 0,914 0,119 0,961 0,941 0,921 0,823 0,725 0,653 0,580
(JSBMR 2011)
Japón 0,939 0,114 0,939 0,917 0,872 0,812 0,738 0,664 0,590
(JSBMR 2012)
Corea 0,942 0,12 0,947 0,937 0,927 0,870 0,813 0,693 0,573
México 0,980 0,12 1,000 0,960 0,920 0,865 0,810 0,765 0,720
Oriente Medio 0,930 0,12 0,940 0,920 0,900 0,855 0,810 0,740 0,670
NHANES 1,038 0,1390 1,038 0,999 0,960 0,898 0,836 0,772 0,708
Filipinas 0,888 0,12 0,892 0,884 0,876 0,801 0,726 0,649 0,572
España 0,980 0,12 0,990 0,970 0,950 0,870 0,790 0,750 0,710
Túnez 1,018 0,12 1,018 1,018 1,018 0,913 0,808 0,736 0,696
Turquía 0,948 0,12 0,958 0,938 0,918 0,898 0,806 0,714 0,674
EE. UU./Europa 1,125 0,08 1,125 1,125 1,125 1,075 1,025 1,005 0,985
septentrional
China 1,120 0,10 1,120 1,120 1,098 1,054 1,004 0,948 0,892
Finlandia 1,125 0,08 1,125 1,125 1,125 1,075 1,025 1,005 0,985
Francia 1,077 0,08 1,077 1,077 1,077 1,037 0,997 0,979 0,961
Italia 1,110 0,08 1,110 1,110 1,110 1,070 1,030 1,012 0,994
Japón (Lunar) 1,100 0,08 1,100 1,100 1,100 1,015 0,930 0,895 0,860
Corea 1,100 0,08 1,100 1,100 1,100 1,015 0,930 0,895 0,860
España 1,110 0,08 1,110 1,110 1,110 1,070 1,030 1,012 0,994
Turquía 1,132 0,08 1,132 1,132 1,132 1,107 1,057 0,980 0,903
Valores de referencia femeninos para DMO cuerpo completo - análisis mejorado (Prodigy, iDXA)
AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 1,062 0,11 1,062 1,062 1,062 0,971 0,880 0,826 0,771
EE. UU./Europa 1,080 0,10 1,080 1,080 1,080 1,017 0,954 0,929 0,904
septentrional
China 1,074 0,13 1,074 1,074 1,046 0,991 0,928 0,857 0,787
Finlandia 1,080 0,10 1,080 1,080 1,080 1,017 0,954 0,929 0,904
Francia 1,020 0,10 1,020 1,020 1,020 0,969 0,919 0,896 0,874
Italia 1,062 0,10 1,062 1,062 1,062 1,011 0,961 0,938 0,915
Japón (Lunar) 1,049 0,10 1,049 1,049 1,049 0,942 0,835 0,790 0,746
Corea 1,049 0,10 1,049 1,049 1,049 0,942 0,835 0,790 0,746
España 1,062 0,10 1,062 1,062 1,062 1,011 0,961 0,938 0,915
Turquía 1,089 0,10 1,089 1,089 1,089 1,058 0,995 0,898 0,800
Valores de referencia masculinos para DMO cuerpo completo - análisis básico (Prodigy, DPX-NT)
AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 1,154 0,09 1,158 1,150 1,135 1,112 1,089 1,066 1,043
EE. UU./Europa 1,220 0,08 1,220 1,220 1,220 1,220 1,195 1,170 1,145
septentrional
China 1,128 0,10 1,132 1,124 1,116 1,113 1,110 1,107 1,104
Finlandia 1,220 0,08 1,220 1,220 1,220 1,220 1,195 1,170 1,145
Japón (Lunar) 1,180 0,08 1,180 1,180 1,158 1,113 1,068 1,023 0,978
AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Corea 1,180 0,08 1,180 1,180 1,158 1,113 1,068 1,023 0,978
Turquía 1,220 0,08 1,220 1,220 1,220 1,220 1,195 1,170 1,145
Valores de referencia masculinos para DMO cuerpo completo - análisis mejorado (Prodigy, iDXA)
AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 1,117 0,11 1,122 1,112 1,093 1,064 1,035 1,006 0,977
EE. UU./Europa 1,200 0,10 1,200 1,200 1,200 1,200 1,169 1,137 1,106
septentrional
China 1,084 0,13 1,089 1,079 1,069 1,065 1,062 1,058 1,054
Finlandia 1,200 0,10 1,200 1,200 1,200 1,200 1,169 1,137 1,106
Japón (Lunar) 1,150 0,10 1,150 1,150 1,122 1,065 1,009 0,952 0,895
Corea 1,150 0,10 1,150 1,150 1,122 1,065 1,009 0,952 0,895
Turquía 1,200 0,10 1,200 1,200 1,200 1,200 1,169 1,137 1,106
AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Italia 0,6830 0,06114 0,683 0,683 0,683 0,655 0,600 0,545 0,489
Japón (Lunar) 0,65687 0,06114 0,657 0,657 0,657 0,588 0,519 0,450 0,380
Corea 0,65687 0,06114 0,657 0,657 0,657 0,588 0,519 0,450 0,380
Oriente Medio 0,63175 0,06114 0,632 0,632 0,632 0,610 0,567 0,524 0,481
Filipinas 0,6455 0,06114 0,647 0,645 0,643 0,590 0,537 0,492 0,447
España 0,6830 0,06114 0,683 0,683 0,683 0,655 0,600 0,545 0,489
AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Corea 0,660 0,12 0,660 0,660 0,620 0,540 0,460 0,430 0,400
España 0,780 0,12 0,790 0,770 0,715 0,625 0,535 0,495 0,455
Ajuste de peso
Las comparaciones de ajuste por edad pueden ajustarse para el peso corporal al
seleccionar el valor predeterminado apropiado en el software. El aumento de peso se
asocia con valores más altos de DMO. A la inversa, el descenso de peso se asocia con
valores más bajos de DMO. Se aplica un ajuste de peso para las personas que pesan
entre 25 y 100 kg y más o menos que el peso medio. Los pesos medios son 65 kg para
las mujeres y 78 kg para los hombres en la base de datos de EE. UU. (Lunar).
● El ajuste de peso de la DMO para columna AP por kg es 0,004g/cm2 (Consulte la
Tabla abajo).
● El ajuste de peso para la DMO de fémur (cuello, trocánter y total) por kilogramo es
0,003 g/cm2.
● El ajuste de peso por kilogramo para la DMO de cuerpo entero es 0,0035g/cm2.
Regresión de mesio DMO para las mujeres de referencia
Campo Regresión Inter- CONSULTAR
valo (g/cm2)
Columna AP DMO = 0,845 + 0,004 x Peso) 0,14 0,184
Cuello femoral DMO = 0.670 + 0.003 x Peso) 0,28 0,134
Trocánter femoral DMO = 0.460 + 0.003 x Peso) 0,40 0,111
Cuerpo total DMO = 0,886 + 0.0035 x Peso) 0,47 0,083
La desviación estándar (DE) en las alturas vertebrales entre las personas es,
aproximadamente, el 8%, mientras que la DE de las proporciones antero-posterior
(AP) y medio posterior MP es, aproximadamente, 0,065 ó 6,5%. Estas DE se usan para
expresar los resultados de las mediciones en cada nivel vertebral como puntuación Z.
Las puntuaciones Z pueden graficarse para cada nivel vertebral para buscar alturas
y proporciones de alturas vertebrales.
Esta figura muestra una columna lateral con una fractura en cuña en T11.
Imagen de columna lateral con fractura en cuña en T11.
Las exploraciones del fémur proximal de 5435 mujeres de entre 20y 96 años (edad
media 64,5; de 11,4 años) se analizaron con Lunar Prodigy. La media (DE) de HAL fue
104,4 (5,86) mm. El valor medido para un paciente se comparó con la HAL ajustada
para la altura y el peso del paciente.
Referencias
1. Mazess RB, Barden HS, Ettinger M, Johnston C, Dawson-Hughes B, Baran D, Powell
M, Notelovitz M (1987) Spine and femur density using dual-photon absorptiometry
in normal U.S. white women. Bone Miner2:211-219.
