845 Manual Del Operador en Español
845 Manual Del Operador en Español
845 Manual Del Operador en Español
CONTENIDO
AL PROPRIETARIO ............................................................................................................................. 1
COMPARTIMENTO PARA EL ALMACENAMIENTO DEL MANUAL DEL OPERADOR ................. 3
COMPROBACIÓN POSTERIOR A LA ENTREGA ......................................................................... 4
LADOS DERECHO, IZQUIERDO, PARTES DELANTERA Y TRASERA DE LA MÁQUINA .......... 4
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN ................................................................................................. 5
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO (P.I.N.) .......................................................... 5
NÚMERO DEL MOTOR ................................................................................................................. 5
NÚMERO DE LA TRANSMISIÓN ................................................................................................... 6
NÚMERO DEL EJE TRASERO (GRAZIANO) ................................................................................ 6
TECHO Y CABINA ROPS .............................................................................................................. 6
NÚMERO DEL EJE TRASERO (CLARK-OPTIONAL) ................................................................... 6
COMPONENTES DE LA MÁQUINA .............................................................................................. 7
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES ..................................................................... 9
NORMAS DE SEGURIDAD ........................................................................................................... 9
SEGURIDAD EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS .......................................................................... 10
SEGURIDAD PERSONAL ............................................................................................................ 11
ANTES DE LA UTILIZACIÓN ....................................................................................................... 12
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA .................................................................................................. 13
ARRANQUE ................................................................................................................................. 14
OPERACIÓN ................................................................................................................................ 15
PARADA ....................................................................................................................................... 15
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES .................................................................................. 16
ARRANQUE NEUTRO Y VERIFICACIÓN DEL AVISO DE MARCHA ATRÁS ............................ 16
ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ...................................................................................... 18
PREVENCIÓN DE QUEMADURAS ............................................................................................. 18
EXTINTOR DE INCENDIOS ......................................................................................................... 18
PREVENCIÓN DE INCENDIOS O EXPLOSIONES .................................................................... 19
MANTENIMIENTO ........................................................................................................................ 20
MANTENIMIENTO DE RUEDAS Y NEUMÁTICOS ..................................................................... 21
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS (ROPS) .............................................. 21
LEER EL MANUAL DEL OPERADOR .......................................................................................... 22
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD ............................................................................................... 22
SÍMBOLOS - PRINCIPALES SÍMBOLOS EMPLEADOS EN ESTE MANUAL ............................. 23
NORMAS DE SEGURIDAD ......................................................................................................... 25
CALCOMANÍAS ........................................................................................................................... 26
SEÑALES MANUALES ................................................................................................................ 31
INSTRUMENTOS/CONTROLES ........................................................................................................ 35
PUESTO DEL OPERADOR ......................................................................................................... 35
LUCES SEÑALIZADORAS .......................................................................................................... 40
SISTEMA DE ACONDICIONADOR DE AIRE, CALEFACCIÓN Y RECIRCULACIÓN DE AIRE .. 50
ASIENTO DEL OPERADOR ........................................................................................................ 53
ASIENTO ESTÁNDAR ................................................................................................................. 53
ASIENTO NEUMÁTICO (OPCIONAL) ......................................................................................... 54
CINTURÓN DE SEGURIDAD ...................................................................................................... 55
FRENO DE ESTACIONAMIENTO ................................................................................................ 56
INSTRUCCIONES OPERACIONALES .............................................................................................. 59
INSTRUCCIONES ANTES DEL ARRANQUE DEL MOTOR ........................................................ 59
INSTRUCCIONES PRELIMINARES ............................................................................................ 60
PRIMEROS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO ...................................................................... 62
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 100 HORAS DE OPERACIÓN ................................................. 62
CINTURÓN DE SEGURIDAD ...................................................................................................... 62
PROCEDIMIENTO PARA REALIZAR EL RODAJE ...................................................................... 63
CONEXIONES DE UNA BATERÍA EXTRA (AYUDA PARA EL ARRANQUE) .............................. 64
I
TABLE OF CONTENTS
BATERÍAS .................................................................................................................................... 64
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ........................................................................................... 65
ARRANCANDO EL MOTOR ........................................................................................................ 65
PARANDO EL MOTOR ................................................................................................................ 65
REMOLQUE ................................................................................................................................. 67
CORTE DE TALUD ...................................................................................................................... 68
ESCARIFICAR ............................................................................................................................. 69
PARADA Y ESTACIONAMIENTO DE LA MOTONIVELADORA .................................................. 70
PRECAUCIONES PARA CLIMA FRÍO ......................................................................................... 71
FUNCIONAMIENTO A BAJAS TEMPERATURAS ....................................................................... 71
FUNCIONAMIENTO A ALTAS TEMPERATURAS ........................................................................ 72
OPERACIÓN ................................................................................................................................ 73
OPERACIONES TÍPICAS ............................................................................................................ 74
CORTANDO UN CANAL EN “V” ................................................................................................... 74
CURVAS DE NÍVEL ...................................................................................................................... 75
CORTANDO ZANJAS DE LECHO PLANO .................................................................................. 75
LIMPIANDO UNA ZANJA HÚMEDA ............................................................................................. 75
LECHO DE LOS CAMINOS - ABOVEDADO ............................................................................... 76
RUEDAS/NEUMÁTICOS .................................................................................................................... 77
RUEDAS Y NEUMÁTICOS .......................................................................................................... 77
INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS ............................................................................................... 79
MANTENIMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS O LAS LLANTAS .................................................... 79
DIRECCIÓN DE LA BANDA DE RODAMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS ................................... 79
TORQUE DE LAS TUERCAS Y PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ........................................... 80
TUERCAS DE FIJACIÓN DE LAS RUEDAS ............................................................................... 80
VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ........................................................ 80
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS .................................................................................................. 83
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO ......... 83
HORÍMETRO DEL MOTOR ......................................................................................................... 84
PERNO DE TRANSPORTE Y MANTENIMIENTO ....................................................................... 85
MEDIO AMBIENTE ....................................................................................................................... 85
PROGRAMA DE ANÁLISIS DE LUBRICACIÓN SYSTEMGARD ................................................ 86
PIEZAS DE PLÁSTICO Y DE RESINA ........................................................................................ 86
CAPÓ DEL MOTOR ..................................................................................................................... 87
MANTENIMIENTO ........................................................................................................................ 88
GENERAL .................................................................................................................................... 88
FLUIDOS Y LUBRICANTES ......................................................................................................... 89
TABLA DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ........................................................................ 90
PUERTAS DE ACCESO ............................................................................................................... 93
NIVEL DE LOS FLUIDOS ............................................................................................................. 94
PICOS DE ENGRASE .................................................................................................................. 97
USE GRASA DE LITIO ................................................................................................................. 97
PICOS DE ENGRASE .................................................................................................................. 99
USE GRASA DE LITIO ................................................................................................................. 99
PICOS DE ENGRASE ................................................................................................................ 101
USE GRASA DE LITIO ............................................................................................................... 101
LUBRICACIÓN DEL MOTOR ..................................................................................................... 102
RANGOS DE VISCOSIDAD Y TEMPERATURA DEL ACEITE .................................................. 103
MOTOR ...................................................................................................................................... 104
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR ..................................................... 104
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ............................................................................................... 104
CAMBIO DEL ACEITE Y DEL FILTRO DE ACEITE ................................................................... 104
PROGRAMA DE ANÁLISIS DE LUBRICACIÓN SYSTEMGARD .............................................. 105
SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE ............................................................................................... 106
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO ........................................................................... 106
LIMPIANDO EL FILTRO DE AIRE .............................................................................................. 106
II
TABLE OF CONTENTS
III
TABLE OF CONTENTS
IV
Al Proprietario
AL PROPRIETARIO
AL PROPRIETARIO
MOTONIVELADORA CASE 845
Leer este manual antes de arrancar el motor o usar la máquina. Si se necesita más información,
consultar el concesionario.
El concesionario puede proporcionar piezas de repuesto aprobadas por Case Corporation.
También tiene técnicos especialmente capacitados, que conocen los mejores métodos de repara-
ción y mantenimiento de la máquina.
Utilizar este manual como guía. La motoniveladora permanecerá siendo una herramienta de trabajo
útil mientras se le realice el mantenimiento adecuado y se conserve en buenas condiciones de fun-
cionamiento.
1
AL PROPRIETARIO
NO poner en funcionamiento esta máquina ni permitir que lo haga nadie sin haber leído y compren-
dido las instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento de este manual.
Utilizar solamente operadores cualificados que hayan demostrado la habilidad necesaria para ope-
rar y realizar el mantenimiento de esta máquina de forma correcta y segura.
Esta motoniveladora, con accesorios y equipamiento estándar, fue diseñada para realizar movimien-
tos de tierra por encima del nivel del suelo tales como nivelación del terreno.
NO usar esta máquina para ninguna aplicación o propósito distinto al descrito en este manual.
Si se ha de usar la motoniveladora en alguna tarea que involucre accesorios o equipos especiales,
tales como para silvicultura, etc., consultar con un concesionario autorizado o Case Corporation.
Consultar un concesionario autorizado o Case Corporation sobre las adiciones o modificaciones que
pueda requerir la máquina para cumplir con los diferentes reglamentos y requisitos de seguridad de
cada país. Las modificaciones no autorizadas pueden ocasionar lesiones graves o la muerte. Quien
efectúe modificaciones no autorizadas será responsable por las consecuencias.
Este manual del operador debe almacenarse en el compartimiento para manuales de la máquina.
Asegurarse de que el manual esté completo y en buenas condiciones. Ponerse en contacto con el
concesionario para la adquisición de manuales adicionales. Ponerse en contacto con el concesiona-
rio para obtener cualquier información o ayuda adicional acerca de la máquina. El concesionario
tiene piezas de repuesto aprobadas por Case Corporation. El concesionario cuenta con técnicos con
formación especial que conocen los mejores métodos de reparación y mantenimiento de la motoni-
veladora.
Antes de autorizar el uso de la máquina a un nuevo operador, asegurarse de que:
1. El operador haya recibido la formación necesaria para la utilización correcta y sin peligro de la
máquina en uno de nuestros centros de formación o por parte de un organismo especializado.
2. El operador haya leído y comprendido las instrucciones descritas en este manual.
Acudir al concesionario si se necesita ayuda o información.
2
AL PROPRIETARIO
3
AL PROPRIETARIO
4
AL PROPRIETARIO
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
Escribir el número de identificación del producto (P.I.N.) y los números de serie en el espacio dado a
continuación. Si es necesario, suministrar dichos números al concesionario cuando se necesiten
piezas o información sobre la máquina.
Anotar los números. Guardar todos los datos en un lugar seguro. En caso de robo de la máquina,
facilitar los números a las autoridades competentes locales.
NÚMERO DE MODELO DE LA MÁQUINA
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
MODELO Y NÚMERO DE SERIE DE LA TRANSMISIÓN
NÚMERO DE SERIE DE LA CABINA O TECHO ROPS
MODELO Y NÚMERO DE SERIE DEL EJE DELANTERO
MODELO Y NÚMERO DE SERIE DEL EJE TRASERO
NÚMERO DE PIEZA DEL ACCESORIO
HOMOLOGAÇÃO
BR.
CHASSIS
VERSÃO
MOTOR
MADE IN ENGINE
BRAZIL Nº P/ REPOSIÇÃO Nº DE PIECES DETACHEES
Nº FOR SPARES ORD. Nº FUR ERSATZZWCKE
5
AL PROPRIETARIO
6
AL PROPRIETARIO
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
2
3
7
1
6 5
9
12
10
11
7
AL PROPRIETARIO
5
2
4
3
8
9
8
Seguridad/Calcomanías/Señales Manuales
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
! NORMAS DE SEGURIDAD !
La mayoría de los accidentes ocasionados durante el funcionamiento y el mantenimiento de la má-
quina pueden evitarse siguiendo las reglas y precauciones básicas de seguridad. Leer y comprender
todos los mensajes de seguridad incluidos en este manual y las calcomanías de seguridad de la
máquina antes de usarla o realizar el mantenimiento. Consultar con el concesionario para cualquier
duda.
La información de seguridad que se ofrece en este manual no sustituye los códigos de seguridad, los
requisitos de las aseguradoras ni las leyes federales, estatales o locales.
Asegurarse de que la máquina tenga el equipo correcto de acuerdo con esas normas o leyes.
IMPORTANTE: Los mensajes de seguridad de esta sección alertan sobre situa-
ciones que pueden suceder durante la operación normal y el mantenimiento de la
máquina.
Estos mensajes de seguridad también proporcionan alternativas para solucionar dichas situaciones.
En este manual se utilizan mensajes adicionales de seguridad para indicar los riesgos de seguridad
específicos.
9
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
10
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
! SEGURIDAD PERSONAL !
Las calcomanías en la máquina utilizan palabras como Peligro, Advertencia o Precaución, que se
definen como se indica a continuación:
• PELIGRO: Indica una situación de peligro inmediato que, de no evitarse, puede causar lesiones
graves o la muerte. El color asociado con los mensajes de Peligro es el ROJO.
• ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede cau-
sar lesiones graves. El color asociado con los mensajes de Advertencia es el NARANJA.
• PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones leves o moderadas. También puede emplearse para alertar sobre prácticas peligrosas.
El color asociado con los mensajes de Precaución es el AMARILLO.
Las calcomanías de símbolos gráficos de dos paneles ISO se definen como sigue:
• El primer panel indica la naturaleza del peligro.
• El segundo panel indica la forma adecuada para evitar el peligro.
• El color del fondo es AMARILLO.
11
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
! ANTES DE LA UTILIZACIÓN !
• Evitar llevar ropa holgada, el cabello suelto o • Retirar todos los objetos sueltos de la cabina.
descubierto y joyas. Los objetos sueltos pueden trabar los controles
• Cada trabajo requiere un equipo de protección y causar accidentes.
diferente. Es posible que se requieran artículos • Antes de empezar el día, caminar alrededor de
tales como cascos, calzado de protección, guan- la máquina para comprobar que no haya fugas
tes gruesos, chalecos reflectores, respiradores, de aceite ni de fluidos. Cambiar todas las pie-
protección para los ojos y las orejas. Antes de zas rotas o las que falten y realizar la lubrica-
comenzar la tarea, determinar cuál es el equipo ción y el mantenimiento adecuados como se
de protección que se requiere. Utilizar este equi- muestra en este manual. Limpiar todos los es-
po en todo momento. combros y residuos de la máquina, especial-
• Estar preparado para posibles emergencias. Se mente del área del motor.
debe siempre contar con un equipo de prime- • Asegurarse de que todo el personal se encuentre
ros auxilios y un extintor de incendios así como lejos de la máquina antes de arrancar el motor.
estar familiarizado con su uso. • Antes de encender el motor, abrocharse siem-
• Conocer las señales manuales utilizadas en el pre el cinturón de seguridad.
trabajo. Seguir las instrucciones del señalizador, • Antes de usar la máquina de noche, comprobar
de las señales, etc. Ver “Señales Manuales” en que todas las luces se enciendan.
este manual .
• Los gases del tubo de escape del motor pue-
• Comprobar que todas las puertas, guardas y den causar la muerte. Si se opera la máquina
cubiertas estén bien instaladas o bien cerradas. en un recinto cerrado, asegurarse de que esté
• La presencia de materias extrañas o grasa en suficientemente ventilado como para que el aire
los peldaños o en las barras de sujeción puede fresco remueva los gases.
causar accidentes. Mantener los peldaños y las • Se deben conocer las normas, las leyes y el equipo
barras de sujeción limpios. de seguridad necesarios para el transporte de la
• Para evitar caídas se debe siempre dar la cara máquina en carreteras y autopistas.
a la máquina y usar las barandillas y peldaños • Si la máquina tiene cabina, asegurarse de que
al subirse o bajarse de ella. No apresurarse. todas las ventanas estén limpias y de que los
limpiaparabrisas funcionen adecuadamente.
2
1
1. BARRAS DE SUJECIÓN
2. PELDAÑOS
12
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
! UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA !
• Comprobar todos los controles en un área • En caso de que la máquina entre en contacto
despejada y asegurarse de que la máquina con una fuente de alto voltaje:
opere correctamente. • Alertar a los demás trabajadores para que NO
• No permitir que otras personas suban a la TOQUEN LA MÁQUINA y se mantengan le-
máquina. Pueden caerse o causar un acci- jos de la misma.
dente. Esta máquina está diseñada para una • Si puede separarse y eliminar el contacto con
persona y tiene un asiento para un operador la fuente de alto voltaje, invertir el orden de la
solamente. operación que lo ocasionó y alejar la máqui-
• El polvo, la neblina, el humo, etc., pueden re- na del área de peligro. Si no se puede romper
ducir la visibilidad y causar un accidente. Pa- el contacto, permanecer en la máquina hasta
rar la máquina o disminuir la velocidad hasta que la compañía de electricidad desconecte
que se obtenga buena visibilidad en el área la electricidad y avise de ello al operador.
de trabajo. Asegurarse de que las luces de la • Si las condiciones son sumamente adversas,
máquina estén ENCENDIDAS. como por ejemplo, en caso de incendio, etc.,
• El contacto con conductos de alta tensión, y el operador se ve forzado a abandonar la
cables subterráneos, etc., puede causar le- máquina, no deberá bajar por los peldaños.
siones graves o la muerte por electrocución. Deberá saltar lo más lejos posible de la má-
• Antes de conducir o poner en funcionamiento quina, con los pies juntos y sin tocar el suelo
en un área con conductos o cables de alto con las manos.
voltaje, se debe informar a la compañía de • Luego, deberá continuar saltando con los pies
servicios públicos local sobre lo que se pla- juntos hasta que esté a una distancia pruden-
nea hacer. SE DEBE DESCONECTAR LA te de la máquina y de la corriente eléctrica.
ALIMENTACIÓN O MANTENER UNA DIS- No haga saltos largos. Debido a la diferencia
TANCIA DE TRABAJO SEGURA de los con- de voltaje a lo largo del suelo, un pie podría
ductos o cables. Mantener todas las piezas estar en un área de mayor voltaje que el otro.
de la máquina al menos a 4,6 m (15 pies) de Esta diferencia de voltaje puede matar al ope-
la fuente de alimentación. El operador deberá rador.
también conocer las normas y regulaciones • Si el operador no se siente bien, no debe ope-
de seguridad federales, estatales/provinciales rar la máquina. Podría ser peligroso para él y
y locales aplicables al lugar de trabajo. para la gente a su alrededor.
13
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
14
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
Operación Parada
No haga funcionar el motor de esta máquina en Nunca deje la máquina sin atención con el motor
ambientes cerrados sin una ventilación adecua- funcionando.
da para retirar los gases mortales del escape. Siempre, antes de dejar el asiento del operador
No use la máquina para cargar objetos sueltos y después de estar seguro de que todas las per-
excepto con los accesorios diseñados para ellos. sonas están lejos de la máquina, baje lentamen-
No lleve personas excepto que la máquina esté te los accesorios o herramientas contra el piso
equipada para transportarlas, para reducir la po- en una posición de soporte positivo. Mueva to-
sibilidad de que sean lanzadas hacia afuera. das las herramientas multipropósito o accesorios
para posiciones de cierre positivo. Retorne los
Observe y conozca la mecánica de rutas de fuga controles para bloquear. Coloque el control de
alternativas. transmisión en neutro y mueva los controles del
No trate de subir o bajar de la máquina cuando motor para la posición desconectado. Enganche
está en movimiento. todos los controles de bloqueo, coloque el freno
de estacionamiento, y abra y bloquee el interrup-
Durante la operación mire siempre en la direc-
tor (llave) principal.
ción del movimiento de la máquina. Asegúrese
de que las personas expuestas en el área de Estacione en un área sin operaciones y sin tráfi-
operación estén lejos de la máquina en movimien- co o según las instrucciones. Estacione, si es
to, o de sus accesorios, especialmente niños. Si posible, en un terreno firme y nivelado. Si no fue-
alguien llega al área de operación, pare la má- ra posible, posicione la máquina en ángulo recto
quina inmediatamente. con la pendiente, asegurándose de que no exis-
ta peligro de un deslizamiento descontrolado.
Mantenga una distancia segura con las otras
Coloque el freno de estacionamiento. Si no es
máquinas. Asegure suficiente claridad del piso y
posible evitar estacionar en pistas con tráfico,
de las condiciones de visibilidad.
providencie banderas adecuadas, barreras, lin-
Entregue rápidamente las máquinas cargadas. ternas y señales de aviso en la pista de tráfico
para el tránsito que se aproxima.
Nunca baje los accesorios o las herramientas
desde ningún lugar que no sea sentado en el
asiento del operador.
15
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
16
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
17
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
! ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA !
• Al estacionar la máquina y antes de salir del • Si fuera necesario estacionar temporalmente
área del operador, se debe siempre apoyar o la máquina en una pendiente, colocar la má-
bajar todos los accesorios (la lámina, la lámi- quina orientada en angulo recto hacia la base
na frontal, desmenuzador, etc.) al suelo, acti- de la pendiente. Asegurarse de que la máqui-
var el freno de estacionamiento, apagar el na se encuentre detrás de un objeto que no
motor y extraer la llave. se moverá. Colocar trabas delante de todas
las ruedas en el lado de la pendiente.
• Al bajar de la máquina, colocarse de cara a
ésta y usar las barras de sujeción y los pelda-
ños. No apresurarse ni saltar de la máquina.
! PREVENCIÓN DE QUEMADURAS !
• Las baterías contienen ácido sulfúrico que • Cuando el electrolito de la batería se conge-
puede causar quemaduras graves. Evitar el la, ésta puede explotar si: (1) se intenta car-
contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antído- gar la batería; (2), se intenta arrancar el mo-
to EXTERNO- Enjuagar con agua. INTERNO tor haciendo un puente. Para evitar que se
- Beber grandes cantidades de agua o leche. congele el electrolito de la batería, tratar de
NO inducir el vómito. Obtener asistencia mé- mantener la batería completamente cargada.
dica de inmediata. OJOS - Lavar con abun- De no seguir estas instrucciones, el operador
dante agua durante 15 minutos y obtener asis- u otras personas presentes en el área pue-
tencia médica de inmediato. LAS BATERÍAS den sufrir lesiones.
PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS. Mante- • Si se quita demasiado rápido la tapa del ra-
ner chispas, llamas, cigarros y cigarrillos ale- diador, puede salpicar refrigerante caliente.
jados de las mismas. Ventilar al cargar o usar Para extraer la tapa del radiador, dejar que el
las baterías en un recinto cerrado. Siempre sistema de refrigeración se enfríe, girar la tapa
llevar protección ocular al trabajar con bate- hasta la primera muesca, esperar hasta que
rías. Lavarse las manos después de manipu- se descargue la presión y extraer la tapa del
larlas. MANTENER FUERA DEL ALCANCE radiador.
DE LOS NIÑOS.
! EXTINTOR DE INCENDIOS !
Se recomienda tener un extintor de incendios en la máquina. Consultar con el concesionario Case
para disponibilidad. Un extintor de incendios de productos químicos secos está aprobado para in-
cendios de clase A, B y C.
18
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
2. Al conectar los cables de puente para • Si la máquina tiene una fuga de aceite, com-
arrancar el motor, utilizar el procedimiento bustible o líquido hidráulico, reparar la misma
que aparece en este manual. Ver “Bateria y limpiar el área antes de la operación.
Auxiliar”. • Mantener el sistema de refrigeración limpio y
3. No provocar cortocircuito en los bornes con el nivel correcto de refrigerante.
de la batería con objetos metálicos. • Asegurarse de no almacenar paños engrasa-
4. No soldar, rectificar ni fumar cerca de la dos u otros materiales inflamables en la má-
batería. No acercar llamas a la batería. quina.
Las chispas del sistema eléctrico o del esca- • El fluido de arranque (éter) puede explotar y
pe del motor pueden ocasionar explosiones o causar lesiones o la muerte. No aspirar los
incendios. Antes de operar esta máquina en vapores del fluido de arranque. Llevar protec-
un área con vapores o polvo inflamable, ven- ción facial al extraer o instalar el recipiente
tilar bien el área a fin de eliminarlos. del fluido de arranque o al utilizar un fluido de
arranque en aerosol. Utilizar el fluido de arran-
• El combustible del motor puede causar una que de acuerdo con las instrucciones de este
explosión o un incendio. No llenar el depósito manual.
de combustible mientras esté en marcha el
motor. • Cuando se realice algún trabajo de soldadura
o se use un soplete de corte, extraer siempre
• NO fumar mientras se llena la máquina de el recipiente del fluido de arranque de la má-
combustible. quina. Utilizar aire comprimido para eliminar
• Utilizar un solvente de limpieza no inflamable los gases de éter del área.
para limpiar las piezas. • Antes de hacer trabajos de soldadura o utili-
• Un incendio puede causar lesiones o la muer- zar un soplete en la máquina, limpiar el área
te. Tener siempre un extintor de incendios que se va a reparar.
cerca o dentro de la máquina. Asegurarse de • Comprobar que no haya conexiones sueltas
que se realice el mantenimiento del extintor y que no esté rasgado el material aislante del
de incendios de acuerdo con las instruccio- sistema eléctrico. Reparar o cambiar las pie-
nes del fabricante. zas dañadas o sueltas.
19
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
! MANTENIMIENTO !
• Antes de realizar el mantenimiento de la má- • La exposición o el contacto con sustancias
quina, se debe colocar una etiqueta de “No ope- químicas peligrosas puede causar lesiones
rar” en el volante. En las máquinas nuevas va graves. Los fluidos, lubricantes, pinturas,
incluida una etiqueta de “No arrancar”. El con- adhesivos, refrigerantes, etc., utilizados en la
cesionario Case tiene a su disposición etiquetas máquina pueden ser peligrosos.
adicionales, número de pieza 321-5677. Las hojas de datos de seguridad de materiales
(HDSM) suministran (1) información acerca de
las sustancias químicas que contiene un produc-
to, (2) procedimientos de manejo seguros, (3)
procedimientos de primeros auxilios y (4) proce-
dimientos a seguir cuando el producto se derra-
ma o libera accidentalmente. Se pueden adquirir
las hojas de datos de seguridad de materiales
(HDSM) a través del concesionario Case.
Comprobar la información contenida en las
HDSM sobre cada fluido, lubricante, etc., usado
en la máquina antes de realizar el mantenimien-
to de la máquina. Esta información indica los ries-
gos existentes y la manera de realizar el mante-
• No seguir los procedimientos correctos al rea- nimiento de la máquina de forma segura. Seguir
lizar el mantenimiento o reparaciones de la esta información al realizar el mantenimiento de
máquina puede ocasionar lesiones de la muer- la máquina.
te. Si no entiende algún procedimiento de
mantenimiento o ajuste, debe consultar el • Siempre tener en cuenta el medio ambiente
manual de mantenimiento de esta máquina o antes de realizar el mantenimiento de la má-
al concesionario. quina y antes de desechar los fluidos y
lubricantes usados. No verter el aceite o los
• Las modificaciones no autorizadas de esta fluidos en la tierra o en recipientes que pue-
máquina pueden causar lesiones o la muerte. dan tener fugas.
No realizar modificaciones no autorizadas a
esta máquina. Consultar siempre al concesio- Solicitar información acerca del procedimiento
nario Case antes de soldar, cortar o hacer adecuado para el desecho de los residuos al cen-
agujeros en la máquina. tro local de medio ambiente o de reciclaje o al
concesionario Case.