2. Pocock NA, Eberl S, Eisman JA, Yeates MG, Sambrook PN, Freund J, Duncan
A, (1987) Dual-photon bone densitometry in normal Australia women: a
cross-sectional study. Med J Aust 146:293-297.
3. Stevenson JC, Lees B, Devenport M, Cust MP, Ganger KF (1989) Determinants of
bone density in normal women: risk factors for future osteoporosis? Br Med J
298:924-928.
4. Marone M, Lewin S, Bianco A, Correa P (1989) Diagnostico de osteoporose atraves
da densitometria de dois fotons. Rev Ass Med Brasil 35:57-62.
5. Mautalen C, Tau C, Casco C, Fromm G (1984) Contenido mineral oseo en la
poblacion normal de Buenos Aires. Medicina (Buenos Aires) 44:356-360.
6. Hui SL, Slemenda CW, Johnston CC, Appledorn CR (1987) Effects of age and
menopause on vertebral bone density. Bone Miner2:141-146.
7. Wetzel R, Pfandl S, Bodenburg R, Puhl W (1996) Bone mineral density – reference
values of healthy German females – examinations of lumbar spine using LUNAR
DPX. Osteologie 5:71-81.
8. Teegarden D, Proulx WR, Martin BR, Zhao J, McCabe GP, Lyle RM, Peacock M,
Slemenda C, Johnston CC, Weaver CM (1995) Peak bone mass in young women. J
Bone Miner Res 10:711-715.
9. Harris S, Dallal GE, Dawson-Hughes B (1992) Influence of body weight on rates of
change in bone density of the spine, hip, and radius in postmenopausal women.
Calcif Tissue Int 50:19-23.
10. Nguyen TV, Sambrook PN, Eisman JA (1998) Bone loss, physical activity, and
weight change in elderly women. The Dubbo Osteoporosis Epidemiology Study. J
Bone Miner Res 13:1458-1467.
11. Trovas G, Lyritis GP, Galanos A, Raptou P, Katsiri M (1999) Influence of weight gain
on spine mineral density in postmenopausal women. Calcif Tissue Int 64:380-383.
12. Blain H, Carriere L, Favier F, Jeandel C, Papoz L, for the EPIDOS Study Group (2004)
Body weight change since menopause and percentage of body fat mass are
predictors of subsequent bone mineral density change of the proximal femur in
women aged 75 years and older: Results of a 5 year prospective study. Calcif
Tissue Int 75:32-39.
13. Bell NH, Gordon L, Stevens J, Shary JR (1995) Demonstration that bone mineral
density of the lumbar spine, trochanter, and femoral neck is higher in black than in
white young women. Calcif Tissue Int 56:11-13.
14. Liel Y, Edwards J, Shary J, Spicer KM, Gordon L, Bell NH (1988) The effects of
race and body habitus on bone mineral density of the radius, hip, and spine in
premenopausal women. J Clin Endocrinol Metab66:1247-1250.
15. Luckey MM, Meier DE, Mandeli JP, DaCosta MC, Hummard ML, Goldsmith SJ (1989)
Radial and vertebral bone density in white and black women: Evidence for
racial differences in premenopausal bone homeostasis. J Clin Endocrinol Metab
69:762-770.
16. Luckey MM, Wallenstein S, Lapinski R, Meier DE (1996) A prospective study of bone
loss in African-American and white women – A clinical research center study. J
Clin Endocrinol Metab 81: 2948-2956.
17. Tobias JH, Cook DG, Chambers TJ, Dalzell N (1994) A comparison of bone
mineral density between Caucasian, Asian, and Afro-Caribbean women. Clin Sci
87:587-591.
18. Araujo AB, Travison TG, Harris SS, Holick ME, Turner AK, McKinlay JB (2007)
Race/ethnic differences in bone mineral density in men. Osteoporos Int
18:943-953.
19. Ruffing JA, Cosman F, Zion M, Tendy S, Garrett P, Lindsay R, Nieves JW (2004)
Determinants of bone mass and bone size in a large cohort of physically active
young adult men. Nutri Metab 3:14.
20. Looker AC, Wahner HW, Dunn WL, Calvo MS, Harris TB, Heyse SP, Johnston CC Jr,
Lindsay RL (1995) Proximal femur bone mineral levels of US adults. Osteoporos
Int 5:389-409.
21. Harris SS, Wood MJ, Dawson-Hughes B (1995) Bone mineral density of the
total body and forearm in premenopausal black and white women. Bone
16(Suppl):311S-315S.
22. Cromer BA, Binkovitz L, Ziegler J, Harvey R, Debanne SM (2004) Reference values
for bone mineral density in 12- to 18-year-old girls categorized by weight, race,
and age. Pediat Radiol 34:787-792.
23. Looker AC, Wahner HW, Dunn WL, et al: (1998) Updated data on proximal femur
bone mineral levels of US adults. Osteoporos Int 8:468-489.
24. Kin K, Lee JHE, Kushida K, Sartoris DJ, Ohmura A, Clopton P, Inoue T (1993)
Bone density and body composition on the Pacific Rim: a comparison between
Japan-born and U.S.-born Japanese-American women. Bone Miner8:861-869.
25. Ross PD, He YF, Yates AJ, Coupland C, Ravn P, McClung M, Thompson D, Wasnich
RD (1996) Body size accounts for most differences in bone density between Asian
and Caucasian women. Calcif Tissue Int 59:339-343.
26. Wu XP, Liao EY, Huang R, Dai C, Zhang H (2003) A comparison study of the
reference curves of bone mineral density at different skeletal sites in native
Chinese, Japanese, and American Caucasian women. Calcif Tissue Int 73:122-132.
27. Newton-John HF, Morgan DB (1970) The loss of bone with age, osteoporosis and
fractures. Clin Orthop 71:229-252.
28. Mazess RB (1982) On aging bone loss. Clin Orthop 162:239-252.
29. Nilas L, Christiansen C (1987) Total bone calcium in normal women: effect of age
and menopause status. J Bone Miner Res 2:491-496.
30. Gallagher JC, Goldgar D, Moy A (1987) Total bone calcium in normal women; effect
of age and menopause status. J Bone Miner Res 2:491-496.
31. Johnston CC Jr, Hui SL, Christian JC (1984) Some determinants of peak bone mass
and subsequent rates of bone loss. In: Christiansen C, Arnaud CD, Nordin BEC,
Parfitt AM, Peck WA, Riggs BL (eds), Osteoporosis I, Proceedings of the Copenhagen
International Symposium on Osteoporosis, pp. 263-268.
32. Johnston CC Jr, Norton JA Jr, Khairi RA, Longcope C (1979) Age-related bone loss.
In: Barzel US (ed), Osteoporosis II New York: Grune & Stratton, pp. 91-100.
33. Falch JA, Sandvik L (1990) Perimenopausal appendicular bone loss: A 10-year
prospective study. Bone 11:425-428.
34. Gambacciani M, Spinetti A, de Simone L, Cappagli B, Maffei A, Taponeco F, Fioretti
P (1993) The relative contributions of menopause and aging to postmenopausal
vertebral osteopenia. J Clin Endocrinol Metab77:1148-1151.
35. Hansen MA, Overgaard K, Christiansen C (1995) Spontaneous postmenopausal
bone loss in different skeletal areas – followed up for 15 years. J Bone Miner Res
10:205-210.
71. Truscott JG, Oldroyd B, Simpson M, Stewert S, Westmacott CF, Milner R, Horsman
A, Smith MA (1993) Variation in lumbar spine and femoral neck bone mineral
density measured by dual energy x-ray absorption: a study of 329 normal women.
Br J Radiol 66:514-521.
72. Boot AM, de Ridder MA, Pols HA, Krenning EP, de Muinck Keizer-Schrama SM.
(1998) Bone mineral density in children and adolescents: relation to puberty,
calcium intake, and physical activity. J Clin Endocrinol Metab82:57-62.
73. Lilley J, Eyre S, Walters B, Heath DA, Mountford PJ. (1994) An investigation of
spinal bone mineral density measured laterally: a normal range for UK women.
Br J Radiol 67:157-161.
74. Barreira JC, Messina OD, MaldonadoCocoo JA, (1995) Normal bone mineral
density values in a healthy female population of Buenos Aires City. J Bone Miner
Res 10 (Suppl 1):S466.
75. Ohmura A, Kushida K, Yamazaki K, Okamoto S, Katsuno H, Inour T (1997) Bone
density and body composition in Japanese women. Calcif Tissue Int 61:117-122.
76. Nguyen TV, Eisman JA, Kelly PA, Sambrook PN (1996) Risk factors for osteoporotic
fractures in elderly men. Am J Epidemiol 144:255-263.
77. Paker N, Erbil M, Otlu Z, Soy D, Uysao E (2005) Bone mineral density in healthy
Turkish women. Zeitschrift fur knocken-und Gelenkserkrankungen 12(3):73-76.
78. Yamazaki K, Kushida K, Kin K, Sumi Y, Denda M, Okamoto S, Taniquchi M, Inoue T,
Mazess RB (1989) Bone mineral density of the spine (L2-L4) and femoral neck in
normal Japanese subjects using X-ray absorptiometry. J Bone Miner Res 4(Suppl
1):S228.
79. Norimatsu H, Mori S, Uesato T, Yoshikawa T, Katsuyama N (1989) Bone mineral
density of the spine and proximal femur in normal and osteoporotic subjects in
Japan. Bone Miner5:213-222.
80. Sato Y, Kushida K, Denda M, Yamazaki K, Ohmura A, Inoue T (1993) Total body
bone mineral density in normal males. J B one Miner Res 8(Suppl 1):S358.
81. Sekioka Y, Kushida K, Yamazaki K, Inoue T (1999) Calcaneus bone mineral
density using single X-ray absorptiometry in Japanese women. Calcif Tissue Int
65:106-111.
82. Maalouf G, Salem S, Sandid M, Attallah P, Eid J, Saliba N, Nehme I, Johnell O
(2000) Bone mineral density of the Lebanese reference population. Osteoporos
Int 11(9):756-764.
83. El-Desouki M (1995) Bone mineral density of the spine and femur in the normal
Saudi population. Saudi Med J 16(1):30-35.
84. Ross PD, Orimo H, Wasnich RD, Vogel JM, MacLean CJ, Davis JW, Nomura A. (1989)
Methodological issues in comparing genetic and environmental influences on
bone mass. Bone Miner7:67-77.
85. Hagino H, Yamamoto K, Teshima R, Kishimoto H, Kagawa T. (1992) Radial
bone mineral changes in pre- and postmenopausal healthy Japanese women:
cross-sectional and longitudinal studies. J Bone Miner Res 7:147-152.
86. Yang S, Chung Y, Kim D, Sohn M, Kang Y, Barden H (2006) Normative study on
bone mineral density in a population of Korean women using DXA. J Bone Miner
Res 21 (Suppl 1):S347.
87. Tirtarahardja G, Setyohadi B, Weynand LS, Zhou Q (2006) Bone mineral density
reference values for Indonesian men and women. J Bone Miner Res 21(Suppl
1):S142.
88. Cheng XG, Yang DZ, Zhou Q, Zhuo TJ, Zhang HC, Xiang J, Wang HF, Ou PZ, Liu
JL, Xu L, Huang GY, Huang QR, Barden HS, Weynand LS, Faulkner KG, Meng XW
(2001) DXA bone mineral density reference data for the Chinese population. J Clin
Densitometry8(2):235.
89. Deleze M, Cons-Molina F, Villa AR et al., (2001) Geographic differences in bone
mineral data of Mexican women. Osteoporos Int 11:562-569.
90. Zakraoui L, Laatar A, Kassab S, Nasrooui R, Kerkeni Sm Ben Hamida B, Ben Aissa
R, Zouari B, Gueddana N (2005) Preliminary results of bone mineral density values
in a healthy female population from Tunisia. Presented at the Fifth European
Congress on Clinical and Economic Aspects of Osteoporosis and Osteoarthritis,
March 16-19, Rome, Italy.
91. Torralba TP, Tan-Ong M, Navarra SV, Dy SH, Saavedra SCT, Bermudex CC,
Mercado-Asis L, Llamado LQ, Yu YL (2001) Determination of normative bone
mineral density values in Filipino women. Phil J Intern Med 39:31-37.
92. Xu H, Chen J-X, Gong J, Zhang T-M, Yuan Z-M, Wang J-P (2007) Normal reference
for bone density in healthy Chinese children. J Clin Densitometry 10(3):26-275.
93. Fattah IA, Nadim A, Rashed A (2000) The bone mineral density of the Egyptian
Reference women population. Unpublished manuscript.
94. Runge H, Fengler F, Franke J, Koall W (1980) Ermittlung des peripheren
Knochenmineralgehaltes bei Normalpersonen und Patienten mit verschiedenen
Knochenerkrankungen, bestimmt mit Hilfe der Photonenabsorptionstechnik am
Radius. Radiologe 20:505-514.
95. Minne HW, Leidig G, Wuster C, Siromachkostov L, Baldauf G, Bickel R, Sauer
P, Logen M, Ziegler R (1988) A newly developed spine deformity index (SDI)
to quantitate vertebral crush fractures in patients with osteoporosis. Bone
Miner3:335-349.
96. Gallagher JC, Hedlund LR, Stoner S, Meeger C (1988) Vertebral morphometry
normative data. Bone Miner4:189-196.
97. Black DM, Cummings SR, Stone K, Hudes E, Palermo L, Steiger P (1991) A new
approach to defining normal vertebral dimensions. J Bone Miner Res 6(8):883-891.
98. Parsons TJ, Prentice A, Smith EA, Cole TJ, Compston JE (1996) Bone mineral mass
consolidation in young British adults. J Bone Miner Res 11:264-274.
99. Davies KM, Recker RR, Heaney RP (1989) Normal vertebral dimensions and normal
variation in serial measurements of vertebrae. J Bone Miner Res 4:341-349.
100.Evans SF, Nicholson PHF, Haddaway MJ, Davie MWJ (1993) Vertebral morphometry
in women aged 50-81 years. Bone Miner 21:29-40.
101.Hermann AP, Brixen K, Andresen J, Mosekilde L (1993) Reference values for
vertebral heights in Scandinavian females and males. Acta Radiol 34:48-52.
102.McCloskey EV, Spector TD, Eyres KS, Fern ED, O’Rourke N, Vasikaran S, Kanis JA
(1993) The assessment of vertebral deformity: a method for use in population
studies and clinical trials. Osteoporos Int 3:138-147.
103.Smith-Bindman R, Cummings SR, Steiger P, Genant HK (1991) A comparison of
morphometric definitions of vertebral fracture. J Bone Miner Res 6:25-34.
104.Young JT, Carter KA, Marion MS, Greendale GA (2000) A simple method of
computing hip axis length using fan-beam densitometry and anthropometric
measurements. J Clin Densitometry3:335-341.
Gráfico de referencia femenino con una barra de regresión ajustada por edad
para un paciente de 8,5 años
ganancia más rápida en DMO hasta los 16 años, sin ganancia a partir de ese
momento. Además, el programa calcula la puntuación Z de ajuste por edad del
paciente. La puntuación Z es el número de DE de la DMO del paciente superior o
inferior al valor medio de ajuste por edad. La DMO de la persona graficada en la
Densidad Mineral Ósea (BMD) (385) tiene una puntuación Z de –0,3, porque el valor de
DMO de 0,667 g/cm2 es 0,3 DE por debajo del valor medio de ajuste por edad.
Esta figura muestra un individuo de 12 años con la misma DMO ( 0,667) que la mujer
de 8,5 años que se muestra en Densidad Mineral Ósea (DMO) (385). A diferencia del
paciente de 8,5 años que está dentro de la barra de regresión de ajuste por edad y,
por lo tanto, tiene una DMO normal para su edad, la persona de 12,5 años está 2,4 DE
(puntuación Z o –2.4) por debajo del valor de la misma edad.