• Si se realiza el mantenimiento de la máquina
con el motor en marcha, solicitar la ayuda de • Cuando se realice el mantenimiento de la
otra persona. Seguir las instrucciones de este máquina, usar siempre protección facial u
manual o del manual de mantenimiento. No ocular, calzado seguro y cualquier otro artícu-
abandonar el asiento del operador con el lo de protección que se crea necesario.
motor en marcha.
• Desconectar las baterías antes de trabajar en
el sistema eléctrico.
20
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
• Los escombros o virutas metálicas pueden • Para los trabajos de soldadura en la máquina,
producir lesiones en los ojos. Usar siempre desconectar la toma de tierra de la batería.
protección ocular y facial al usar un martillo • Fluidos tales como gasolina, kerosene, com-
en esta máquina. Utilizar un martillo blando, bustible diesel, etc. contienen sustancias quí-
como de latón, para instalar los pasadores micas que pueden resultar peligrosas para la
endurecidos. salud y causar cáncer o defectos congénitos.
• Limpiar la máquina con regularidad. Las acu- El contacto interno o externo puede ocasio-
mulaciones de grasa, suciedad y escombros nar infecciones u otras lesiones. Si se produ-
pueden causar lesiones personales o daños ce contacto interno o externo, solicitar asis-
a la máquina. Mantener el taller limpio. tencia INMEDIATAMENTE al centro de con-
trol de envenenamientos.
21
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
! CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD !
Asegurarse de leer todas las calcomanías de seguridad y todas las calcomanías de instrucciones.
Comprobar estas calcomanías de seguridad todos los días antes de empezar. Limpiar las calcoma-
nías de seguridad cuando no se puedan leer.
Cuando se limpien las calcomanías, usar sólo un paño, agua y jabón. No usar disolvente, gasolina,
etc.
Se deben cambiar las calcomanías que falten, que estén dañadas o que no puedan leerse. Si hay
una etiqueta de seguridad en una pieza que haya sido cambiada, asegurarse de que la pieza nueva
también tenga la etiqueta de seguridad. Consultar con el concesionario para obtener las etiquetas de
seguridad nuevas.
22
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
BATERIA TRABADO
FLOTACIÓN DE LA LÁMINA
SISTEMA ELÉCTRICO (Cilindro izquierdo)
23
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
PELIGRO!
LUZ INTERNA DE LA CABINA
SU VIDA ESTÁ EN JUEGO
LUZ DE TRABAJO
(FAROL DE LA LÁMINA) ARTICULACION
LIMPIA/LAVACRISTALES VIDRIO
TRASERO (OPCIONAL)
24
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
NORMAS DE SEGURIDAD
La gran mayoría de los accidentes de trabajo
Este símbolo es su señal de alerta.
! ATENCIÓN SU SEGURIDAD
ESTÁ ENVUELTA.
ocurren debido a la no observación de las más
sencillas reglas de seguridad. Pueden ser evita-
dos, tomando medidas correctas antes de que
tales accidentes ocurran. Ningún dispositivo o
Lea y observe todas las instrucciones de seguri- sistema de protección, aunque esté bien proyec-
dad que tengan las palabras ATENCIÓN y PELI- tado, puede evitar accidentes. No olvidar. Más
GRO. eficiente que la precaución es su atención con la
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE OPERACIÓN máquina.
Y MANTENIMIENTO ANTES DE ARRANCAR LA
MÁQUINA, OPERARLA, EFECTUAR SERVI-
CIOS DE MANTENIMIENTO O REPARACIONES
Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE.
Los símbolos de seguridad en la máquina fueron
codificados en amarillo con bordes y texto en
negro para ALERTAR y rojo con bordes y texto
en blanco para local es que presenten PELIGRO.
25
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
CALCOMANÍAS
Motor frío
Arranque el motor en marcha lenta o a un cuarto de la
aceleración. Aumente la velocidad del motor hasta la
mitad de la aceleración hasta que el indicador de
temperatura se mueva de su posición mínima. Opere el
motor con no más de media carga hasta que la
temperatura normal sea alcanzada.
Aliviar el motor
Arrancar el motor con aproximadamente un cuarto de la
aceleración.
! ADVERTENCIA
ARRANQUE
! ESTA MÁQUINA Y SUS ACCESORIOS DEBEN SER
! AVISO
OPERADOS SÓLO POR UN OPERADOR CALIFICADO
EN LOS CONTROLES DEL OPERADOR SEA SENTADO
O PARADO SEGÚN LAS CONDICIONES LO
REQUIERAN.
! ASEGÚRESE DE QUE NO HAY PERSONAL EN EL
ÁREA DE LA UNIDAD ANTES DE SOLTAR EL FRENO
PELIGRO DE UTILIZACIÓN
!
DE ESTACIONAMIENTO O DE MOVER LA MÁQUINA
26
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
P/N
APROVAÇÃO
STANDARDS ISO 3471 / 3449 - SAE J1040D/J231 - OSHA
FG-AD51
! AVISO
AREA
PELIGROSA
Manténgase
alejado
283606A1
! AVISO
Remueva el anclaje de transporte
de la rueda delantera antes de operar
la máquina.
27
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
! AVISO
! AVISO
PELIGRO
SISTEMA PRESURIZADO
Alivie la pressión antes
PELIGRO del mantenimiento
334015A1
SISTEMA PRESURIZADO
Alivie la presión antes
del mantenimiento
336011A1
IMPORTANTE
El sistema de refrigeración está
protegido con una solución 50% -
60% de etileno glicol y agua, para
protección hasta -38°C (-34°F) no
use aditivos de aceites solubles.
! AVISO ! PELIGRO
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
334664A1
28
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
! AVISO
Peligro de
aplastamiento
Manténgase
alejado
334576A1
! AVISO ! AVISO
Peligro de Peligro de
prendimiento prendimiento
Manténgase Manténgase
alejado alejado
391266A1 391266A1
! AVISO ! AVISO
Peligro de Peligro de
prendimiento prendimiento
Manténgase Manténgase
alejado alejado
391266A1 391266A1
! AVISO
Peligro de
aplastamiento
Manténgase
alejado
334576A1
! AVISO
PELIGRO DE
ENROSCADO
Aléjese o pare el
motor antes de la
manutención.
334034A1
29
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
IMPORTANTE
El sistema de refrigeración está
protegido con una solución 50% -
60% de etileno glicol y agua, para
protección hasta -38°C (-34°F) no
use aditivos de aceites solubles.
! ATENCIÓN
Poner sempre el interruptor principal en posición
de parada antes de efectuar la limpieza
o reparación de la máquina, o de realizar
operaciones de mantenimiento y una vez
que la máquina esta en estacionamiento.
79013488
! AVISO
PELIGRO DE UTILIZACIÓN
Lea el Manual del Operador.
Utilice equipos de seguridad.
Mantenga las personas alejadas.
391149A1
30
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
SEÑALES MANUALES
Se recomienda que el operador y el señalizador se comuniquen mediante señales manuales en el
trabajo. Antes de comenzar, asegurarse de que ambos entienden las señales que se van a utilizar.
31
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
32
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
33
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
34
Instrumentos/Controles
INSTRUMENTOS/CONTROLES
35
INSTRUMENTOS/CONTROLES
10
9 10
8 11
37
INSTRUMENTOS/CONTROLES
2. VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
Para encender las Luces de Estacionamiento:
El volante está fijado en una unidad orbitrol. La
gire el interruptor de luces en el final de la palan-
unidad es una combinación de válvula y bomba
ca de señalización de giro una posición.
de aceite que es responsable de proveer caudal
Para encender las Luces de Dirección: gire el in- de aceite bajo presión a los cilindros de direc-
terruptor de luces en el final de la palanca de ción.
señalización dos posiciones.
El volante puede ser reclinado para se obtener
una posición de operación más adecuada para
el operador por medio de una manopla de incli-
nación del volante.
38
INSTRUMENTOS/CONTROLES
20
Q15
10 10
O L 20 N M
10
G F5 B J
A C 40
25 H P D
km/h
I K mph 46
T EMERGÊNCIA
P
0
R
E
888:88
RPM
h
S
39
INSTRUMENTOS/CONTROLES
3. Si hubiesen anormalidades (Para las funcio- 5. El bloqueo del diferencial funciona solamen-
nes descriptas en este monitor), se encen- te con la palanca de mando del freno de es-
derá el LED correspondiente y consecuente- tacionamiento en la posición inferior y sólo
mente comenzará la luz roja a parpadear en las primera y séptima marcha.
seguida del señal sonoro de alerta. 6. Q - Velocímetro, registra la velocidad de la
4. Los siguientes LED’s indicadores no activan máquina.
el señalizador sonoro: R - Indica las RPM del motor durante la ope-
• Freno de estacionamiento D; ración.
• Emergencia de dirección (opcional) P;
• Bloqueo del diferencial T; S - El indicador de RPM indicará las horas
• Luces de alerta general L; de operación cuando es energizado, cuando
• Faro alto N; el motor no está funcionando.
• Luces de dirección O y M.
LUCES SEÑALIZADORAS
A. TEMPERATURA DEL MOTOR C. TEMPERATURA DEL ACEITE EN
Cuando el señalizador se enciende, indica una EL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA
excesiva temperatura de la agua del motor, que TRANSMISIÓN
puede ser causada por: Cuando el señalizador se enciende, indica una
• Falta de agua en el sistema; temperatura muy alta del aceite de la transmi-
sión, y las causas probables son:
• Suciedad depositada en las aletas del radia-
dor; • Filtro de aspiración obstruido;
40
INSTRUMENTOS/CONTROLES
• Presostato y/o tablero defectuosos; Enseguida, una bomba auxiliar, accionada por
un motor eléctrico actúa en el sistema de di-
I. OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE rección, y consecuentemente el indicador “P”
AIRE en el monitor encenderá. Afín de finalizar la
Permaneciendo encendido constantemente, in- proba, (la cuál no puede durar mucho tiempo
dica obstrucción del elemento del filtro de aire, porque el motor eléctrico de la emergencia de
que necesita ser limpiado o sustituido. dirección consume mucha corriente eléctrica),
accionar el conmutador de arranque del mo-
J. OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE
tor para activarlo.
ACEITE HIDRÁULICO
El sistema de emergencia de dirección será
Permaneciendo encendido constantemente,
automáticamente cancelado.
indica obstrucción del elemento del filtro de
aceite hidráulico, que necesita ser sustituido.
41
INSTRUMENTOS/CONTROLES
42
INSTRUMENTOS/CONTROLES
1. CAJA DE FUSIBLES
43
INSTRUMENTOS/CONTROLES
44
INSTRUMENTOS/CONTROLES
45
INSTRUMENTOS/CONTROLES
4. TABLERO DE INTERRUPTORES
Todos los interruptores son del tipo “ON-OFF” para Para activar la flotación, mueva el interruptor
activar o desactivar las siguientes funciones: hacia la posición “ON”. Para desactivar, muévalo
1. INTERRUPTOR DEL PERNO DE TRABA DE hacia la posición “OFF”.
LA SILLA 4. INTERRUPTOR DE LA FLOTACIÓN DE LA
El interruptor del perno de traba de la silla activa LÁMINA - LADO DERECHO
la electroválvula que controla los movimientos del Son interruptores que activan o desactivan la fun-
cilindro hidráulico. ción de flotación de la lámina.
Para activar el perno de traba de la silla, mueva el Son interruptores del tipo conecta/desconecta, permi-
interruptor para la posición “ON”. Para desactivarlo, tiendo activar y desactivar la flotación de la lámina.
mueva el interruptor para la posición “OFF”. Para activar la flotación, mueva el interruptor
2. INTERRUPTOR DEL DESMENUZADOR O hacia la posición “ON”. Para desactivar, muévalo
ESCARIFICADOR hacia la posición “OFF”.
El interruptor del Desmrnuzador o Escarificador activa 5. INTERRUPTOR DE LA FLOTACIÓN DE LA
la electroválvula que controla el caudal de aceite hi- LÁMINA DELANTERA
dráulico hacia los cilindros del desmenuzador trasero Este interruptor activa o desactiva la función de
o del escarificador delantero. la flotación de la lámina delantera.
Para trabajar con el desmenuzador trasero, mue- Para activar la función de flotación, mueva el in-
va el interruptor hacia la posición “ON” y para terruptor hacia la posición de “ON”. Para
trabajar con el escarificador delantero, muévalo desactivarla, mueva el interruptor hacia la posi-
hacia la posición de “OFF”. ción de “OFF”.
3. INTERRUPTOR DE LA FLOTACIÓN DE LA 6. INTERRUPTOR DE LA FUNCIÓN
LÁMINA - LADO IZQUIERDO ANTICHOQUE DE LA LÁMINA
Son interruptores que activan o desactivan la fun- Este interruptor activa y desactiva la función
ción de flotación de la lámina. antichoque de los cilindros de la lámina. Son in-
Son interruptores del tipo conecta/desconecta, terruptores del tipo ON/OFF.
permitiendo activar y desactivar la flotación de la Para activar la función antichoque, mueva el inte-
lámina. rruptor hacia la posición “ON”. Para desactivarla,
mueva el interruptor hacia la posición “OFF”.
46
INSTRUMENTOS/CONTROLES
47
INSTRUMENTOS/CONTROLES
5. TABLERO DE INDICADORES
48
INSTRUMENTOS/CONTROLES
49
INSTRUMENTOS/CONTROLES
B 2. INTERRUPTOR DE CALEFACCIÓN DE LA
CABINA
La máquina dispone de un sistema que
aprovecha el calor de la refrigeración
del motor. Para acciónalo, mantenga
permanentemente el registro de agua
del motor abierto, porque la
recirculación de agua en el motor para calefac-
ción es fecha a través de la válvula solenoide
cuando acciona el interruptor de la calefacción.
50
INSTRUMENTOS/CONTROLES
51
INSTRUMENTOS/CONTROLES
52
INSTRUMENTOS/CONTROLES
GROUP 4
ASIENTO DEL OPERADOR
Asiento estándar
2 1
4
3
5 6
53
INSTRUMENTOS/CONTROLES
2 1 6
7
3
4
5
8. PALANCA DE AJUSTE DE LA
AMORTIGUACIÓN:
5 La palanca de ajuste de la amortiguación tiene
8 cuatro posiciones que van desde blando hasta
duro. El primer ajuste es con el extremo peque-
ño de la palanca de ajuste apuntando hacia la
parte delantera del asiento, como se muestra. Los
otros tres ajustes se pueden obtener girando el
extremo pequeño de la palanca de ajuste lejos
del asiento. Cada uno de los ajustes tiene un pe-
queño retén. La suspensión se puede ajustar a
varias condiciones de operación.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
1. Tirar del cinturón. Abrochar el extremo del cin- 2. Para soltar el cinturón, pulsar el botón rojo que
turón en la hebilla derecha. se encuentra sobre la hebilla.
NOTA: Asegurarse de que el extremo del cinturón
esté bien asegurado en la hebilla. No tirar de la
hebilla de la mano derecha.
55
INSTRUMENTOS/CONTROLES
56
INSTRUMENTOS/CONTROLES
1 1 1
1 2
4 3
Los difusores de aire (1) de la turbina y el ventila- La luminaria encontrase fijada en el revestimien-
dor existentes en el interior de la cabina tienen la to interno superior de la cabina. La luz fija (1) es
función de hacer circular el aire en el interior de encendida, comprimiéndose el interruptor (2) y
la misma. la luz ajustable (3) es encendida actuándose el
interruptor (4).
3. LIMPIADOR DE PARABRISAS
1 2
57
INSTRUMENTOS/CONTROLES
58
Instrucciones Operacionales
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
59
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
INSTRUCCIONES PRELIMINARES
1. Abastecer el tanque de combustible solamente IMPORTANTE: No haga funcionar la
con el combustible especificado. Tenga cui- máquina en áreas cerradas, sin ventila-
dado, para evitar la entrada de suciedad. ción apropiada para remover los gases
ADVERTENCIA: Apague mortales del escape.
cualquier material humeante o Prevenga todas las personas que están
! llamas antes de verificar o lle- trabajando cerca de la máquina antes
nar el deposito de combustible. de hacer funcionar el motor. Accione la
2. Verifique el nivel de: bocina antes de poner la en marcha u
operar la máquina.
a) Cárter del motor.
b) Sistema de enfriamiento del motor. Nunca abandone la máquina con el
c) Sistema del convertidor de par y de la motor en funcionamiento.
transmisión. 6. Ponga en funcionamiento el motor. Examine
d) Baterías. todos los instrumentos y manómetros para las
e) Sistema hidráulico. presiones indicadas. Opere los controles de-
f) Sistema de la transmisión del tándem. bidamente como indican las operaciones.
g) Depósitos del sistema de frenos. Apague el motor y verifique las mangueras,
3. Lubrificar todos los puntos provistos de tubos y juntas para evitar una posible pérdida
graseras. de aceite.
Procure la guía de lubricación y servicios para IMPORTANTE: No use las manos para
las instrucciones y localizaciones. procurar pérdidas de presión. La fuga del
fluido presurizado puede penetrar en la
4. Verificar la presión de los neumáticos piel.
ADVERTENCIA: No inflar los
neumáticos con gases infla-
mables o con aire de sistemas
! que utilicen inyectores de al-
cohol. Eso podría acabar en
explosiones o accidentes per-
sonales.
5. El sistema de enfriamiento de la máquina es
abastecido en la fábrica con una mezcla de
50% de agua y 50% de Ethylenoglicol Case
331-511 que es un compuesto a base de glicol.
Posee también un anticongelante para una
protección hasta -37ºC (-34ºF). No es nece-
sario drenar esta solución.
60
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
61
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
CINTURÓN DE SEGURIDAD
Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de manejar la máquina. De vez en cuando,
comprobar cuidadosamente que los cinturones de seguridad no estén desgastados y cambiarlos
cuando sea necesario.
62
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
63
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
Se precisan dos personas para este procedimiento. Asegúrese de que la persona que está haciendo
las conexiones esté usando protector facial.
NOTA: Asegúrese de que las baterías no estén congeladas. No use baterías que hayan sido
congeladas Sustituya las baterías si fueron congeladas.
1. Abra la cubierta del motor. Siéntese en el 7. Haga que la otra persona desconecte los ca-
asiento del operador y deje que la otra perso- bles puentes en la secuencia inversa de la co-
na haga las conexiones. nexión de los mismos. Cierre la cubierta del
2. Si está usando baterías extras asegúrese de motor.
que sean de 24 volts.
3. Si está usando otra máquina para energizar, Baterías
asegúrese de que las dos máquinas NO se
tocan.
4. Conecte primero el cable positivo (+) al termi-
nal positivo (+) de la batería.
5. Conecte el cable puente negativo (-) al termi-
nal negativo (-) de las baterías extras o de la
otra máquina. Conecte el otro extremo del
cable puente negativo (-) a una buena tierra
del bastidor lejos de las baterías.
6. Arranque el motor siguiendo las instrucciones
de este manual. Vea en este manual Arran- CONECTE PRIMERO EL CABLE PUENTE
cando el Motor. POSITIVO
64
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Gire la llave general, situada en el compartimiento Arrancando el Motor
del operador para la posición “CONECTADO”.
1. Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar
Tire la palanca del acelerador para la posición
en mitad de la rotación maxima durante 3 a 4
de aceleración máxima si el motor estuviera frío,
minutos antes de acelerar.
(1/4 de la posición de la velocidad si el motor es-
tuviera tibio). 2. No eleve la rotación del motor de inmediato
para no perjudicar los componentes del
Gire la llave de contacto para la posición “START”,
turboalimentador por falta de lubricación.
cuando el motor dé la partida, suelte la llave tire
la palanca del acelerador inmediatamente para Parando el Motor
la marcha lenta. Enseguida, coloque el acelera-
Antes de parar el motor déjelo funcionar durante
dor en velocidad media. Mantenga la mitad de la
algunos segundos en marcha lenta, afín de per-
velocidad máxima, hasta que la aguja del termó-
mitir la desaceleración y estabilización del
metro se mueva de una posición mínima.
turboalimentador a una baja velocidad operacio-
NOTA: no use el motor de partida por más de 30 nal. Debe evitarse la alta rotación durante la pa-
segundos sin una pausa de 2 minutos para permitir rada del motor, para no perjudicar los componen-
que se enfríe. Observe todos los instrumentos. tes del turboalimentador por falta de lubricación.
Es extremamente importante permitir que el mo- Si el motor fuera bruscamente detenido en alta
tor funcione por tres a cinco minutos entre 1/4 y rotación, el turbo continuará girando después que
un 1/2 de aceleración para facilitar el calentamien- la presión del aceite del motor baja a ‘CERO’.
to del aceite de lubrificación e su circulación libre Operando en altas rotaciones con falta de aceite
por los cojinetes. Este procedimiento es obliga- los componentes del turboalimentador pueden
torio bajo condiciones de ayuda para el arranque sufrir daños en cuestión de segundos.
en frío. Variación de la Rotación del Motor
Verifique la presión del aceite lubricante del mo- El uso prolongado de la marcha lenta del motor
tor con el motor funcionando y en marcha alta, hará con que la temperatura del líquido de en-
con el líquido de enfriamiento en la temperatura friamiento caiga abajo del limite de operación.
normal de operación la presión de aceite debe
Desde que el motor esté en marcha, no hay ra-
estar dentro del limite normal de operación. Cuan-
zón para el uso prolongado de la marcha lenta.
do el aceite esta frío, la presión no será indicada
Mientras es necesario dejar el motor funcionan-
en el panel por varios segundos después de es-
do este deberá tener rotación suficiente para
tar el motor en marcha.
mantener la presión de aceite y la temperatura
Si la presión no se eleva hasta lo normal o más de enfriamiento normal del motor. Coloque la
después de algunos segundos, el motor debe ser palanca de las marchas en neutro, y accione el
detenido inmediatamente, las causas deberán ser freno de mano. Baje la lámina hasta el suelo. No
determinadas y corregidas. deje la máquina abandonada.
Verifique el manómetro de presión del aceite de
la transmisión Dentro de pocos segundos des-
pués de estar el motor en marcha, la aguja del
aceite de la transmisión debe estar dentro o próxi-
ma a la zona verde.
65
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
66
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
Remolque
ADVERTENCIA: No arranque bruscamente al tirar un remolque. Traccione
el cable lentamente. Solamente implementos para remolcar y para em-
! pujar deberán ser usados para este fin. Tome extremo cuidado al usar
esos implementos.
La velocidad de la transmisión y la rotación del NOTA: Retire los dientes del escarificador antes
motor deben ser colocados antes del inicio de la de abrir o limpiar una zanja. Las ruedas delanteras
operación de nivelación. Nunca cargue demás la deberán ser inclinadas para abrir la zanja.
lámina, pues las ruedas traseras pueden patinar. Al iniciarse la excavación de una zanja, colocar
Esto no sólo altera el trabajo de nivelación sino la lámina de modo que el borde cortante (dere-
que también causa innecesarios daños a los neu- cho o izquierdo) esté inmediatamente atrás y a
máticos traseros. 3" (76 mm) abajo de la rueda delantera, con el
Aumentando el ángulo de la lámina (colocando borde opuesto en la posición más alta posible.
una de las extremidades de la misma lámina más Arrastre el material entre las dos ruedas trase-
hacia adelante que la otra) la carga será reduci- ras, la primera excavación debe ser leve para
da. Disminuyendo el ángulo de la lámina, aumen- mantener el control de la motoniveladora y cor-
tará la carga. La lámina debe ser colocada de tar una línea de zanja recta. Cuando el material
modo que lance el material removido para aden- se acumula debajo del tractor debe ser arrastra-
tro, o para afuera de las ruedas traseras. do para el lado, antes de hacer una nueva exca-
La inclinación de la lámina puede ser usada para vación en la línea de la zanja.
la utilización en varias operaciones. Cuando la Cuanto más honda la zanja, mayor será la acu-
parte cortante es inclinada para adelante de filo mulación de material. Si es necesario una zanja
cortante no cortará el material en pedazos. Esto en forma de “V”, cada lado debe ser cavado
puede ser útil para materiales pesados, pues alternadamente para permitir que las ruedas de-
estos correrán dentro de la lámina y facilitará así lanteras y traseras se muevan en el centro de la
el movimiento. zanja.
El uso de la lámina para arrastrar el material debe Cuando fuera necesario arrastrar el material so-
ser evitado en lo posible. Pues puede causar bre los bordes de relleno, cambie la lámina para
desgaste en las guías de las láminas y posible- el lado.
mente arruinar el vástago del pistón de posición Así las ruedas de la motoniveladora no estarán
de la lámina. Si no se puede evitar el arrastre de en la orilla del lugar a rellenar. El peso de la má-
la lámina para atrás, verifique que el material no quina podrá hacer que la orilla ceda, colocando
esté en contacto con el vástago del pistón de al operador expuesto al peligro.
posición de la lámina.
Al aplanar la esquina de una calle, puede ser
Con las guías de la lámina gastadas la nivela- necesaria la nivelación alrededor de algunos ob-
ción quedará incorrecta. jetos, así como cajas de correspondencia, pila-
Cuando haga cortes o mueva cargas pesadas res o puestos de utilidades. La lámina puede ser
que tiendan a desplazar la máquina de su direc- colocada de lado en vuelta del objeto, sin modifi-
ción incline las ruedas delanteras en la dirección car el nivel de nivelación.
de la carga para contrabalancear este efecto.
67
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
68
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
Escarificar
Para escarificar una superficie es mejor utili-
zar todos los dientes con menor profundidad,
que utilizar menos dientes con una profundi-
dad mayor.
Esto es desventajoso para romper el material
en pequeños pedazos.
Utilice la marcha más baja (1ª o 2ª marcha)
con una rotación alta del motor para mante-
ner un mejor control de la motoniveladora y
LÁMINA EN ÁNGULO RECTO DEL TALUD para obtener una buena quiebra de la superfi-
cie del material.
5. Continúe la operación (como en el ítem 4) Los dientes del escarificador deben estar en bue-
hasta que la lámina se posicione como en la nas condiciones para tener mejores resultados.
foto, enseguida gire la lámina (usando la ro- Nunca arrastre los dientes para atrás. Eso pue-
tación del circulo) hasta la posición deseada. de dañar seriamente la barra del implemento.
IMPORTANTE: Al terraplenar, un exce-
lente control de la lámina puede ser con-
seguido usando la inclinación de la rue-
da delantera para empujar la lámina en
la dirección o tirarla del terraplén.
1. ESCARIFICADOR TRASERO
2. ESCARIFICADOR DELANTERO
69
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
70
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
71
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
72
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
OPERACIÓN
Motoniveladoras articuladas puedan ser opera- En OFF-SET, le permite al operador mantener la
das con chasis ARTICULADO o EN OFF SET parte trasera de la máquina en suelo resistente
(CANGREJO). en caso de trabajos en rellenos, permite un me-
jor acabado de los canales de drenaje y reduce
el número de pasadas en la distribución de ma-
teriales. Esto permite una mejor concentración
del peso, atrás de la lámina a, en operaciones
pesadas.
Aunque la mayoría de las motoniveladoras per-
ARTICULADO mitan que el círculo gire 360°, la mayoría de las
operaciones son hechas la lámina entre 15° y
45° con relación a la dirección del trabajo.