Gráfico de referencia femenino con una barra de regresión ajustada por edad
(paciente de 12 años)
Valores de referencia para DMO de cuello femoral y fémur completo para pacientes
estadounidenses masculinos y femeninos (Lunar)
alores de referencia de DMO para cuerpo entero y cuerpo entero menos cabeza en pacientes
masculinos y femeninos (Lunar)
Ajuste de la edad
Las comparaciones de ajuste por edad usan regresiones de edad para calcular una
DMO esperada. La DMO del paciente se compara con la DMO esperada para una
persona de la misma edad y género dentro de la población de referencia.
Las Tablas abajo enumeran la DMO masculina y femenina o los valores de referencia
DMO y DE con intervalos de 1 año para columna AP (L1-L4), cuello femoral, fémur
entero, DMO de cuerpo completo, DMO de cuerpo completo menos cabeza y DMO de
cuerpo completo.
Valores de referencia femeninos para columna L1-L4 DMO y DE
EE. UU./Eu- BMDCS raza BMDCS raza
ropa septen- blanca negra
trional
5a 0,624
0,064
6a 0,644
0,072
7a 0,664 0,629 0,669
0,080 0,072 0,076
8a 0,684 0,657 0,705
0,087 0,074 0,076
9a 0,704 0,685 0,741
0,095 0,082 0,081
10 a 0,772 0,713 0,777
0,102 0,093 0,089
Valores de referencia femeninos para DMO Cuerpo completo y DE - análisis básico (Prodigy,
DPX-NT)
EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS raza negra China/Asia
septentrional
5a 0,793 0,760
0,022 0,037
6a 0,806 0,772
0,036 0,037
7a 0,819 0,772 0,822 0,784
0,049 0,048 0,044 0,039
8a 0,832 0,805 0,854 0,796
0,059 0,048 0,045 0,043
9a 0,845 0,838 0,886 0,808
0,068 0,051 0,048 0,048
10 a 0,885 0,871 0,918 0,820
0,075 0,055 0,053 0,054
11 a 0,925 0,904 0,967 0,860
0,081 0,060 0,059 0,061
12 a 0,965 0,960 1,016 0,900
0,084 0,065 0,066 0,068
13 a 1,005 1,016 1,065 0,940
0,086 0,069 0,073 0,075
14 a 1,045 1,072 1,114 0,980
0,086 0,071 0,079 0,080
15 a 1,085 1,096 1,134 1,020
0,084 0,072 0,086 0,085
16 a 1,125 1,120 1,154 1,060
0,081 0,069 0,091 0,087
17 a 1,125 1,060
0,076 0,087
18 a 1,125 1,060
0,070 0,084
19 a 1,125 1,060
0,063 0,079
Valores de referencia femeninos para DMO Cuerpo completo y DE - análisis mejorado (Prodigy,
iDXA)
EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS raza negra China/Asia
septentrional
5a 0,662 0,620
0,028 0,047
6a 0,678 0,635
0,045 0,047
7a 0,695 0,635 0,698 0,650
0,062 0,061 0,055 0,049
8a 0,711 0,677 0,739 0,665
0,074 0,061 0,057 0,054
9a 0,727 0,718 0,779 0,681
0,086 0,064 0,061 0,061
10 a 0,778 0,760 0,819 0,696
0,095 0,069 0,067 0,068
11 a 0,828 0,802 0,881 0,746
0,102 0,076 0,074 0,077
12 a 0,879 0,872 0,943 0,797
0,106 0,082 0,083 0,086
13 a 0,929 0,943 1,005 0,847
0,108 0,087 0,092 0,095
14 a 0,980 1,014 1,067 0,898
0,108 0,090 0,100 0,101
15 a 1,030 1,044 1,092 0,948
0,106 0,091 0,108 0,107
16 a 1,080 1,074 1,117 0,998
0,102 0,087 0,115 0,110
17 a 1,080 0,998
0,096 0,110
18 a 1,080 0,998
0,088 0,106
19 a 1,080 0,998
0,079 0,100
Valores de referencia femeninos para DMO Cuerpo completo menos cabeza y DE - análisis básico
(Prodigy, DPX-NT)
EE. UU./Europa septentrional China/Asia
5a 0,622 0,538
0,044 0,037
6a 0,648 0,570
0,052 0,037
EE. UU./Eu-
ropa septen-
trional
9a 0,692
0,071
10 a 0,740
0,079
11 a 0,789
0,088
12 a 0,837
0,098
13 a 0,886
0,109
14 a 0,934
0,120
15 a 0,953
0,106
16 a 0,958
0,095
17 a 0,963
0,090
18 a 0,968
0,089
19 a 0,973
0,088
Valores de referencia femeninos para DMO Cuerpo completo y DE - análisis básico (Prodigy,
DPX-NT)
BMDCS raza blanca BMDCS raza negra
5a
6a
7a 811 880
126 119
8a 913 1020
125 133
9a 1015 1160
148 157
10 a 1117 1300
188 189
11 a 1376 1560
236 225
Valores de referencia masculinos para DMO Cuerpo completo y DE - análisis básico (Prodigy,
DPX-NT)
EE. UU./Europa BMDCS raza BMDCS raza China/Asia
septentrional blanca negra
5a 0,780 0,761
0,042 0,046
6a 0,800 0,775
0,043 0,045
7a 0,820 0,797 0,853 0,789
0,046 0,047 0,051 0,046
8a 0,840 0,827 0,884 0,803
0,050 0,047 0,048 0,049
9a 0,860 0,857 0,915 0,817
0,055 0,048 0,048 0,053
10 a 0,880 0,887 0,946 0,832
0,061 0,049 0,052 0,058
11 a 0,900 0,917 0,977 0,846
0,067 0,051 0,057 0,064
12 a 0,920 0,947 1,008 0,860
0,073 0,054 0,065 0,069
13 a 0,970 0,977 1,039 0,906
0,079 0,058 0,073 0,075
14 a 1,020 1,029 1,091 0,952
0,084 0,063 0,080 0,079
15 a 1,070 1,081 1,143 0,998
0,089 0,070 0,087 0,083
Valores de referencia masculino para DMO Cuerpo completo y DE - análisis mejorado (Prodigy,
iDXA)
EE. UU./Europa BMDCS raza BMDCS raza China/Asia
septentrional blanca negra
5a 0,645 0,621
0,053 0,058
6a 0,671 0,639
0,054 0,057
7a 0,696 0,667 0,737 0,657
0,058 0,059 0,064 0,058
8a 0,721 0,705 0,776 0,674
0,063 0,059 0,061 0,062
9a 0,746 0,742 0,816 0,692
0,069 0,061 0,061 0,067
10 a 0,771 0,780 0,855 0,711
0,077 0,062 0,066 0,073
11 a 0,797 0,818 0,894 0,729
0,085 0,064 0,072 0,081
12 a 0,822 0,856 0,933 0,746
0,092 0,068 0,082 0,087
13 a 0,885 0,894 0,972 0,804
0,100 0,073 0,092 0,095
14 a 0,948 0,959 1,038 0,862
0,106 0,079 0,101 0,100
15 a 1,011 1,025 1,103 0,920
0,112 0,088 0,110 0,105
16 a 1,074 1,091 1,169 0,978
0,117 0,100 0,115 0,108
17 a 1,137 1,156 1,214 1,036
0,121 0,112 0,116 0,108
Valores de referencia masculinos para DMO Cuerpo completo menos cabeza y DE - análisis
básico (Prodigy, DPX-NT)
EE. UU./Europa septentrional China/Asia
5a 0,600 0,547
0,043 0,037
6a 0,631 0,580
0,045 0,035
7a 0,662 0,613
0,048 0,036
8a 0,693 0,646
0,053 0,039
9a 0,724 0,679
0,059 0,043
10 a 0,755 0,712
0,066 0,049
11 a 0,786 0,745
0,072 0,055
12 a 0,817 0,778
0,079 0,062
13 a 0,868 0,830
0,085 0,069
14 a 0,919 0,882
0,091 0,076
15 a 0,970 0,934
0,095 0,082
16 a 1,021 0,986
0,098 0,088
17 a 1,072 1,038
0,100 0,092
18 a 1,072 1,090
0,099 0,095
19 a 1,072 1,090
0,096 0,096
Valores de referencia masculinos para DMO Cuerpo completo menos cabeza y DE - análisis
mejorado (Prodigy, iDXA)
EE. UU./Europa septentrional
5a 0,482
0,046
6a 0,530
0,054
7a 0,578
0,068
8a 0,626
0,071
9a 0,674
0,079
10 a 0,722
0,088
11 a 0,769
0,096
12 a 0,817
0,104
13 a 0,865
0,113
14 a 0,913
0,121
15 a 0,961
0,130
16 a 1,009
0,138
17 a 1,038
0,143
18 a 1,038
0,143
19 a 1,038
0,143
Valores de referencia masculinos para DMO Cuerpo completo y DE - análisis básico (Prodigy,
DPX-NT)
BMDCS raza blanca BMDCS raza negra
5a
6a
7a 849 929
136 126
Índices de crecimiento
Loa valores de referencia de crecimiento pediátrico están disponibles para las
siguientes relaciones:
● Talla para la edad
● Zona ósea para la talla
● CMO para la zona ósea
● CMO por masa magra
● masa magra por altura
La altura para los valores por edad en el software provienen de ajustes de regresión
a los parámetros LMS usados para crear las gráficas de crecimiento del Centro
para Control de Enfermedades para el año 2000 [http://www.gov/growthcharts],
que se elaboraron, en su mayoría, con datos de la Encuesta Nacional de Examen de
Salud y Nutrición (NHANES). Las especificaciones que se detallan en esta sección
corresponden a las selecciones de Población de referencia siguientes: EE.UU. (Lunar),
Australia (Lunar), Alemania, Brasil, Inglaterra, Australia (Combinada Geelong/Lunar),
Finlandia, Italia, España y EE. UU (Combinada NHANES/Lunar).
Los valores de referencia de crecimiento pediátrico (área ósea para la altura, DMO
para el área ósea, DMO para la masa magra y masa magra para la altura) se basan
Análisis básico
El análisis básico está disponible en Prodigy y DPX-NT.
Percentiles femeninos pediátricos de área ósea por altura de cuerpo completo - análisis básico
Percentil del área ósea (cm²)
Altura 1 5 20 50 80 95 99
(cm)
90 427,1 452,9 485,3 521,8 561,0 601,1 637,4
95 476,2 505,0 541,1 581,7 625,5 670,2 710,7
100 529,4 561,4 601,6 646,8 695,4 745,1 790,2
105 587,1 622,5 667,1 717,2 771,1 826,3 876,2
110 649,4 688,6 737,9 793,4 853,0 914,0 969,2
115 716,7 760,0 814,4 875,6 941,4 1008,8 1069,7
120 789,3 837,0 896,9 964,3 1036,8 1111,0 1178,1
125 867,6 920,0 985,9 1059,9 1139,6 1221,1 1294,9
130 951,8 1009,3 1081,6 1162,9 1250,2 1339,7 1420,6
135 1042,4 1105,4 1184,5 1273,5 1369,2 1467,2 1555,8
140 1139,7 1208,6 1295,1 1392,4 1497,0 1604,1 1701,0
145 1244,1 1319,3 1413,7 1519,9 1634,1 1751,1 1856,8
150 1356,0 1438,0 1540,9 1656,7 1781,1 1908,6 2023,9
155 1475,9 1565,1 1677,1 1803,1 1938,6 2077,4 2202,9
160 1604,3 1701,2 1823,0 1959,9 2107,1 2258,0 2394,4
165 1741,5 1846,7 1978,9 2127,6 2287,4 2451,1 2599,2
170 1888,1 2002,2 2145,5 2306,7 2480,0 2657,5 2818,1
175 2044,7 2168,2 2323,4 2498,0 2685,6 2877,9 3051,7
Percentiles masculinos pediátricos de área ósea por altura de cuerpo completo - análisis básico
Percentil del área ósea (cm²)
Altura 1 5 20 50 80 95 99
(cm)
80 334,3 352,5 375,1 400,5 427,5 455,0 479,7
85 380,5 401,2 427,0 455,8 486,6 517,9 546,1
90 430,4 453,8 483,0 515,6 550,4 585,8 617,7
95 484,1 510,4 543,2 579,9 619,1 658,9 694,7
100 541,7 571,1 607,9 648,9 692,8 737,3 777,4
105 603,4 636,2 677,1 722,8 771,6 821,3 865,9
110 669,2 705,6 751,0 801,7 855,8 910,9 960,4
115 739,4 779,6 829,8 885,8 945,6 1006,4 1061,1
120 814,1 858,3 913,6 975,2 1041,1 1108,1 1168,3
125 893,4 941,9 1002,5 1070,2 1142,5 1216,0 1282,0
130 977,4 1030,5 1096,8 1170,9 1249,9 1330,4 1402,6
135 1066,4 1124,3 1196,6 1277,4 1363,7 1451,4 1530,3
140 1160,3 1223,4 1302,1 1390,0 1483,9 1579,3 1665,1
145 1259,5 1328,0 1413,4 1508,8 1610,7 1714,3 1807,5
150 1364,1 1438,2 1530,7 1634,1 1744,4 1856,6 1957,5
155 1474,1 1554,2 1654,2 1765,9 1885,1 2006,4 2115,4
160 1589,9 1676,2 1784,1 1904,5 2033,1 2163,9 2281,5
165 1711,4 1804,4 1920,5 2050,1 2188,5 2329,4 2455,9
170 1838,9 1938,8 2063,6 2202,9 2351,6 2502,9 2638,9
175 1972,6 2079,8 2213,6 2363,0 2522,6 2684,9 2830,7
180 2112,6 2227,4 2370,7 2530,7 2701,6 2875,4 3031,6
185 2259,0 2381,8 2535,0 2706,2 2888,9 3074,8 3241,8
190 2412,2 2543,2 2706,8 2889,6 3084,7 3283,1 3461,5
Percentiles femeninos pediátricos de área ósea por CMO de cuerpo completo - análisis básico
Percentil de CMO (g)
Área ósea
1 5 20 50 80 95 99
(cm²)
500 327,6 338,3 351,2 365,0 379,1 392,9 404,8
650 433,3 448,0 465,8 484,9 504,5 523,6 540,1
800 548,9 568,4 591,9 617,2 643,0 668,3 690,3
950 674,5 699,4 729,5 761,8 794,9 827,4 855,5
1100 809,9 840,9 878,4 918,8 960,3 1000,8 1036,1
1250 954,9 992,9 1038,8 1088,3 1139,2 1189,0 1232,3
1400 1109,6 1155,4 1210,7 1270,4 1331,7 1392,0 1444,3
Percentiles masculinos pediátricos de área ósea por CMO de cuerpo completo - análisis básico
Percentil de CMO (g)
Área ósea
1 5 20 50 80 95 99
(cm²)
500 329,7 341,3 355,3 370,2 385,6 400,6 413,6
650 433,4 449,0 467,9 488,1 508,9 529,2 546,8
800 546,5 566,7 591,1 617,3 644,2 670,5 693,4
950 669,1 694,4 725,0 757,9 791,7 824,8 853,5
1100 801,0 832,1 869,6 910,0 951,6 992,3 1027,6
1250 941,9 979,5 1024,8 1073,7 1123,9 1173,1 1215,9
1400 1091,5 1136,3 1190,5 1248,9 1309,0 1367,9 1419,2
1550 1248,9 1302,0 1366,3 1435,7 1507,1 1577,3 1638,3
1700 1413,5 1476,2 1552,1 1634,1 1718,7 1801,8 1874,2
1850 1584,9 1658,4 1747,7 1844,3 1944,0 2042,1 2127,6
2000 1762,7 1848,6 1953,1 2066,2 2183,2 2298,4 2399,0
2150 1947,3 2046,9 2168,2 2299,9 2436,2 2570,7 2688,3
2300 2138,8 2253,5 2393,4 2545,4 2703,1 2858,9 2995,3
2450 2337,4 2468,5 2628,6 2802,9 2983,9 3163,0 3320,0
2600 2543,3 2692,1 2874,0 3072,3 3278,6 3483,1 3662,4
2750 2756,2 2924,0 3129,4 3353,7 3587,4 3819,3 4022,9
2900 2976,2 3164,3 3395,0 3647,2 3910,4 4171,9 4401,7
3000 3126,6 3329,1 3577,6 3849,6 4133,7 4416,2 4664,7
Percentiles femeninos pediátricos de masa de tejido magro de cuerpo completo por altura -
análisis básico
Percentil de masa de tejido magro (g)
Altura (cm) 1 5 20 50 80 95 99
80 6830 7264 7826 8483 9220 10009 10755
Percentiles masculinos pediátricos de masa de tejido magro de cuerpo completo por altura -
análisis básico
Percentil de masa de tejido magro (g)
Altura (cm) 1 5 20 50 80 95 99
80 7064 7540 8162 8892 9717 10608 11457
90 8462 9033 9777 10652 11640 12708 13724
100 10110 10791 11680 12725 13906 15182 16396
110 12062 12875 13936 15183 16592 18113 19562
120 14388 15358 16623 18111 19791 21606 23334
130 17177 18335 19845 21621 23628 25795 27858
140 20544 21929 23735 25859 28259 30850 33317
150 24637 26298 28464 31011 33889 36997 39956
160 29654 31653 34260 37326 40790 44531 48092
170 35860 38277 41430 45137 49326 53850 58157
180 43614 46554 50388 54897 59992 65494 70732
190 53413 57014 61709 67231 73471 80209 86623
Percentiles femeninos pediátricos de CMO de cuerpo completo por masa de tejido magro -
análisis básico
Percentil de CMO (g)
Masa 1 5 20 50 80 95 99
Magra (g)
6500 149,1 162,4 179,6 199,6 221,9 245,4 267,3
8200 209,9 228,6 252,8 281,0 312,3 345,4 376,2
10000 279,5 304,4 336,7 374,2 415,8 459,9 500,9