La inclinación excesiva de la lámina reduce la
distancia de desplazamiento lateral del mate-
rial cortado por la misma, permite todavía cor-
tes más profundos y servicios de nivelación
más severos.
OFF-SET
El cambio de ángulo de ataque, inclinación fron-
tal “pitch” de la lámina es también muy importan-
Con el chassis RIGIDO es usada normalmente te en la productividad.
en la nivelación de grandes áreas y también en Inclinando la lámina hacia adelante se facilita el
el mantenimiento y conservación de caminos. movimiento del material cortado y esto permite
Con el chassis ARTICULADO, el radio de giro es una mejor distribución y compactación del mate-
reducido, facilitando el control de la máquina en rial.
áreas restrictas. Además de eso proporciona un Inclinando la lámina hacia atrás, se permite ma-
control más preciso del desplazamiento del ma- yor acción de corte de la misma pero reduce el
terial cortado por la lámina. despejo del material a cargo de la misma.
La lámina con perfil envolvente “ROLL AWAY”
mantiene la capacidad de despejar el material,
cuando la parte superior de la lámina está incli-
nada hacia atrás.
El cambio de la inclinación de la lámina durante
el corte genera esfuerzos laterales en la máqui-
na. Estos esfuerzos deben ser compensados por
la inclinación de las ruedas delanteras y por la
articulación del chasis, en la dirección de los es-
fuerzos de corte de la lámina.
73
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
2
1
OPERACIONES TÍPICAS
Cortando un Canal en “V” En la segunda pasada, posicione las ruedas den-
tro del canal y con una velocidad ligeramente
Mantenga el chasis rígido para cortar un canal
superior a la de la primera pasada, mantenga la
en material compacto. Si fuera en suelo suelto
inclinación de las paredes a 3:1.
articule el chasis para mantener el tándem en el
terreno más sólido posible. La descarga del material cortado debe ser man-
tenida entre los tándems. Una pasada de limpie-
Con el círculo centrado sobre el chasis, posicione
za es necesaria.
el borde de la lámina ligeramente hacia afuera
del neumático delantero. Incline la lámina hacia Desplace el círculo y la lámina en la dirección
adelante hasta que la parte superior de la misma del canal, con la lámina extendida bien atrás de
esté alineada con el neumático delantero. la columna del material, para impedir el desliza-
miento de tierra hacia adentro del canal. El canto
Posicione la lámina de modo que la descarga del
de la lámina deberá ser ubicado entre los
material cortado esté en el centro de la máquina,
tándems, con la lámina ligeramente inclinada
entre los tándems. Incline ligeramente las rue-
hacia adelante, para facilitar el despejo del ma-
das delanteras en la dirección de la descarga.
terial. Todos los pases de corte del canal deben
En la primera pasada, en 1ª ó 2ª marcha corte ser hechos con el diferencial trabado, en 2ª ó 3ª
apenas lo necesario para marcar la alineación marcha.
del canal.
Para cortar canales con taludes con inclinación
entre 1,5:1 y 2:1, desplace el círculo y la lámina
contra el barranco.
Alinee el borde de la lámina con el centro del
neumático trasero. Posicione la extremidad de la
lámina hacia afuera del neumático delantero e
incline la lámina levemente hacia adelante. Dirija
las ruedas hacia la zanja en “V” afín de depositar
material del talud dentro de la zanja.
74
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
75
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
76
Ruedas/Neumáticos
RUEDAS/NEUMÁTICOS
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
77
RUEDAS/NEUMÁTICOS
Las ilustraciones anteriores muestran las áreas peligrosas a causa de la explosión de neumáticos o
de partes de la llanta.
ADVERTENCIA: TODO EL PERSONAL DEBE MANTENERSE
! ALEJADO DE ESTAS ÁREAS DE PELIGRO.
La página siguiente muestra los métodos correctos que se DEBEN utilizar para añadir aire o realizar
el mantenimiento del neumático.
78
RUEDAS/NEUMÁTICOS
PARA
TRACCIÓN
PARA
DIRECCIÓN
4. Inflar el neumático a la presión del aire
recomendada. NO se debe inflar el neumático
a una presión mayor que la recomendada en
la página siguiente.
79
RUEDAS/NEUMÁTICOS
80
RUEDAS/NEUMÁTICOS
Asegúrese de que los neumáticos están El exceso de presión también debe ser evitado.
correctamente inflados de acuerdo con la presión Para obtener un andar más suave en pisos
especificada. Verifique daños periódicamente. buenos, la presión puede ser disminuida.
Verifique los neumáticos sólo cuando la máquina Si debido a la operación 24 horas por día no le
está vacía y los neumáticos están fríos para evitar permite verificar la presión con los neumáticos
subcalibración. No use partes de ruedas totalmente fríos, se puede determinar
recuperadas. Soldadura impropia, calentamiento experimentalmente un factor de corrección.
o abrasión las debilitan y pueden causar fallas. Verifique todas las veces que sea posible cuando
Use siempre una jaula de inflado, cables o están fríos y después de dos horas de operación.
cadenas de seguridad cuando retire los anillos La diferencia media debe ser adicionada a la
de traba del neumático o cuando infle uno vacío. presión recomendada, cuando se verifican los
Vacíe siempre los neumáticos antes de retirar los neumáticos durante operación constante.
anillos de traba u objetos del aro, de acuerdo con La operación continua del equipo provoca calor
los requisitos locales o nacionales. y consecuentemente aumento de presión en los
Nunca comience a inflar un neumático con neumáticos. Estos aumentos normales son
manchón antes de asegurarse de que seguro en permitidos pues hacen parte del proyecto de los
su lugar sobre el anillo de traba. neumáticos.
El llenado impropio es un gran contribuidor para
las fallas de los neumáticos. Subllenado causará
daños en la banda de rodaje del neumático. La
flexión excesiva y repetitiva del área lateral puede
eventualmente causar una serie de roturas y
separación de las telas.
NOTA: Nunca exceda la presión máxima estampada en los lados del neumático.
81
RUEDAS/NEUMÁTICOS
82
Lubricación/Filtros/Fluidos
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
83
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
El horímetro del motor muestra la cantidad de horas de operación del motor. El primer número a la
derecha muestra los décimos de hora y los números restantes a la izquierda muestran las horas.
Utilizar el horímetro del motor junto con la Tabla de Lubricación/Mantenimiento para realizar el man-
tenimiento de la máquina en los periodos de tiempo correctos.
84
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
85
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
86
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
1. MANILLA
2. CABLE DE AYUDA
87
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
MANTENIMIENTO
General Limpie todas las juntas, tapas, tornillos etc., antes
de hacer reparaciones, para evitar residuos duran-
Siempre verifique el nivel de aceite y drene o llene
te el servicio.
los depósitos con la máquina en un nivel plano.
Nunca altere la regulación del tiempo de inyección
Los intervalos aquí especificados se refieren a con-
de combustible y de los ajustes. Los lacres deben
diciones normales de operación. Durante el perío-
ser removidos tan sólo por empleados autorizados,
do inicial de uso (ablande) y condiciones particula-
caso contrario la garantía de FIATALLIS no será
res de operación, los intervalos de servicio pueden
válida.
ser disminuidos.
La calcomanía de la tabla de mantenimiento y lu-
Drene el aceite inmediatamente después de parar
bricación está localizada en la parte trasera de la
el motor, porque todavía está caliente y facilitará el
cabina en la esquina inferior izquierda.
escurrido. Eso ayudará también a la descarga de
impurezas.
Después de reabastecer el sistema en los interva-
los de cambio, el aceite sólo debe ser verificado
después de que el motor haya funcionado durante
algunos minutos en marcha lenta. Esa práctica
asegurará que los diversos componentes del mo-
tor, tales como intercambiador, filtros, tuberías etc.,
1
estén completamente llenos para luego verificar el
nivel.
La cantidad de grasa exigida por los puntos de lu-
bricación es controlada en dosis. Una dosis corres-
ponde a una descarga de pistola de lubricación.
1. CALCOMANÍA DE LA TABLA DE
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
88
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
FLUIDOS Y LUBRICANTES
CAPACIDAD
COMPONENTES ESPECIFICACIÓN
Litros US Gal.
Depósito de Combustible Diesel Tipo 2
341,0 90.0
Capacidad total
Carter del Motor Aceite para Motor CASE nº1
20,3 5.4
Con filtro SAE 15W-40 API CF/CG-4
Sistema de Enfriamiento Anticongelante Etileno Glicol (50%)
del Motor 40,0 10.5 CASE 331-511 + Água(50%)
Capacidad total
Sistema Hidráulico GI/M - SAE10W
200,0 53.0
Capacidad total ALLISON C3
94,6 25.0
Llenado con cambio de filtro
Transmisión MULT F, SAE 20W30, CASE MS-1205
27,0 7.2
Rellenado con cambio de filtro API GL-4, ALLISON C4
Eje Trasero Graziano - STD MULT F, SAE 20W30
29,0 7.7
- Compartimiento central API GL-4, ALLISON C4
5,0 1.33
- Compartimiento del freno (cada) CASE MS-1205
Eje Trasero Clark - OPCIÓN MULT F, SAE 20W30
12,0 3.2
- Compartimiento central API GL-4, ALLISON C4
6,0 1.6
- Cubos planetários (cada) CASE MS-1205
Caja del Tandem W90/M
(para Eje Graziano) 29,0 7.7 SAE 80W90 API GL-5
Rellenado (cada) MIL L-2105 D
Caixa do Tandem W90/M
(para Eje Clark) 22.5 5.9 SAE 80W90 API GL-5
Rellenado (cada) MIL L-2105 D
Reductor de Giro del Círculo API GL-4,
2,8 0.75
Rellenado SAE 30W or 20W-30
Picos de Engrase -- -- Conforme necesidad
Grasa de Lítio NLGI-2
Desmenuzador Trasero -- -- Conforme necesidad
Grasa de Lítio NLGI-2
Escarificador Delantero o -- -- Conforme necesidad
Lâmina Dozer Grasa de Lítio NLGI-2
89
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
90
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
91
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
NOTA: Consulte en las páginas anteriores la tabla “Fluidos y Lubricantes”, para la especificación
detallada y las capacidades.
NOTA 1: Haga el mantenimiento del elemento del filtro de aire si el indicador de restricción está en
la zona roja.
NOTA 2: Haga el mantenimiento del elemento del filtro hidráulico si la luz indicadora se enciende.
NOTA 3: Verifique el nivel del líquido refrigerante en el radiador si la luz de advertencia se enciende.
NOTA 4: Substituya el aceite del eje trasero después de las primeras 100 horas de operación.
NOTA 5: Substituya el aceite de la transmisión y el filtro después de las primeras 100 horas de
operación.
NOTA 6: Entre en contacto con su revendedor Case y lea el manual de servicio.
NOTA 7: Substituya cada 2000 horas o cada año, lo que acontezca primero
: Según sea necesario
92
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
PUERTAS DE ACCESO
FLUIDO HIDRÁULICO
CAJA DE FUSIBLES
93
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
2
1 ! AVISO
LÍQUIDO CALIENTE
BAJO PRESIÓN
Realice el mantenimiento
quando frio.
334664A1
94
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
Transmisión
Verifique el nivel del aceite de la transmisión mien-
tras esté caliente y el sistema cargado. Coloque
la transmisión en “NEUTRAL”, deje el motor en
rotación baja y accione el freno de estacionamien-
to. Gire la tapa en sentido antihorario para aflo-
jarla. Retire la tapa y verifique la varilla de nivel.
Agregue el aceite necesario, hasta el nivel indi-
cado. Deje la tapa bien enroscada, después de
verificar el aceite.
95
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
1
3
Filtro de Combustible
Abra la llave de paso situada en el fondo del filtro
de combustible para el drenaje de agua acumu-
lada.
IMPORTANTE: La llave de
paso está hecha de material
! plástico, por lo tanto no lo
apriete exageradamente.
96
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
PICOS DE ENGRASE
CADA 100 HORAS DE TRABAJO
Use grasa de litio
6
2
2. CAVIDAD DE LA ESFERA
97
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
9
7 9
10
98
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
PICOS DE ENGRASE
CADA 250 HORAS DE TRABAJO
Use grasa de litio
2. PIVOTE DE LA DIRECCIÓN
99
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
5 5
8
6. JUNTAS UNIVERSALES
7. EJE PROPULSOR
100
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
PICOS DE ENGRASE
CADA 500 HORAS DE TRABAJO
Use grasa de litio
101
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
Consultar la tabla de la página siguiente en relación con la viscosidad recomendada para los interva-
los a temperatura ambiente.
NOTA: No añadir aditivos de rendimiento ni otros tipos de productos aditivos de aceite en el cárter del
motor. Los intervalos de cambio del aceite que se indican en este manual son el resultado de pruebas
realizadas con lubricantes Case.
102
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
NOTA: Usar un calentador del colector de aceite del motor o un calentador del refrigerante del motor
cuando las temperaturas de operación sean muy frías o árticas.
103
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
MOTOR
Especificaciones de Mantenimiento del Motor
Intervalo de comprobación del nivel de aceite .............................. cada 10 horas de funcionamiento
........................................................................................................ o a diario, lo que ocurra primero.
Intervalo de cambio de aceite ............................................................. Cada 250 horas de operación
Intervalo de cambio del filtro del aceite ............................................... Cada 250 horas de operación
............................................................................................ o una vez al año, lo que ocurra primero.
Tipo de aceite ............................................................................................. Vea Fluidos y Lubricantes
Capacidad de aceite - con cambio de filtro ..................................................... 20,3 litros (5.4 US gal)
1 2
104
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
IMPORTANTE: Antes de instalarlo, llene el filtro con aceite lubricante nuevo y lim-
pio. Antes de montar el filtro en el motor, aplique una pequeña capa de aceite en el
área de asiento del anillo de retención.
IMPORTANTE: Apretar el filtro con una herramienta puede dañarlo, por lo tanto,
apriételo manualmente. Verifique enseguida si no hay pérdida alredor de la base,
mientras el motor esté funcionando. Apriételo más si fuera necesario. Su torque es
dado con 3/4 de vuelta después de arrimar a la base.
Programa de Análisis de
Lubricación Systemgard
El intervalo normal de cambio de aceite del mo-
tor es cada 250 horas de operación o anualmen-
te, lo que ocurra primero. Las condiciones de
operación, la calidad del aceite del motor y el
contenido de azufre del combustible pueden cam-
biar este intervalo.
Se recomienda usar el programa de análisis de
lubricación Systemgard. Ver al concesionario.
FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR
105
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
Si es necesario, limpie las aletas internas del fil- g) Inspeccione el elemento interno retirando la
tro de aire utilizando un cepillo de fibras blandas. tuerca mariposa (8). Cambie la mariposa si
e) Para limpiar los elementos con el compresor estuviera dañada.
de aire, dirija el aire de adentro hacia afuera h) Limpie por dentro el vaso del purificador de
del elemento para extraer todo el polvo. aire (7), antes de instalar nuevamente el ele-
IMPORTANTE: El elemento interno del mento (10) monte el elemento filtrante y aprié-
filtro es un elemento de seguridad , por telo con la tuerca mariposa.
lo tanto, bajo ninguna circunstancia debe i) Instale el vaso (7), válvula de descarga en la
ser desmontado. Sugerimos su cambio posición orientada hacia abajo y apriete bien
cada 3 elementos externos. la abrazadera. Controle que esté en la posi-
ción correcta.
j) Verifique el estado de los labios de la válvula de
descarga. Los labios deben mantenerse siem-
pre límpios. Barro o suciedad pueden alojarse
en los labios. Mantenerlos abiertos durante el
funcionamiento del motor. Los labios de la vál-
vula deben abrirse cuando el motor está funcio-
nando a marcha lenta o parado. Los labios de
la válvula deben estar siempre orientados ha-
cia abajo, para un buen funcionamiento.
l) Verificar el protector del filtro. Si hay polvo,
quitarlo y soplarlo.
f) Después de haber limpiado y secado el ele-
mento, este debe ser examinado en caso de m) Haga funcionar el motor y controle el indica-
roturas o, perforaciones. Coloque una luz fuer- dor de restricción del filtro de aire con el mo-
te dentro del elemento e inspecciónelo por el tor en alta rotación. El elemento interno no
lado de afuera, la luz brillará a través de al- puede ser lavado, si notara alguna restricción
gún orificio o fisura. Si hubiera algún orificio, debe ser sustituido. Sustitúyalo si las restric-
instale un nuevo elemento. ciones continúan luego de haber limpiado el
elemento externo.
107
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
108
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
! AVISO
LÍQUIDO CALIENTE
BAJO PRESIÓN
Realice el mantenimiento
quando frio.
334664A1
1. PISTOLA DE AIRE
2. TUBOS DEL RADIADOR
3. ALETAS DEL RADIADOR
4. POLVO
109
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
110
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
Acondicionador de Combustible
El acondicionador de combustible diesel está dis- 2. Dispersa los depósitos resinosos insolubles
ponible en el concesionario. Seguir las instruc- que se puedan formar en el sistema de com-
ciones de la lata. bustible.
El acondicionador: 3. Separa la humedad del combustible.
1. Limpia los inyectores de combustible, las vál- 4. Estabiliza el combustible durante el almace-
vulas y el colector para mayor duración de la namiento.
máquina.
111
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
Combustible Diesel
Usar combustible diesel nº 2 en el motor de esta máquina. El uso de otros combustibles puede causar
pérdida de potencia del motor y consumo elevado de combustible.
A temperaturas muy bajas, se permite el uso temporal de una mezcla de combustibles diesel nº 1 y nº 2.
Consultar la nota siguiente.
NOTA: Consultar con el concesionario de combustible sobre los requisitos del combustible para el invierno
en la zona en que se usa la máquina. Si la temperatura del combustible es inferior al punto de turbiedad
(cuando aparece cera), los cristales de cera en el combustible provocan la pérdida de potencia del motor
o impiden que éste arranque.
El combustible diesel utilizado en esta máquina debe cumplir con las especificaciones de la tabla mostra-
da a continuación o la Especificación D975-81 de la American Society for Testing and Materials (Socie-
dad americana de pruebas y materiales).
Almacenamiento del Combustible
Si el combustible se mantiene almacenado durante un período de tiempo, pueden penetrar materias
extrañas o agua en el depósito de almacenamiento del combustible. Muchos de los problemas del motor
se deben a la presencia de agua en el combustible. Mantener el depósito de almacenamiento del com-
bustible al aire libre y mantener el combustible tan frío como sea posible. Eliminar el agua del recipiente
de almacenamiento en períodos de tiempo regulares. Llenar el depósito de combustible al final del día
para prevenir condensación en el depósito. Al añadir combustible a la máquina, extraer el tapón LENTA-
MENTE para reducir la presión del aire acumulada.
Especificaciones para el Combustible Diesel nº 2 Aceptable
Gravedad API, mínima ..................................................................................................................... 34
Punto de inflamación, mínimo ....................................................................................... 60 °C (140 °F)
Punto de turbiedad (cuando aparece cera), máximo ................ -20 °C (- 5°F) Consultar la nota anterior
Punto de vertido, máximo ...................................................... -26 °C (-15 °F) Consultar la nota anterior
Temperatura de destilación, punto al 90% ........................................... de 282 a 338 °C (540 a 640 °F)
Viscosidad, a 38 °C (100 °F) - Centistokes ......................................................................... de 2,0 a 4,3
Número de cetano, mínimo ....................................... 43 (de 45 a 55 para invierno o grandes altitudes)
Agua y sedimentos, por volumen, máximo .................................................................................. 0,05%
112
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
1
2
113
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
114
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
SISTEMA DE FRENOS/HIDRÁULICO
Especificaciones de Mantenimiento
Capacidad de llenado del depósito hidráulico
con cambio de filtro ................................................................................................................ 95 litros
Capacidad total del sistema ................................................................................................. 200 litros
Tipo de fluido ....................................................... MS-1209 Hy-Tran Ultra, vea Fluidos y Lubricantes
Intervalo de comprobación del nivel de fluido del depósito hidráulico ........................ Cada 50 horas
Intervalo de cambio del filtro .................................................... Cada 2000 horas de funcionamiento
o si la luz de advertencia del filtro
........................................................................................................................ hidráulico se enciende
Intervalo de cambio del fluido hidráulico .................................... Cada 2000 horas o una vez al año,
......................................................................................................................... lo que ocurra primero.
115
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
Limpieza del Filtro de la Línea Lave el filtro metálico con un solvente comercial,
de Succión Hidráulica no inflamable y no tóxico. Use el compresor de
aire para limpiar el elemento (14). Sople de aden-
Afloje la tapa de abastecimiento (1) para aliviar tro para afuera.
la presión. Saque los tornillos (9) de fijación de la
tapa de cobertura en el tanque. Saque la tapa de Instale un nuevo anillo de goma en el acople y
abastecimiento, el tubo (10) y el filtro (14) del tan- enseguida instale el tubo (prefiltro 10).Coloque
que hidráulico. Remueva y cambie el anillo de los tornillos (9) con un torque de 47,5 - 54,2 Nm
goma del filtro (11). (4,9 - 5,5 kgf.m; 35-40 lb.ft).
IMPORTANTE: Nunca use gasolina, Verifique si la válvula y el filtro metálico estén bien
solventes u otros líquidos inflamables colocados en el tubo. Llene el tanque hasta el
para limpiar piezas. Use solventes co- nivel indicado por el medidor (13). Instale un ani-
merciales autorizados y no tóxicos. Use llo de goma (12) nuevo en la tapa del orificio de
anteojos de seguridad con protección llenado y móntela.
lateral al trabajar con presión de aire
para limpieza, evitando accidentes. Li-
mite la presión para 2 bar (30PSI) de
acuerdo a los requerimientos.
116
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
117
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
TRANSMISIÓN
Especificaciones de Mantenimiento
Capacidad de llenado de la transmisión ................................................................................ 25 litros
Capacidad total del sistema con filtros .................................................................................. 27 litros
Tipo de aceite ............................................................................................. Vea Fluidos y Lubricantes
Intervalo de comprobación del nivel de aceite ...................................................................... 10 horas
Intervalo de cambio del filtro ................................ Después de las primeras 100 horas de operación
................................................................................................................. y cada 500 horas después.
Intervalo de limpieza de la tela ......................................................................................... 1000 horas
Intervalo de cambio del aceite ............................. Después de las primeras 100 horas de operación
............................................................................................................... y cada 1000 horas después.
IMPORTANTE: Si la máquina es nueva o se ha cambiado o reconstruido la trans-
misión, cambiar el aceite de la transmisión y cambie el filtro después de las prime-
ras 100 horas de operación.
IMPORTANTE: Cambiar el aceite de la transmisión y cambie el filtro después de
las primeras 100 horas de operación.
118
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
1. TAPÓN DE DRENAJE
2. MALLA
119
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
EJE TRASERO
Especificaciones de Mantenimiento
Capacidad de llenado del eje trasero, carcasa central (Graziano) ................. 29,0 litros (7.7 US gal)
Capacidad de llenado del eje trasero, carcasas laterales (Graziano) ............... 5,0 litros (1.3 US gal)
Capacidad de llenado del eje trasero, carcasa central (Clark - Opcional) ...... 12,0 litros (3.2 US gal)
Capacidad de llenado del eje trasero, carcasas laterales (Clark - Opcional) ... 6,0 litros (1.6 US gal)
Tipo de aceite ............................................................................................. Vea Fluidos y Lubricantes
Intervalo de cambio del aceite ............................. Después de las primeras 100 horas de operación
............................................................................................................... y cada 2000 horas después.
NOTA: NO usar un aceite alternativo en los ejes. Los componentes del freno en los ejes se pueden
dañar si se usa un aceite alternativo.
120
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
1. TAPÓN DE LLENADO
2. TAPÓN DE NIVEL
3. TAPÓN DE DRENAJE
4
4. TAPÓN DE LA TAPA.
121
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
122
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
1.TAPÓN DE ABASTECIMIENTO.
2.TAPÓN DE NIVEL.
3.TAPÓN DE DRENAJE.
123
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
124
Mantenimiento/Ajustes
MANTENIMIENTO/AJUSTES
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Verificación Instale el perno del regulador y fíjelo con la chaveta.
Apriete la contratuerca y regule la palanca.
Verifique la palanca manual del freno de estacio-
namiento. La palanca debe tener una acción dis-
tinta a partir del centro.
Ajuste el freno girando la perilla en la parte supe-
rior de la palanca, en el sentido horario (con el fre- 1
no-desacoplado), para tener acción a partir del cen-
tro de su recorrido. Si el ajuste de la palanca estu-
viera totalmente apretado, afloje la contratuerca,
remueva el pasador y gire el pasador tensor en el
sentido horario diversas veces de manera que, al
alzar la palanca, el orificio del pasador tensor ali-
nee con el orificio de la palanca.
Remueva el perno, gire el regulador en el sentido 1. FRENO DE ESTACIONAMIENTO
horario varias vueltas de modo que al levantar la
palanca, el orificio del regulador esté en línea con
el orificio de la palanca.
125
MANTENIMIENTO/AJUSTES
126
MANTENIMIENTO/AJUSTES
127
MANTENIMIENTO/AJUSTES
1. 73 - 87 NM (54 - 64 FT LB)
2. 54 - 61 NM (40 - 45 FT LB)
128
MANTENIMIENTO/AJUSTES
129
MANTENIMIENTO/AJUSTES
130
MANTENIMIENTO/AJUSTES
131
MANTENIMIENTO/AJUSTES
Superficie superior
del círculo
1
Huelgo vertical
max 1.52mm
Guía Círculo
Huelgo radial
min 0.76mm
max 1.52mm
132
MANTENIMIENTO/AJUSTES
Barra de Tracción
Verifique las tuercas de la esfera de acopla-
miento.
133
MANTENIMIENTO/AJUSTES
1. Hidráulico *1
(210 ±10bar; 3045±145PSI)
2. Dirección *2
(140-145bar; 2030-2175PSI)
7. Levantamiento de la lámina *1
lado izq. (100-115bar; 1450-
1670PSI)
8. Levantamiento de la lámina *1
lado der. (100-115bar; 1450-
1670PSI)
134
Sistema Eléctrico
SISTEMA ELÉCTRICO
SISTEMA ELÉCTRICO
Seguridad de la Batería
135
SISTEMA ELÉCTRICO
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
NOTA: El sistema eléctrico de esta máquina es Limpieza de las Baterías
de 24 V. Cada una de las baterías es de 12 V.
Comprobar con regularidad que la batería y el
Antes de realizar el mantenimiento de los com- compartimento de la batería no estén sucios,
ponentes del sistema eléctrico, desconectar siem- corroídos o deteriorados. La suciedad mezclada
pre el cable NEGATIVO (-) de la batería. con el electrolito o la humedad en la parte supe-
No poner en marcha el motor con los cables de rior de las baterías puede ocasionar que éstas
la batería o del alternador desconectados. se descarguen. Seguir uno de los siguientes
métodos para limpiar las baterías:
Antes de usar un soldador eléctrico, desconec-
tar los cables del alternador, el grupo de instru- 1. Usar el conservador de baterías de Case,
mentos y girar el interruptor de desconexión prin- número de pieza M20376. Seguir las instruc-
cipal a la posición de APAGADO. ciones del envase. Este limpiador no necesi-
ta agua.
NO usar un limpiador a vapor ni solventes de lim-
pieza para limpiar el alternador. 2. Usar bicarbonato de sodio o amoníaco y la-
var el exterior de las baterías con agua. Si no
Nivel de Fluido de la Batería se dispone del conservador de baterías de
Estas baterías son del tipo “Libre Mantenimien- Case, usar otros limpiadores especiales para
to”, o sea no es necesario comprobar el nivel del evitar la corrosión de los bornes de las bate-
electrolito. rías.
No mantener las luces encendidas por un lar-
go intervalo de tiempo, estando el motor pa-
rado o funcionando en marcha lenta. Mante-
ner las baterías limpias, principalmente en su
parte superior.
Durante paradas breves, es preferible dejar el
motor funcionando en marcha lenta, porque en
cada arranque se consume mucha carga de la
batería.
Asegurarse de que los bornes de los cables eléc-
tricos estén bien fijados en los polos de la bate-
ría. Desconectar el cable que une el polo negati-
vo al chasis de la máquina, o desconectar el in-
terruptor general del sistema eléctrico.
Conductos de Ventilación
de la Batería
Mantener limpios los conductos de ventilación de
la batería.
136
SISTEMA ELÉCTRICO
137
SISTEMA ELÉCTRICO
CAJA DE FUSIBLES
La caja de fusibles está localizada dentro de Relación de los Fusibles y
la consola derecha. Para tener acceso a los
fusibles para cambiarlos o hacer un servicio
Relés
en la caja de fusibles, abra la tapa frontal de Caja de fusibles 1
F1 - Indicadores de giro y luces de advertencia
la consola. F2 - Solenoide del “Dual Power” y alimentación
F3 - Luces de la cabina y de señalización
F4 - Luz baja
F5 - Bocina
F6 - Monitor electrónico de datos y señal sonora
F7 - Transmisión
F8 - Transmisión
F9 - Transmisión
F10 - Ventilador de la cabina
F11 - Limpiador y lavador delantero
F12 - Válv. solenoide del hidráulico auxiliar
F13 - Luces traseras de trabajo
F14 - Luz alta
F15 - Arranque en frío
F16 - Limpiador y lavador trasero
Caja de fusibles 2
F1 - Aire acondicionado
F2 - Aire acondicionado (no es usado)
F3 - Aire acondicionado (no es usado)
F4 - Recirculación del aire acondicionado
F5 - Tracción delantera
F6 - Bloqueo del diferencial
F7 - Alarma de marcha atrás
F8 - Solenoide de corte del combustible
F9 - Luces de freno
F10 - Limpiador y lavador delantero inferior
F11 - Luces de la cabina
F12 - Luces de trabajo (atrás de la lámina)
F13 - Luces de trabajo (adelante de la lámina)
F14 - Radio
F15 - Bomba de alimentación (no es usado)
F16 - Luces de los equipos delanteros (opc.)
R1 - Bomba de combustible - seguridad (no es usado)
R2 - Bomba de combustible - seguridad (no es usado)
R3 - Relé de partida auxiliar
R4 - Relé luz baja
R5 - Relé luz alta
R6 - Relé de las luces traseras de trabajo
R7 - Relé bocina
R8 - Relé luz de marcha atrás
R9 - Relé de arranque en frío
R10 - Relé bloqueo del diferencial
R11 - Relé de la solenoide del Dual Power
R12 - Relé del ventilador del A/C
R13 - Relé del ventilador de calefacción del A/C
R14 - Relé de las luces de los equipos delanteros
138
Almacenamiento
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Preparación para el Alma- 8. Echar en el depósito de combustible 15 ml
(una cucharada) de cristales VPI de Shell Oil
cenamiento Company.
Si la máquina va a almacenarse durante más de 9. Cambiar el aceite del motor y el filtro.
30 días, estacionarla en el interior de un edificio.
10.Drenar el sistema de refrigeración. Dejar
Si no se dispone de un edificio, estacionar la
abierto el drenaje y no apretar el tapón del
máquina sobre un entarimado en un área seca
radiador. Colocar en la cabina la etiqueta de
y taparla con una cubierta impermeable.
“No poner en funcionamiento”.
1. Lavar la máquina.
11.Limpiar o cambiar el elemento primario del
2. Lubricar todos los puntos de engrase de la filtro de aire.
máquina.
12.Cubrir las varillas de los cilindros de direc-
3. Pintar todas las zonas donde la pintura esté ción expuestos y las bobinas de la válvula
dañada. del equipo con el compuesto antioxidante y
4. Mover todos los controles hidráulicos para anticorrosivo de Case (nº de pieza B17510).
descargar la presión de los circuitos hidráuli- 13.Cargar las baterías. Retirar las baterías de la
cos. máquina y colocarlas sobre una tarima de
5. Drenar el depósito de combustible. madera en un área seca y fresca. Si es posi-
ble, mantener las baterías en un edificio don-
6. Colocar aproximadamente 8 litros (2 U.S.
de la temperatura sea superior al punto de
Gallons) de aceite de purga diesel en el de-
congelación [0°C (32°F)]. Asegurarse de que
pósito de combustible. Poner el motor en
las baterías estén limpias.
marcha hasta que el humo del escape sea
de color blanco azulado.
7. Drenar el aceite de lavado del depósito de
combustible.
139
ALMACENAMIENTO
140
Especificaciones
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
Motor Estándar
Cummins 6BT 5.9
Modelo: Tipo vertical, en línea, diesel, inyección directa, turboalimentado, alimentado por bomba
Bosch en línea.
Número de Cilindros ........................................................................................................................ 6
Deslocamiento Volumétrico ................................................................................................ 5890 cm3
Diámetro y Curso ......................................................................... 4.02in x 4.72in (102mm x 120mm)
Potencia
(DIN 6270) ......................................................................................... 152 CV (112 kW) @ 2200 rpm
(SAE J1995, máxima) ........................................................................ 150 HP (112 kW) @ 2200 rpm
(SAE J1995, líquida en el volante) ..................................................... 140 HP (104 kW) @ 2200 rpm
Torque
(SAE J1995, máximo) ....................................................................... 485 lb.ft (658 Nm) @ 1500 rpm
(SAE J1995, líquido en el volante) .................................................... 456 lb.ft (620 Nm) @ 1500 rpm
Rotación de Ralenti ......................................................................................................... 850±50 rpm
Rotación máxima sin carga ........................................................................................... 2420±50 rpm
Rotación Regulada ............................................................................................................ 2200 rpm
Relación de Compresión .......................................................................................................... 17,5:1
Holgura de las Válvulas
Admisión (motor en frío) ...................................................................................... 0.010 in (0,25 mm)
Escape (motor en frío) ......................................................................................... 0.020 in (0,51 mm)
Secuencia de Inyección ................................................................................................... 1-5-3-6-2-4
Sincronización de la Bomba Inyectora .......................................................................................... 22º
Peso .......................................................................................................................... 987 lbs (449 kg)
Flujo de la Bomba de Agua ............................................................. 48 GPM (180 LPM) @ 2200 rpm
Disipación de Calor máxima para el Líquido Enfriamiento .... 4284 BTU/min (75,3 kW) @ 2200 rpm
Presión del Aceite ......................................................................................... Ralenti - 10psi (69 kPa)
Máxima sin carga - 30psi (207 kPa)
141
ESPECIFICACIONES
Transmisión Neumáticos
Tipo “POWER SHIFT” con 8 (ocho) marchas 13,00 x 24 - 10 telas (Opcional)
adelante e 4 (cuatro) atrás. Válvula moduladora 13,00 x 24 - 12 telas (Opcional)
(tanto para adelante como para atrás) y
desacople del embrague. Selección de marchas 14,00 x 24 - 10 telas (Opcional)
a través de comando eletrónico. 14,00 x 24 - 12 telas (Opcional)
Velocidad máxima en las marchas [km/h (mph)] 16,00 x 24 - 12 telas (Opcional)
con pneumaticos 14.00 x 24
17,50 x 25 - 12 telas (Standard)
Adelante Atrás 20,50 x 25 - 12 telas (Opcional)
1 3.6 (2.2) 3.6 (2.2) Frenos
2 5.1 (3.2) 7.2 (4.4)
Servicio: Multidisco en baño de aceite,
3 7.2 (4.4) 14.3 (8.9) autoajustable, accionamiento hidráulico, para los
4 10.0 (6.2) 28.5 (17.7) cuatro reductores de las ruedas traseras.
5 14.3 (8.9) Seguridad: Alimentación del freno de servicio por
6 20.0 (12.4) dos acumuladores de nitrógenio, uno para cada
circuito, de atuación automática en caso de caída
7 28.5 (17.7)
de presión del sistema.
8 42.9 (26.6)
Estacionamiento: Mecânico, de disco, actúa
integrado a la transmisión.
Tándem
De perfil rectangular, soldado en chapa de 16 mm de espesura. Ejes y engranajes intercambiables,
montados sobre cojinetes de cilindros cónicos.
Paso de la corriente (Eje Graziano) ..................................................................................... 50,8 mm
Paso de la corriente (Eje Clark - Opcional) .......................................................................... 31,8 mm
Oscilación del tándem para cada lado .......................................................................................... 20°
Eje Delantero
Carcasa producida en acero soldado de alta resistencia con oscilación de 19° para cada lado.
Inclinación lateral de las ruedas 17° para la derecha e izquierda, com accionamiento hidráulico.
Altura livre sobre o solo ........................................................................................................ 622 mm
Eje Trasero
Carcasa de hierro fundido para aplicaciones severas. Eje de acero tratado térmicamente, montado
con cojinetes de rolos cónicos.
Eixo Graziano - Estándar - Frenos en baño de aceite, diferencial de deslizamiento limitado (Super
Max Trac) con reductores planetario.
Eixo Clark - Optional - Con reductor planetario y frenos acoplados a las ruedas, traba eletro-hidráulica
del diferencial
Altura libre sobre el suelo ..................................................................................................... 380 mm
142
ESPECIFICACIONES
Dirección
Ruedas delanteras ................................................................. Tipo servoasistida con ángulo de giro
............................................................................................. de rueda, 48º a la derecha o izquierda
Cilindros .................................................................................................................................. 2 (dos)
Diámetro y curso ................................................. Ø2.5 x Ø1.5 x 10.5in (Ø63,5 x Ø38,1 x 266,7 mm)
Ángulo de articulación del chassi ....................................................... 25° a izquerda, 25° a derecha
Cilindros .................................................................................................................................. 2 (dos)
Diámetro y curso ............................................................................. Ø3.16 x 14.8 in (Ø80 x 377 mm)
Capacidad de la bomba ............................................................. 10.6 GPM (40,1 LPM) @ 2200 rpm
Volante da dirección .......................................................................................................... 4,75 voltas
Capacidades de Abastecimento
Depósito de combustible ...................................................................................... 90 US gal (341,0 l)
Líquido de enfriamiento - Agua + Etileno Glicol .................................................. 10.5 US gal (40,0 l)
Aceite del motor ..................................................................... con filtro de aceite 5.4 US gal (20,3 l)
Transmisión ................ sin filtro de aceite 6.6 US gal (25.0 l); con filtro de aceite 7.2 US gal (27,0 l)
Eje trasero Graziano (Estándar)
Diferencial ............................................................................................................. 7.7 US gal (29.0 l)
Reductores planetarios (cada) ................................................................................ 1.6 US gal (5.0 l)
Eje trasero Clark (Optional)
Diferencial ............................................................................................................. 3.2 US gal (12.0 l)
Reductores planetarios (cada) ................................................................................ 1.6 US gal (5.0 l)
Tándem (cada) ...................................................................................................... 7.7 US gal (29.0 l)
Sistema hidráulico, total .................................................................................... 53.0 US gal (200.0 l)
Depósito hidráulico con filtro ............................................................................... 25.0 US gal (94.6 l)
Reductor del Gira-círculo ...................................................................................... 0.75 US gal (2.8 l)
Sistema Eléctrico
Tensión ........................................................................................................................................ 24 V
Capacidad de carga de las baterías ....................................................................................... 100 Ah
Alternador ........................................................................................................... Bosch K1-28V/45 A
Número de baterías ......................................................................................................................... 2
143
ESPECIFICACIONES
Pesos Operacionales
Refrigerante, aceite hidráulico, tanque de combustible lleno, fluidos completos, incluyendo el peso
del operador y la cabina, con baterías estándar, neumáticos 14.00 x 24 - 10 telas y lámina de 12 ft.
Peso en el eje delantero (27%) ............................................................................. 8155 lbs (3707 kg)
Peso en el eje trasero (73%) .............................................................................. 21621 lbs (9828 kg)
Peso Operacional (100%) ................................................................................. 29777 lbs (13535 kg)
Presión de la lámina ........................................................................................... 14597 lbs (6635 kg)
Igual que la máquina anterior con escarificador.
Peso en el eje delantero (32%) ............................................................................. 9920 lbs (4509 kg)
Peso en el eje trasero (68%) .............................................................................. 21375 lbs (9716 kg)
Peso operacional (100%) .................................................................................. 31295 lbs (14225 kg)
Presión de la lámina ........................................................................................... 17758 lbs (8072 kg)
Igual que la máquina anterior con desmenuzador y placa frontal de empuje.
Peso en el eje delantero (29%) ............................................................................. 9295 lbs (4225 kg)
Peso en el eje trasero (71%) ............................................................................ 23274 lbs (10579 kg)
Peso operacional (100%) .................................................................................. 32569 lbs (14804 kg)
Presión de la lámina ........................................................................................... 16639 lbs (7563 kg)
Igual que la máquina anterior con desmenuzador y lámina frontal de desbaste.
Peso en el eje delantero (31%) ........................................................................... 10613 lbs (4824 kg)
Peso en el eje trasero (69%) ............................................................................ 23088 lbs (10495 kg)
Peso operacional (100%) .................................................................................. 33701 lbs (15319 kg)
Presión de la lámina ........................................................................................... 18999 lbs (8636 kg)
Igual que la máquina anterior con neumáticos 17.50 x 25 - 12 telas, lámina de14 ft y lastre delantero
Peso en el eje delantero (30.5%) .......................................................................... 9855 lbs (4480 kg)
Peso en el eje trasero (69.5%) ......................................................................... 22423 lbs (10192 kg)
Peso operacional (100%) .................................................................................. 32279 lbs (14672 kg)
Presión de la lámina ........................................................................................... 17246 lbs (7839 kg)
Peso de los componentes
Peso de la cabina ................................................................................................... 1705 lbs (775 kg)
Jaula ROPS ............................................................................................................ 1166 lbs (530 kg)
Lastre delantero ...................................................................................................... 1084 lbs (492 kg)
144
ESPECIFICACIONES
Círculo
Fabricado en acero soldado pieza única, sección transversal en “T” 177 X 168 X 38 mm.
Diámetro externo ................................................................................................................ 1753 mm
Velocidad de giro ...................................................................................................................... 7,2°/s
Ángulo de giro ...................................................................... 360° continuos, apoyado sobre 4 guías
con insertos de resina fenólica intercambiables
Área de contacto de las guías ........................................................................................... 2.846 cm2
Tipo del motor hidreaulico ...................................................................................................... Gerotor
Flujo nominal de aceite .......................................................................................... 94 LPM (25GPM)
Velocidad del motor con flujo nominal de aceite .................................................................... 385rpm
Barra de Tracción
Fabricado en sección tipo caja soldada, en forma de “A”, con motor hidráulico del gira círculo montado
en la parte central. Conexión por medio de junta esférica ajustada por espaciadores.
Lámina
Fabricada en una única pieza en acero carbono, estampada a caliente. Exclusivo perfil, envolvente
“Roll Away”. Bits y borde cortante substituibles. Controles hidráulicos de desplazamiento lateral de la
lámina.
Tamaños disponibles:
12 FT - 3.658 x 622 x 22 mm ............................................................................................... estándar
13 FT - 3.960 x 671 x 22 mm ................................................................................................ opcional
14 FT - 4.267 x 671 x 22 mm ................................................................................................ opcional
Elevación máxima sobre el suelo ......................................................................................... 435 mm
Ángulo máximo de talud a ambos lados ....................................................................................... 90°
Posición de inclinación de la lámina hidráulico ajustable ............................... 47° adelante (normal)
42º adelante (mínimo)
87º adelante (máximo)
ALCANCE DE LA LÁMINA
(Medido externo a los neumáticos, chassis no articulado)
Solamente con desplazamiento del círculo:
Lado derecho ........................................................................................................................ 999 mm
Lado izquierdo ..................................................................................................................... 1112 mm
Solamente con desplazamiento de la lámina:
Lado derecho ...................................................................................................................... 1500 mm
Lado izquierdo .................................................................................................................... 1355 mm
Con desplazamiento del círculo y la lámina:
Lado derecho ...................................................................................................................... 1945 mm
Lado izquierdo .................................................................................................................... 1784 mm
Con desplazamiento del círculo, lámina y silla girada un agujero:
Lado derecho ...................................................................................................................... 2158 mm
Lado izquierdo .................................................................................................................... 1961 mm
ALCANCE DE LA LÁMINA - Medido externo a los neumáticos, chassis articulado
Con máquina articulada al máximo de 25º para la derecha o para la izquierda, se deben adicionar
684 mm para todas las dimensiones arriba.
145
ESPECIFICACIONES
Sistema Hidráulico
Control totalmente hidráulico, alimentado por bomba de flujo variable, con compensación de presión
y caudal, tipo “sensible a la carga”. Circuitos de centro cerrado. Cilindros de elevación de la lámina
montados sobre la silla. Sistema de trabadura de la silla a través de un cilindro hidráulico con comando
por válvula solenoide activada por interruptor localizado en el panel lateral. Válvulas de alivio y retención
de todos los comandos.
Caudal máximo:
Implementos .................................................................................................................... 191,5 l/min
Dirección/Freno .................................................................................................................. 40,0 l/min
Presión máxima:
Implementos .................................................................................................................... 197 kgf/cm2
Freno ............................................................................................................................... 96,5 kgf/cm2
Accesorios
ESCARIFICADOR
Tipo paralelogramo, montaje frontal.
Peso (5 dientes) ....................................................................................................................... 570 kg
Peso (11 dientes) ..................................................................................................................... 690 kg
Anchura .............................................................................................................................. 1.168 mm
Número de dientes .................................................................................................................... 5 ó 11
Espacio entre dientes (5 dientes) ......................................................................................... 229 mm
Espacio entre dientes (11 dientes) ......................................................................................... 114 mm
Elevación máxima sobre el suelo ......................................................................................... 527 mm
Penetración máxima ............................................................................................................. 318 mm
Largura de la máquina con el escarificador ....................................................................... 9.449 mm
DESMENUZADOR/ESCARIFICADOR TRASERO
Tipo paralelogramo, montaje trasera.
Peso (3 dientes desmenuzador e 5 dientes escarificador) ...................................................... 770 kg
Peso (5 dientes desmenuzador e 9 dientes escarificador) ...................................................... 984 kg
ESCARIFICADOR
Número de dientes ..................................................................................................................... 5 ó 9
Espacio entre dientes
5 dientes ............................................................................................................................... 530 mm
9 dientes ............................................................................................................................... 265 mm
Anchura .............................................................................................................................. 2.337 mm
Elevación máxima sobre el suelo ......................................................................................... 690 mm
Penetración máxima ............................................................................................................. 265 mm
Largura de la máquina con el desmenuzador trasero todo retraído .................................. 9.620 mm
146
ESPECIFICACIONES
DESMENUZADOR
Número de dientes ..................................................................................................................... 3 ó 5
Espacio entre dientes
3 dientes ............................................................................................................................. 1060 mm
5 dientes ............................................................................................................................... 530 mm
Anchura .............................................................................................................................. 2.337 mm
Elevación máxima sobre el suelo ......................................................................................... 505 mm
Penetración máxima sobre el suelo ...................................................................................... 450 mm
Largura de la máquina con el desmenuzador trasero todo retraído .................................. 9.675 mm
LÁMINA FRONTAL
Tipo montaje frontal.
Peso ...................................................................................................................................... 1.165 kg
Dimensiones ............................................................................................................. 2.762 x 953 mm
Elevación máxima sobre el suelo ......................................................................................... 622 mm
Penetración máxima sobre el suelo ...................................................................................... 165 mm
Largura de la máquina con lámina frontal .......................................................................... 9.449 mm
NOTA: Las informaciones aquí contenidas son de orden geral y no se refierem a propósitos de
aplicaciones específicas. Case se reserva el derecho de efectuar modificaciones o mejoramientos en
las especificaciones aquí detalladas sin aviso prévio.
147
ESPECIFICACIONES
A
B
C
148
ESPECIFICACIONES
N M
J K
I
H O
E
F
G
P Q
R
E. Centro del tándem hasta el extremo trasero de la máquina .......................... 5 ft 5 in (1650 mm)
F. Longitud total del chasis .............................................................................. 27 ft 2 in (8290 mm)
G. Longitud total de la máquina ............................................................................... 28 ft (8521 mm)
H. Eje trasero hasta las ruedas traseras .............................................................. 2 ft 7 in (797 mm)
I. Entre centros do Tandem ............................................................................... 5 ft 2 in (1594 mm)
J. Articulación central al eje trasero ................................................................... 6 ft 5 in (1958 mm)
K. Eje delantero a la lámina ............................................................................... 8 ft 5 in (2562 mm)
L. Radio estático de los neumáticos ........................................................................... 2 ft (610 mm)
M. Altura de los cilindros de levantamiento ............................................................. 10 ft (3047 mm)
N. Altura hasta el tope del escape .............................................................. 10 ft 10.8 in (3323 mm)
O. Base de las ruedas ...................................................................................... 20 ft 5 in (6219 mm)
P. Centro de las ruedas traseras hasta el Desmenuzador ................................. 6 ft 8 in (2028 mm)
Q. Centro de las ruedas delanteras hasta el Escarificador .............................. 4 ft 12 in (1520 mm)
R. Centro de las ruedas delanteras hasta la Lámina delantera ......................... 5 ft 4 in (1620 mm)
- Radio de giro externo .................................................................................. 23 ft 9 in (7250 mm)
- Altura libre sobre el suelo (eje trasero) ............................................................. 14.9 in (380 mm)
- Altura libre sobre el suelo (eje delantero) ......................................................... 24.5 in (622 mm)
149
ESPECIFICACIONES
Ycg
Xcg
150
Índice Alfabético
ÍNDICE ALFABÉTICO
151
ÍNDICE ALFABÉTICO
152
ÍNDICE ALFABÉTICO
Lubricación del Motor ................................ 102 Nivel de Aceite del Motor ........................... 104
Lubricantes .................................................. 71 Nivel de los Fluidos ..................................... 94
Luces Altas y Bajas ..................................... 38 Nivel del Líquido de Enfriamiento ................ 94
Luces de Giro .............................................. 38 Nivel del Refrigerante del Radiador .......... 109
Luces Señalizadoras Normas de Seguridad ............................ 9, 25
Carga de la Bateria .................................. 40 Normas Generales de Seguridad ................ 83
Dirección .................................................. 41 Número de Identificación del Producto ......... 5
Emergencia de Dirección ......................... 41 Número de la Transmisión ............................. 6
Fluido de Freno ....................................... 41 Número del Eje Trasero ................................. 6
Freno de Estacionamento ....................... 40 Número del Motor .......................................... 5
Luz Alta (Trabajo) .................................... 41 Números de Identificación ............................. 5
Obstrucción del Filtro de Aceite de la
Transmisión ......................................... 41 O
Obstrucción del Filtro de Aceite Hidráulico41 Operación ............................................ 15, 73
Obstrucción del Filtro de Aire .................. 41
Presión del Aceite de la Transmisión ....... 41 P
Presión del Aceite del Motor .................... 41
Temperatura del Aceite de la Transmisión40 Palancas
Temperatura del Aceite del Sistema Articulación .............................................. 37
Hidráulico ............................................ 40 Control de la Transmisión ........................ 44
Temperatura del Motor ............................ 40 Control del Acelerador ............................. 44
Desplazamiento Lateral de la Lámina ..... 36
M Desplazamiento Lateral del Círculo ......... 36
Desplazamiento Vertical de la Lámina ..... 36
Mangueras ................................................. 129 Escarificador, Lámina o Desmenuzador .. 36
Mangueta de la Rueda Delantera ............... 99 Giro del Circulo ........................................ 36
Manômetro del Aceite de la Transmisión .... 49 Inclinacción del Volante ........................... 42
Manômetro del Aceite del Motor .................. 48 Inclinación de la Lámina .......................... 36
Mantenimiento ..................................... 20, 88 Inclinación de las Ruedas Delanteras ..... 37
Mantenimiento de la Batería ...................... 136 Levante de la Lâmina .............................. 37
Mantenimiento de los Neumáticos o las Parada ......................................................... 15
Llantas ................................................. 79 Parada y Estacionamiento de la
Mantenimiento de Ruedas y Neumáticos .... 21 Motoniveladora ................................... 70
Mantenimiento e Inspección de la ROPS . 126 Parando el Motor ......................................... 65
Manual del Operador ..................................... 3 Pasador Cilindro Deslocamiento Lateral
Medio Ambiente ........................................... 85 Lámina ................................................ 98
Monitor Electronico ...................................... 39 Pasador de Ariculación del Eje Delantero . 100
Montage de la Correa ................................ 131 Pasador de Articulación del Ripper y Cilindro
Motor Estándar .......................................... 141 101
Pasador de Inclinación de la Lámina .......... 98
N Pasador de los Cilindros de Articulación ..... 97
Neumáticos ................................................ 142 Pasador del Cilindro de Alzamiento de la
Especificaciones .................................... 142 Lámina ................................................ 98
Nivel de Aceite Caja del Tandem Pasador del Cilindro de Inclinación de la
Verificación ............................................ 123 Lámina ................................................ 98
Nivel de Aceite de los Reductores Clark ... 121
Nivel de Aceite del Eje ............................... 120
153
ÍNDICE ALFABÉTICO
154
ÍNDICE ALFABÉTICO
U
Utilización de la Máquina ............................. 13
V
Válvulas del Motor ..................................... 114
Variación de la Rotación del Motor .............. 65
Velocidad del Ventilador .............................. 48
Verificación
Freno de Estacionamiento ..................... 125
Nivel de Aceite Caja del Tandem ........... 123
Verificación de la Correa del Alternador .... 130
Verificación de las Guías del Círculo ........ 131
Verificación de los Picos Inyectores .......... 114
Verificación del Aceite
Caja Redutora del Gira Círculo .............. 122
Verificación del Aviso de Marcha Atrás ....... 16
Verificación del Filtro de Aceite Hidráulico 115
Verificación del Nivel Aceite de la Transmisión
118
Viscosidad y Temperatura del Aceite ........ 103
Volante ......................................................... 38
155
ÍNDICE ALFABÉTICO
156
INSPECCIÓN POSTERIOR A LA ENTREGA
158
INSPECCIÓN POSTERIOR A LA ENTREGA
(Después de las primeras 100 horas/30 dias
de operación de la máquina nueva)
Fecha de la inspección _________________________ Lectura del horómetro __________horas
MAQUINA: Número de identificación del producto ______________________________________
PROPIETARIO: Nombre __________________________________________________
Dirección __________________________________________________
CONCESIONARIO: Nombre __________________________________________________
Dirección __________________________________________________
SISTEMA DE COMBUSTIBLE SISTEMA HIDRÁULICO
160