20000 732,2 797,5 882,1 980,2 1089,4 1204,8 1312,3
30000 1254,8 1366,7 1511,5 1679,8 1866,8 2064,6 2248,8
40000 1820,1 1982,5 2192,6 2436,7 2707,9 2994,9 3262,1
50000 2415,5 2631,0 2909,8 3233,7 3593,7 3974,5 4329,1
Percentiles masculinos pediátricos de CMO de cuerpo completo por masa de tejido magro -
análisis básico
Percentil de CMO (g)
Masa 1 5 20 50 80 95 99
Magra (g)
8200 207,4 223,1 243,0 265,8 290,7 316,6 340,5
10000 278,9 299,9 326,7 357,3 390,8 425,7 457,8
20000 714,5 768,3 836,9 915,4 1001,2 1090,7 1172,8
30000 1168,3 1256,2 1368,4 1496,7 1637,1 1783,3 1917,5
40000 1618,6 1740,4 1895,8 2073,6 2268,1 2470,6 2656,6
50000 2059,5 2214,6 2412,4 2638,6 2886,0 3143,7 3380,4
60000 2489,5 2676,9 2916,0 3189,4 3488,5 3800,1 4086,1
72000 2990,7 3215,9 3503,1 3831,6 4190,9 4565,2 4908,8
Análisis avanzado
El análisis mejorado está disponible en iDXA y Prodigy.
Percentiles femeninos pediátricos de área ósea por altura de cuerpo completo -
análisis mejorado
Percentil del área ósea (cm²)
Altura (cm) 1 5 20 50 80 95 99
100 768,0 793,8 824,9 858,0 891,8 924,6 953,0
105 841,7 870,0 904,0 940,3 977,4 1013,4 1044,4
110 916,9 947,8 984,8 1024,4 1064,7 1104,0 1137,8
115 993,6 1027,0 1067,1 1110,0 1153,7 1196,2 1232,9
120 1071,6 1107,6 1150,9 1197,1 1244,3 1290,1 1329,7
150 1563,2 1615,8 1679,0 1746,4 1815,2 1882,1 1939,8
190 2267,9 2344,2 2435,8 2533,7 2633,5 2730,5 2814,2
Referencias
1. Lu PW, Briody JN, Ogle GD, Morley K, Humphries IRG, Allen J, Howman-Giles R,
Sillence D, Cowell CT (1994) Bone mineral density of total body, spine, and femoral
neck in children and young adults: A cross-sectional and longitudinal study. J
Bone Miner Res 9:1451-1458.
2. Del Rio L, Carrascosa A, Pons F, Businve M, Yeste D, Monenech FM (1994) Bone
mineral density of the lumbar spine in white Mediterranean Spanish children and
adolescents. Changes related to age, sex, and puberty. Ped Res 35:362-366.
3. Kroger H, Kotaniemi A, Vainio P, Alhava E (1992) Bone densitometry of the spine
and femur in children by dual-energy x-ray absorptiometry. Bone Miner 17:75085.
4. Matkovic V, Jelic T, Wardlaw GM, Ilich JZ, Goel PK, Wright JK, Andon MB, Smith
KT, Heaney RP (1994) Timing of peak bone mass in Caucasian females and its
implication for the prevention of osteoporosis. J Clin Invest 93:799-808.
5. Maynard LM, Guo SS, Chumlea WC, Roche AF, Wisemandle WA, Zeller CM, Towne
B, Siervogel RM (1998) Total-body and regional bone mineral content and areal
bone mineral density in children aged 8-18 y: the Fels Longitudinal Study. Am J
Clin Nutr 68:1111-1117.
6. Ponder SW, McCormick DP, Fawcett HD, Palmer JL, McKernan MG, Brouhard BH
(1990) Spinal bone mineral density in children aged 5.00 through 11.99 years.
ADJC 144:1346-1348.
7. Van der Sluis IM, de Ridder MAJ, Boot AM, Krenning EP, de Muinck Keizer-Schramer
SMP (2002) Reference data for bone density and body composition measured
with dual energy x-ray absorptiometry in white children and young adults. Arch
Dis Child 87:341-347.
8. Kalkwarf HJ, Zemel BS, Gilsanz V, Lappe JM, Horlick M, Oberfield S, Mahboubi S,
Fan B, Frecerick MM, Winer K, Shepherd JA (2007) The Bone Mineral Density in
Childhood Study: bone mineral content and density according to age, sex, and
race. J Clin Endocrinol Metabol 92(6):2087-2099.
9. Xu H, Chen J-X, Zhong T-M, Wu Q-L, Yuan Z-M, Wang J-F (2007) Normal
reference data for bone density in healthy Chinese children. J Clin Densitometry
10(3):266-275.
10. Molgaard C, Thomsen B-L, Prentice A, Cole TJ, Michaelsen KF (1997) Whole body
bone mineral content in healthy children and adolescents. Arch Dis Child 76:9-15.
11. Crabtree NJ, Kibirige MS, Fordham JN, Banks LM, Muntoni F, Chinn D, Boivin CM,
Shaw NJ (2004) The relationship between lean body mass and bone mineral
content in paediatric health and disease. Bone 35:965-972.
12. Hogler W, Briody J, Woodhead HJ, Cowell CT (2003) Importance of lean mass in
the interpretation of total body densitometry in childhood and adolescents. J
Pediatr 143:81-88.
13. Cole; TJ, Green M (1992) Smoothing reference centile curves: The LMS method and
penalized likelihood. Statistics in Medicine 11:1305-1319.
14. Altman DG (1993) Construction of age-related reference centiles using absolute
residuals. Estadísticas en medicina 12:917-924. John Wiley & Sons, Ltd.
Introducción
La medición de la composición corporal con absorciometría por rayos X de energía
dual (DXA) se usa cada vez más para una variedad de aplicaciones clínicas y de
investigación. La alimentación, el ejercicio y el envejecimiento tienen grandes efectos
sobre el tejido magro y adiposo. En general, las mediciones de la composición corporal
se utilizan para una variedad de aplicaciones de salud y de rendimiento humano.
Las mediciones de la composición corporal proporcionan información importante
para el manejo de pacientes con muchas enfermedades, incluida la anorexia nerviosa
[1-8] y las enfermedades que causan deterioro muscular, como la infección por VIH
(SIDA) [9-11]. Las exploraciones de cuerpo entero con DXA se basan en la presunción
de que el cuerpo humano está formado por contenido mineral óseo, masa adiposa y
masa magra libre de huesos. Las mediciones con DXA:
● Rápida, menos de 10 minutos;
● Simpre y no invasiva, asegura la cooperación del cliente;
● Bajo dosis, equivalente a varias horas de radiación de fondo, y;
● Proporcionan resultados tanto del cuerpo completo como regionales (tronco,
brazos, piernas).
Japón/Corea
Los datos se obtuvieron de diversas fuentes, (1006 personas en total): [29]
Resultados promedios por década para edades entre 20 y 79 años ajustados a un
orden polinominal tercero.
Resultados:
La ecuación para la media de % de grasa ajustada por edad:
%Grasa = 37,78829 + (-1,0185 x edad) + (0,02728 x edad2) + (-0,000202 x edad3)
La desviación estándar de la población de referencia se estableció al 7%.
Estos datos son para pacientes asiáticos solamente.
China/Asia
Los datos se obtuvieron de diversas fuentes, (1010 personas en total):
● 268 personas (Pekín)
● 742 personas (Guangzhou)
Se combinaron los resultados y se sacó la media por década para edades entre 20 y
75 años ajustados a una función de edad de registro.
Resultados:
La ecuación para la media de % de grasa ajustada por edad:
China/Asia
Los datos se obtuvieron de diversas fuentes, (138 personas en total):
● 138 personas (Guangzhou)
Se combinaron los resultados y se sacó la media por década para edades entre 20 y
83 años ajustados a una función de edad de registro.
Resultados:
La ecuación para la media de % de grasa ajustada por edad:
%Grasa= -7,708 + 6.124*ln(edad).
La desviación estándar de la población de referencia se estableció al 4.6%.
Estos datos son para pacientes asiáticos solamente.
Media de % grasa ajustada por edad %grasa Vs. edad en mujeres y hombres - EE.UU./ N. Europa.
Referencias
1. Kooh SW, Noriega E, Leslie K, Muller C, Harrision JE (1996) Bone mass and soft tissue
composition in adolescents with anorexia nervosa. Bone 19:181-188.
2. Polito A, Cuzzolaro M, Raguzzini A, Censi L, Ferro-Luzzi A (1998) Body composition
changes in anorexia nervosa. Eur J Clin Nutr 52:655-662.
3. Joyce JM, Warren DL, Humphries LL, Smith AJ, Coon JS (1990) Osteoporosis in
women with eating disorders: comparison of physical parameters, exercise, and
menstrual status with SPA and DPA evaluation. J Nucl Med 31:325-331.
4. Carmichael KA, Carmichael DH (1995) Bone metabolism and osteopenia in eating
disorders. Medicine 74:254-267.
5. Grinspoon S, Miller K, Coyle C, Krempin J, Armstrong C, Pitts S, Herzog D, Klibanski A
(1999) Severity of osteopenia in estrogen-deficient women with anorexia nervosa and
hypothalamic amenorrhea. J Clin Endocrinol Metab 84:2049-2055.
6. Lucas AR, Melton III LJ, Crowson CS, O’Fallon WM (1999) Long-term fracture risk
among women with anorexia nervosa: a population-based cohort. Mayo Clin Proc
74:972-977.
7. Soyka LA, Grinspoon S, Levitsky LL, Hergog DB, Klibanski A (1999) The effects of
anorexia nervosa on bone metabolism in female adolescents. J Clin Endocrinol
Metab84: 4489-4496.
8. Haymond MW, Sundhag AL, Ellis KJ (1999) Body composition as a clinical endpoint
in the treatment of growth hormone deficiency. Horm Res 51(Suppl 3):132-144.
9. Shih R, Wang Z, Heo M, Wang W, Heymsfield SB (2000) Lower limb skeletal muscle
mass: development of dual-energy X-ray absorptiometry prediction model. J Appl
Physiol 89:1380-1386.
10. Suttmann U, Ockenga J, Selberg O, Hoogestraat L, Deicher H, Muller MJ
(1995) Incidence and prognostic value of malnutrition and wasting in human
immunodeficiency virus-infected outpatients. J Acquir Immune Defic Syndr Hum
Retrovirol 8:239-246.
28. Proctor DN, O’Brien PC, Atkinson EJ, Nair KS (1999) Comparison of techniques to
estimate total body skeletal muscle in people of different age groups. Am J Physiol
277:E489-495.
29. Ohmura A et al., Bone Density and Body Composition in Japanese Women, Calcif
Tissue Int. 1997;61:117-122).
Introducción
Los datos de referencia de enCORE incluyen una opción basada en la Encuesta
Nacional de Examen de Salud y Nutrición (NHANES) que admite las comparaciones de
adultos y pediátricas para los resultados óseos del cuerpo entero y de la composición
corporal.
Desde 1999, el Centro Nacional de Estadísticas de Salud de los Centros de Control
y Prevención de Enfermedades llevan a cabo una encuesta anual en los Estados
Unidos conocida como Encuesta Nacional de Examen de Salud y Nutrición (NHANES).
Los datos de la encuesta NHANES se guardan en archivos de datos de uso público
en incrementos de dos años (por ejemplo, NHANES 1999-2000, NHANES 2001-2002,
NHANES 2003-2004, etc.). Está formada por una entrevista, un examen y datos
de laboratorio transversales recogidos a partir de una muestra de probabilidad
compleja, de varias etapas, estratificada y agrupada representativa de la población
civil y no institucionalizada con sobremuestreo de las personas de más de 60
años y mayores, afroamericanos e hispanos. En 2008, se publicaron seis años
de datos de la encuesta (desde 1999 a 2004) formados por los resultados de las
medidas de la composición corporal de DXA de cuerpo entero (NHANES 1999-2004)
(http://www.cdc.gov/nchs/nhanes/dxx/dxa.htm).
En total, los datos de la encuesta NHANES 1999-2004 incluyeron escáneres de DXA de
cuerpo entero de una muestra de 22.000 americanos de entre 8 y 85 años de edad.
Los datos de esta encuesta se recogieron con densitómetros óseos Hologic.
Para proporcionar los datos de referencia de NHANES en unidades útiles para los
usuarios de los sistemas GE Healthcare, la Universidad de California San Francisco
(UCSF) ha desarrollado ecuaciones de calibración transversal de Hologic/GE (Lunar)
para los siguientes parámetros: DMO de cuerpo entero, CMO de cuerpo completo,
Área de cuerpo entero, Porcentaje de grasa corporal total, Masa magra del cuerpo
entero (tejidos blandos), Masa adiposa del cuerpo entero, Masa magra apendicular
(tejidos blandos), Porcentaje de grasa del tronco, Porcentaje de grasa de las piernas,
Masa adiposa del tronco, Masa adiposa de las piernas, DMO de cuerpo subtotal
(menos cabeza), CMO subtotal (menos cabeza).
Se pueden usar puntuaciones Z y percentiles para comparar una medición con un
valor de referencia. La puntuación Z es el número de desviaciones estándar alejadas
del valor promedio de la población de referencia. El percentil es el tanto por ciento
de personas de la población de referencia que presentan un valor inferior. Una
persona que esté en el promedio tiene una puntuación Z de cero y se encuentra en
el percentil número 50.
El método estadístico LMS se utilizó para elaborar las curvas de referencia para
las variables dependientes frente a las variables independientes [Cole and Green].
Las curvas específicas de sexo y origen étnico se elaboraron para cada variable
dependiente de medida. La técnica LMS estima tres parámetros: la mediana (M), el
coeficiente de variación (S) y la potencia en la transformación Box-Cox (L). Estos tres
parámetros varían en función de las variables independientes. Una vez estimados
estos parámetros, se elaboraron las curvas percentiles utilizando las fórmulas:
Fórmula 1a: percentil = M (1 + L·S·Z)^(1/L) (L≠0)
Fórmula 1b: percentil = M·exp (1 + S·Z) (L=0)
donde Z es la puntuación Z que le corresponde a un percentil dado. Los parámetros
LMS calculados a partir de variables independientes se introducen en la ecuación para
calcular el valor dependiente para es percentil. Una puntuación Z para una medida
DXA individual se calcula utilizando los parámetros L, M y S. La fórmula utilizada para
obtener la puntuación Z para un individuo es:
Fórmula 2a: Z = [(X/M)^L) – 1] / L·S (L≠0)
Fórmula 2b: Z = ln(X/M) / S (L=0)
donde X es la medida física (por ejemplo el DMO de todo el cuerpo).
Los valores LMS se ajustaron utilizando lmsChartMaker Version 2.52, se utilizaron
gráficas de gusano para valorar la calidad del ajuste [Pan and Cole. 2004].
Se llevó a cabo la generación de ecuaciones para describir las tablas LMS utilizando
el software TableCurve 2D version 5.01.01 (Systat Software, Inc., Chicago, IL). Se
seleccionaron ecuaciones de regresión para ajustar los parámetros L, M y S de la
tabla a partir de una lista de funciones de aproximación. La funciones seleccionadas
maximizaron el coeficiente de determinación sujeto a limitaciones. El software
enCORE utiliza las ecuaciones para la interpolación y la extrapolación limitada de los
parámetros LMS en intervalos definidos de las covariables.
Para los usuarios de densitómetros DXA de GGE Healthcare se han generado tablas
de referencia Lunar/NHANES para las siguientes relaciones (sexo=hombre, mujer;
grupo étnico=blanco, negro, mexicano-estadounidense) y grupos de edad (niños=de
entre 8 y 19 años de edad, adultos=de entre 20 y 85 años de edad).
Notas:
1. Debido a los límites superiores del peso y la altura de los sujetos analizados, la
NHANES introdujo los resultados DXA de los sujetos que superaban el límite de
peso y altura del escáner Hologic. Para generar de forma precisa los percentiles
para las medidas DXA, los sujetos de más de 136 kg (300 lbs.) se excluyeron de los
datos de referencia Lunar/NHANES finales.
2. Los valores de referencia se generaron para %grasa de la región (%grasa no
del tejido).
3. Si se selecciona el grupo étnico hispano, los valores de referencia se basarán en
los sujetos de estudio de la NHANES mexicano-estadounidenses.
4. Los datos de referencia de adultos de cuerpo entero de la NHANES, recogidos
a partir de una muestra representativa de la población americana desde 1999
a 2004 son diferentes de los datos de referencia de Estados Unidos (Lunar) que
incluyeron las poblaciones estadounidenses y del norte de Europa recogidas
utilizando estrictos criterios de exclusión. Los datos de referencia de DMO
pediátrico de cuerpo entero de la NHANES recogidos a partir de una muestra
representativa de niños americanos desde 1999 a 2004 son diferentes de los
datos de referencia pediátricos de Estados Unidos (Lunar) y BMDCS recogidos
utilizando estrictos criterios de exclusión.
5. Para las medidas de DMO de cuerpo entero de adultos, no hay puntuaciones T
generadas al utilizar NHANES 1999-2004. Es preferible el método de comparación
de emparejamiento por edad al utilizar la población de referencia de NHANES
1999-2004 debido a sus amplios criterios de inclusión.
Bibliografía:
1. UCSF FINAL STUDY REPORT: Standardization of Total Body Bone Density and Body
Composition between Hologic and GE Lunar, Investigators: J. A. Shepherd, Ph.D.,
Bo Fan, MD, X.P.Wu, MD, M.A.Levine, MD
2. Cole, T. J. and P. J. Green (1992). "Smoothing reference centile curves: the LMS
method and penalized likelihood." Stat Med11(10): 1305-19.
3. Pan, H. and T. J. Cole (2004). "A comparison of goodness of fit tests for age-related
reference ranges." Stat Med 23(11): 1749-65.
DMO de cuerpo entero de hombre mexicano estadounidense adulto frente a Percentiles de edad
Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
20 -0,5381 1,152 0,102 1,015 1,077 1,152 1,235 1,318
25 -0,8166 1,166 0,099 1,033 1,093 1,166 1,250 1,334
30 -0,9339 1,177 0,098 1,045 1,104 1,177 1,259 1,344
35 -0,9294 1,182 0,096 1,052 1,110 1,182 1,264 1,348
40 -0,8332 1,184 0,096 1,053 1,111 1,184 1,265 1,347
45 -0,6679 1,182 0,096 1,051 1,110 1,182 1,263 1,344
50 -0,4496 1,180 0,096 1,047 1,107 1,180 1,259 1,338
55 -0,1887 1,176 0,096 1,041 1,102 1,176 1,255 1,331
60 0,1070 1,170 0,097 1,033 1,096 1,170 1,249 1,323
65 0,4292 1,163 0,097 1,023 1,088 1,163 1,241 1,313
70 0,7677 1,154 0,098 1,010 1,078 1,154 1,231 1,301
% grasa de cuerpo entero de mujer mexicana estadounidense adulta frente a Percentiles de edad
Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
20 -0,0472 1,066 0,090 0,950 1,003 1,066 1,132 1,196
25 0,1474 1,086 0,089 0,968 1,023 1,086 1,153 1,216
30 0,2738 1,107 0,090 0,985 1,041 1,107 1,175 1,239
35 0,3913 1,122 0,091 0,995 1,054 1,122 1,192 1,257
40 0,5036 1,127 0,094 0,996 1,057 1,127 1,199 1,266
45 0,6032 1,121 0,097 0,985 1,048 1,121 1,195 1,264
50 0,6859 1,104 0,101 0,963 1,029 1,104 1,180 1,250
55 0,7520 1,078 0,106 0,934 1,001 1,078 1,155 1,227
60 0,8036 1,047 0,111 0,900 0,969 1,047 1,125 1,197
65 0,8432 1,013 0,116 0,864 0,934 1,013 1,092 1,165
70 0,8703 0,978 0,121 0,828 0,898 0,978 1,058 1,131
% grasa de cuerpo entero de mujer mexicana estadounidense adulta frente a Percentiles de edad
Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
20 1,0704 40,1 0,157 32,0 35,8 40,1 44,3 48,1
25 1,1343 41,3 0,150 33,3 37,1 41,3 45,4 49,1
30 1,2603 42,4 0,141 34,5 38,3 42,4 46,4 49,9
35 1,3884 43,3 0,134 35,6 39,3 43,3 47,2 50,5
40 1,5165 44,2 0,129 36,5 40,2 44,2 47,9 51,2
45 1,6445 45,0 0,125 37,4 41,1 45,0 48,6 51,8
50 1,7726 45,6 0,121 38,1 41,8 45,6 49,2 52,3
55 1,9006 46,1 0,119 38,6 42,3 46,1 49,7 52,7
60 2,0286 46,5 0,117 38,8 42,6 46,5 50,0 53,0
65 2,1566 46,7 0,117 38,9 42,8 46,7 50,2 53,2
70 2,2847 46,7 0,118 38,8 42,8 46,7 50,3 53,2
75 2,4127 46,7 0,119 38,6 42,7 46,7 50,3 53,2
80 2,5407 46,7 0,121 38,3 42,6 46,7 50,3 53,2
85 2,6688 46,7 0,123 38,1 42,5 46,7 50,3 53,2
DMO de cuerpo entero de mujer mexicana estadounidense pediátrico frente a Percentiles de edad
Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 -1,5178 0,713 0,0693 0,656 0,681 0,713 0,748 0,784
10 -1,1394 0,795 0,0835 0,719 0,753 0,795 0,843 0,891
12 -0,7659 0,894 0,0962 0,795 0,839 0,894 0,956 1,018
14 -0,4346 0,985 0,0982 0,871 0,922 0,985 1,053 1,121
16 -0,1962 1,040 0,0932 0,924 0,977 1,040 1,108 1,173
18 -0,0835 1,062 0,0903 0,946 0,999 1,062 1,129 1,193
20 -0,0471 1,066 0,0897 0,950 1,003 1,066 1,132 1,196
El diagrama siguiente muestra la dirección de rotación del fémur con el pie derecho
del paciente.
Una inclinación del ángulo del fémur con respecto al eje largo de la tabla de DXA entre
-5° y +5° generó una variación de tamaño del espolón de ±0,2 mm.
Abducción Adducción
P U
página auxiliar, QA 62 umbral 78
Z
Zonas de interés (ROI), ajuste 79
Zoom 78
Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.
Alternative Proxies: