Manuel Estandar
Manuel Estandar
Manuel Estandar
1. OBJETIVO
Establecer los lineamentos y parámetros para un proceso sistemático de identificación de peligros,
evaluación y control de los riesgos relacionados a la Seguridad y Salud Ocupacional, asociados a trabajos
en andamios establecidos para las actividades e instalaciones de la Empresa Minera Shougang Hierro Perú
S.A.A.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como sus Empresas Contratistas Mineras
y de Actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de Producción y
Técnica de SHP.
4.2. GENERALIDADES
Los andamios que se usarán en obra (proyecto, mantenimiento, etc.), deberán ser normados y
certificados sea cual fuere su tipo.
Se deberá especificar claramente mediante rotulado visible la carga máxima que puede soportar el
andamio que va a levantarse, así como la altura máxima (número de cuerpos) a estructurar.
Los andamios se deben mantener a una distancia de 3 m. o más de los cables eléctricos (o a 1 m
si los cables son de menos de 300 voltios), a menos que se tenga la seguridad de que los cables
hayan sido desenergizados.
Los materiales y herramientas deberán ser izados al andamio mediante cuerdas. En la parte baja
del andamio deberán colocarse barreras y señalización de advertencia para evitar personal en
tránsito que pueda ser afectado por caída de herramientas o materiales.
En caso de encontrarse alguna anormalidad durante el montaje o durante el uso de los andamios
se colocará una tarjeta de color rojo en la que se lea “FUERA DE SERVICIO” hasta que sea
reparado. (Ver Anexo N° 2).
Durante todo el tiempo que se efectúen trabajos sobre andamios, los trabajadores deberán contar
su Equipo de Protección contra caídas.
En los andamios móviles se deberá contar con mecanismos de frenos en las ruedas en buenas
condiciones y activados durante su uso, con el fin de que eviten el movimiento no previsto del
andamio.
No se moverá un andamio móvil con personal o materiales sobre él.
Los andamios móviles serán trasladados por el personal necesario (como mínimo un trabajador
por cada pie de apoyo).
Las herramientas con puntas o filos cortantes deberán mantenerse en contenedores o sistemas
apropiados que sujeción para evitar su caída.
Los cuerpos del andamio deberán estructurarse con todas sus partes móviles y fijas de diseño de
fábrica, queda terminantemente prohibido trabajar con las estructuras o partes faltantes.
Está prohibido el uso de andamios apuntalados o recostados.
No se permitirá que los trabajadores circulen o trabajen sobre los andamios durante lluvias o
vientos mayores a 30 km/h.
No se permitirá que se acumulen herramientas, materiales y escombros en los andamios en
cantidades superiores a la capacidad de margen-riesgo.
Todo personal que realice trabajos en andamios, deberá contar con el certificado de suficiencia
médica para trabajos en altura.
El montaje y desmontaje de andamios es un trabajo de alto riesgo y por lo tanto quienes efectúan
esta labor deben ser personas técnicamente capacitadas.
Para el ascenso del personal a los diferentes niveles del andamio, se realizará únicamente por el
interior del andamio.
Todo andamio debe ser montado por personal entrenado y con experiencia para dicha
labor, quienes serán los responsables de asegurar su correcto armado e identificar esta con
una tarjeta de color verde que autorice su uso. Esta tarjeta identificará el nombre de la
persona responsable del montaje. (Ver Anexo N° 1).
Los andamios que se apoyen en el terreno deberán tener un elemento de distribución de
carga (planchas de madera de 2.5 cm x 30cm x30 cm) colocadas debajo de cada pie
uniformemente, de modo que puedan resistir la carga que soporta el andamio sin
asentamientos, ni deslizamientos. Los objetos inestables tales como barriles, bloques de
concreto, ladrillos, cajas no deberán usarse en la base para soportar o nivelar andamios.
En caso que el terreno no se encuentre nivelado se deberá usar un andamio de bases
ajustables, las cuales no se deberán extender en toda su longitud para evitar la
inestabilidad de la estructura.
Los andamios deberán estar arriostrados mediante crucetas o diagonales con la finalidad
de mantenerlo vertical y rígido. Las crucetas o diagonales no deberán ser utilizadas como
escaleras.
Los andamios de varios niveles se deben armar y desarmar por etapas, y cada etapa se
debe efectuar cuando esté completamente terminada la o las etapas anteriores.
Los trabajadores que efectúen el montaje y desmontaje de andamios deben contar en todo
momento con protección contra caídas.
Mientras se esté ejecutando el montaje o desmontaje de un andamio o de alguna de sus
etapas, se debe señalizar con la tarjeta ROJA y colocar en restricciones ANDAMIO NO
OPERATIVO.
La altura de las barandas de las plataformas, debe ser 1.20 m y los soportes verticales no deben
de estar separados más de 2.10 m.
Para evitar la caída de herramientas o materiales se deberá contar con roda píes, de no menos de
10 cm (4") de alto.
En caso el andamio se encuentre adyacente a una estructura fija que impida su volteo, será
suficiente dos puntos de anclaje andamio – estructura.
Si existe la posibilidad de que se caigan materiales o herramientas punzo cortantes de cualquier
tipo de un andamio, se deberá prohibir que trabajadores caminen debajo o cerca del andamio,
utilizando para ello delimitación de advertencia.
5. RESPONSABLES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Establecer, monitorear aleatoriamente y auditar el cumplimiento del presente estándar cuando sea
necesario.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
7.1. INSPECCIONES DIARIAS
Se hará una inspección visual diaria del andamio antes de iniciar sus actividades de trabajo y se
colocará en un lugar visible del andamio una tarjeta de color verde si el andamio se encuentra
operativo, roja si el andamio tiene restricciones para ser utilizado, de acuerdo a los modelos de
tarjeta descritos en los anexos N° 1 y 2.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes.
Supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
10.2 DEFINICIONES
ANDAMIO: Estructura tubular metálica, utilizada para realizar trabajos en altura por encima de
1.80 m. sobre el nivel del piso y que cumplen con los requerimientos del presente
procedimiento.
CUERPO DEL ANDAMIO: Cada sección independiente de la estructura del andamio
conformada por los elementos definidos por el fabricante del andamio.
PIE DERECHO: Elemento soportante vertical que transmite el peso del andamio al terreno.
PLATAFORMA DE TRABAJO: Superficie horizontal donde se ubica el personal a fin de realizar
el trabajo.
RODAPIÉS: Barrera ubicada en el contorno de la plataforma de trabajo para evitar la caída de
materiales y herramientas.
SOLERA: Pieza de metal ubicada entre el contacto del pie derecho con el terreno, destinada a
distribuir el peso del andamio en una superficie mayor.
TRAVESAÑO: Elemento horizontal que une dos pies derechos.
BARANDAL: pieza metálica, para evitar las caídas, ubicada entre 1.20 m. desde el piso.
11. ANEXO:
Anexo 01: Tarjeta de andamio operativo.
Anexo 02: Tarjeta de andamio inoperativo.
ANEXO N° 1
ANDAMIO ANDAMIO
OPERATIVO
OPERATIVO
Inspección diaria
Ubicación: _______________
Fecha Nombre Firma
________________________
Nombre: ________________
Firma: __________________
ANEXO N° 2
ANDAMIO ANDAMIO
NO OPERATIVO NO OPERATIVO
Ubicación: ______________
ESTE ANDAMIO NO
_______________________
DEBE SER UTILIZADO
RESTRICCIONES:
POR NINGUN MOTIVO
__________ HASTA QUE UNA
_________________________ PERSONA
_______________________ COMPETENTE
Sup. Responsable del trabajo: DEBIDAMENTE
Nombre: ________________ ACREDITADA LO
Firma: __________________ LIBERE PARA SU USO
1. OBJETIVO
Establecer los lineamentos y parámetros para un proceso sistemático de identificación de peligros,
evaluación y control de los riesgos relacionados a la Seguridad y Salud en el Ocupacional asociados en el
almacenamiento, transporte, uso y manipulación de Materiales Peligrosos, establecidos para las diferentes
actividades e instalaciones de la Empresa Minera Shougang Hierro Perú S.A.A.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como sus Empresas Contratistas Mineras
y de Actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de Producción y
Técnica de SHP.
El trabajador que manipule materiales peligrosos, debe tener en todo momento información y
conocimiento de las Hojas de Seguridad (MSDS).
El trabajador que manipule materiales peligrosos, debe utilizar el EPP de acuerdo a las
recomendaciones especificadas en las hojas MSDS y en la matriz IPERC.
El trabajador debe conocer los números de emergencia de Mina, San Nicolás y Ampliación de
Producción. (Anexo N° 01)
Todo trabajador deberá asearse después de manipular materiales peligrosos, no deberá usar
productos químicos o solventes para esta labor.
Todo trabajador debe respetar estrictamente las recomendaciones y restricciones dadas por el
fabricante para la manipulación, el transporte, almacenamiento y uso de materiales peligrosos.
Las Empresas Contratistas tendrán un listado actualizado de los materiales peligrosos
aprobados para el desarrollo de su labor.
Está terminantemente prohibido el uso de envases de bebidas para el transporte o manipulación
de materiales peligrosos.
Todo material peligroso deberá de estar debidamente identificado, rotulado y almacenado.
4.3. ETIQUETADO
Cada producto químico a utilizar en SHP deberá contar con etiqueta de descripción del producto
de fábrica.
4.4. TRANSPORTE
Se deberá usar el rombo para identificación de materiales peligrosos de la norma NFPA 704.
Utilizar placas de la DOT (etiqueta y diamante de la NFPA para identificación de un insumo
Quimico para el transporte).
Para los envases se utilizará rótulos de 100 mm de cada lado.
Para los vehículos se debe colocar letreros de 300 mm de cada lado.
Cualquier equipo o vehículo usado para el transporte de materiales peligrosos deberá ser
inspeccionado periódicamente y mantenido en buen estado de funcionamiento y disponibilidad.
Todos los conductores de vehículos que transportan materiales peligrosos deberán recibir
entrenamiento adicional al recibido a cargo de la Gerencia de Seguridad, Salud Ocupacional y
Medio Ambiente y el área encargada; en el caso de empresas contratistas por su Departamento
especializado o por el área de Seguridad de la misma que será validado por el área encargada
de SHP.
Todo vehículo que entrega o recibe productos químicos y sustancias peligrosas debe tener toda
la documentación y permisos correspondientes.
Se deberá contar con un kit anti derrames y material de respuesta a emergencias en el vehículo
utilizado para transportar materiales peligrosos (Anexo N° 02).
El traslado de insumos por tuberías, deberán realizarse pruebas la hermeticidad de las líneas
antes del proceso de transferencia.
Los procesos de descarga de insumos químicos por tuberías, el recipiente inicial deberá estar
aislado y contar con un sistema antiderrame, en el caso estar en el mar deberán usar el sistema
de barreras de protección.
4.5. ALMACENAMIENTO
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
5.7. TRABAJADOR:
Tomar conocimiento del presente estándar y aplicarlo de forma segura.
Utilizar de manera correcta los EPP al manipular materiales peligrosos.
Conocer y utilizar los materiales peligrosos de acuerdo a lo indicado en las hojas de seguridad
“MSDS” (Material Safety Data Sheet).
Participar en las capacitaciones antes de iniciar los trabajos.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
Se hará una inspección semanal de las áreas de trabajo, para el cumplimiento del D.S. N° 024-2016-
EM y su modificatoria D.S N° 023-2017-EM, y del presente estándar.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes.
Supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
10.2 DEFINICIONES:
Envase: Cualquier tipo de almacenamiento con una capacidad menor o igual a 210 litros (± 57
galones).
Hoja de Datos de Seguridad de Materiales Peligrosos: Conocida en inglés como “Material
Safety Data Sheet (MSDS)". Es la información, legible, escrita o impresa de los peligros y
demás información importante acerca del material peligroso.
Material Peligroso: Abarca a todos los materiales que representen un peligro físico o a la salud.
El número registrado CAS: Es una identificación numérica única para compuestos químicos,
polímeros, secuencias biológicas, preparados y aleaciones. Chemical Abstracts Service (CAS).
Peligro a la salud: Producto del cual se tiene evidencia significativa de causar enfermedad
aguda o crónica por exposición al mismo. Incluye: carcinógenos, tóxicos, irritantes, corrosivos,
alergénicos y cualquier agente que produzca daño a cualquier parte del cuerpo humano.
Número UN (United Nations): Es un código específico o número de serie para cada material
peligroso, asignado por la Organización de las Naciones Unidas para cada sustancia química
comercial, el cual permite identificar el producto sin importar el país del cual provenga. A través
de este número se puede identificar un material peligroso que tenga etiqueta en un idioma
diferente al español.
11. ANEXOS:
Anexo 01: Números de Emergencia de Mina y San Nicolás.
Anexo 02: Listado de principales materiales para el Kit Anti-derrame.
Anexo 03: Formato de inventario de Materiales Peligrosos.
ANEXO 01
NÚMEROS DE EMERGENCIA
ANEXO 02
1. OBJETIVO
Establecer los lineamentos y parámetros para la prevención, evitando daños al sistema auditivo de los
colaboradores, provocados por la exposición peligrosa al ruido en el lugar de trabajo, establecidos por
acorde a la normativa nacional vigente.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de Actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de
Producción y Técnica de SHP.
4.4. CONTROLES
Los controles para reducir los niveles de ruidos deben ser de Eliminación, Sustitución, Ingeniería
como opción considerando la reducción del ruido en la fuente y la reducción del ruido en la
trayectoria; luego los controles administrativos como las buenas prácticas de trabajo el cual deben
ser usados para asegurar que los trabajadores no sean expuestos a ruidos superiores al límite
permisible.
4.5. MANTENIMIENTO
Los controles de ingeniería aplicables deberán ser mantenidos en óptimas condiciones operativas.
Para lo cual el responsable del área deberá manejar un programa de mantenimiento de los
equipos instalados.
4.6. SEÑALIZACIÓN
La señalización de tipo “Obligatoriedad” se colocará en la entrada o en la periferia de áreas donde
los niveles de ruido igualan o exceden los límites permisibles (Anexo N° 1). El tipo de señalización
a emplear será la contemplada en la legislación vigente.
5. RESPONSABLES:
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
5.6. TRABAJADORES
Cumplir con el presente estándar.
Usar protección auditiva en todas las áreas que exista el riesgo de exposición a ruido.
Conservar en buen estado los equipos de protección auditiva proporcionada para los trabajos.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
Monitoreos de niveles de ruido de acuerdo al Programa de Salud Ocupacional a cargo de la Gerencia
de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente.
Examen Médico Ocupacional (Anexo N° 16: Ficha Médica Ocupacional – Historia Ocupacional del
D.S. 024-2016 E.M.)
El trabajador debe inspeccionar sus protectores auditivos de manera diaria.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes y supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
Anexos:
Anexo 1: Tabla de niveles de ruido
Anexo 2: Ficha Medica Ocupacional
ANEXO 1
ANEXO 2
EXAM EN M ÉDICO
Em pres a RETIRO
3001a 3 50 0 m más d e 4 50 1 m
M So lt er o Co nvivient e A nalf ab et o
H Á B IT OS T abac o A lc o ho l D ro gas T A LLA : P ESO: FUNCIÓN RES P IRA TORIA Abs % TEM PERA TURA
Nad a FV C °C
Po co m. k g. FEV 1
Co nclusió n ICC
CA B EZA
CUELLO NA RIZ
Sin co r r eg ir co r r eg id a
OJOS O.D O.I O.D O.I ENFERM EDA DES OCULA RES
V ISIÓN DE CERCA
V ISIÓN DE COLORES
Hz 500 1000 2000 3000 4000 6000 8000 HZ 500 1000 2000 3000 4000 6000 8000
dB (A) dB (A)
OD
OTOSCOPIA F. Resp ir at o r ia min Pr esió n ar t er ial sist émica
OI
F. Car d iaca min Sis t ó lic a mmHG
R ef lejo s Os t eo - M arc ha
t endino s o s
A bdo m en T ac t o
R ec t al
No se hizo A no r mal
Vért ic es
C am po s pulm o nares
H ilio s
C ER O 1/0 UN O D OS T R ES C UA T R O
N egat iv o
Im agen C o n N EUM OC ON IOSIS
Sin R adio gráf ic a P o s it iv o
neum o c o nio s is de
Expo s ic ió n a
P o lv o O t ro s e xá m e n e s :
_______________________
Lugar de procedencia __________________________________________________
________________________________
Firma del Trabajador
Nº Registro: ______________
Ocupación
HISTORIA OCUPACIONAL
Área de
Trabajo
________________________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
Día
Actividades de la
Mes
Empresa
Año
Altitud
Empresas
Apellidos y Nombres:
Lugar de Nacimiento:
Fecha de Inicio
Profesión:
1. OBJETIVO
Establecer los lineamentos y parámetros para un proceso sistemático de identificación de peligros,
evaluación y control de los riesgos, asociados al BLOQUEO DE ENERGIAS Y SEÑALIZACIÓN (Lock Out -
Tag Out), establecidos para la Empresa Minera Shougang Hierro Perú S.A.A.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de Actividades Conexas, que desarrollen trabajos con diferentes fuentes de energía eléctrica,
neumática, hidráulica, mecánica, química y térmica durante las actividades de construcción, montaje,
procesos de operación, mantenimiento, limpieza, ajustes, emergencias y otros, a fin de evitar accidentes de
trabajo por el accionamiento involuntario de equipos por la energía residual o el arranque involuntario de
equipos y maquinarias por parte de los trabajadores, bajo la supervisión de la Gerencia de Producción y
Técnica de SHP.
con seguridad, además de ello se efectuará la verificación de arranque con CCR y supervisor de
operaciones SHP (Prueba de energía cero).
El equipo en el cual se realice el trabajo debe bloquearse hasta que el trabajo esté terminado.
Todo trabajador que desarrolle trabajos de mantenimiento, limpieza o intervención de equipos
debe haber recibido la capacitación correspondiente al estándar de BLOQUEO Y SEÑALIZACIÓN,
por parte del supervisor del área de SHP y en caso de Empresas Contratistas por su supervisión.
Los elementos a ser utilizados en el proceso de BLOQUEO Y SEÑALIZACIÓN (Candados, pinzas,
tarjetas, cajas de bloqueo) deben ser aprobadas por SHP, sólo elementos autorizados podrán ser
utilizados.
El Titular de Actividad Minera, proporcionará las tarjetas y dispositivos de bloqueo (candados,
cuñas, cadenas, cajas de bloqueo, bloques, chapas de cierre, etc.) a su personal, estos no se
utilizarán para otros fines.
Las empresas contratistas deberán proporcionar las tarjetas de seguridad y dispositivos de
bloqueo (candados, cuñas, cadenas, bloques, chapas de cierre, etc.) a sus trabajadores.
La entrega de las tarjetas de bloqueo, la realizarán las áreas de Prevención de riesgo en
coordinación con la supervisión del área.
Los dispositivos de bloqueo deberán garantizar su resistencia para no ser retirados.
El primer bloqueo y tarjeta colocada será del supervisor que realizará el trabajo y el último en
retirarlo será el supervisor, en coordinación con todas las áreas afectadas.
Los bloqueos eléctricos estarán en los conectadores de la fuente de energía, que normalmente se
encuentran en las Subestaciones Eléctricas. Los bloqueos por pulsador o paneles/circuitos de
control no son apropiados para el bloqueo.
Bloquear/señalizar todos los dispositivos o circuitos pertinentes.
Encender nuevamente el equipo después de instalar el bloqueo para verificar que no haya energía
residual en el sistema (Prueba de energía cero).
Los bloqueos personales sólo pueden ser retirados por la persona que originalmente los instalo.
Si algún empleado olvidó retirar su candado personal o por alguna razón es necesario su retiro sin
conocimiento de este; el Supervisor del trabajo realizado es el único autorizado de retirar el
candado personal.
Cuando el trabajo ha concluido durante el turno se seguirán los siguientes pasos:
Todas las guardas y otros dispositivos de seguridad se reinstalarán.
Cada trabajador retirará su Candado de Bloqueo y Tarjeta Personal de Corte.
Se notificará al supervisor del área que el equipo está listo para operar.
El supervisor del área:
Notificará a todo el personal afectado que el equipo está listo para volver a operar.
Se asegurará que todos los empleados involucrados estén presentes.
Inspeccionará el equipo para asegurarse que nadie corra peligro debido a la nueva puesta en
servicio del equipo. Retirará el “Bloqueo” y su tarjeta personal de corte.
NOTA: Si no se va a operar el equipo en ese momento, se seguirán los procedimientos de
operación normalizados al momento del arranque.
Cuando el trabajo no se haya concluido durante el turno se seguirán los siguientes pasos:
Cada trabajador retirará su Candado de Bloqueo y Tarjeta Personal cuando el personal del
turno entrante haya colocado su candado, luego podrá retirarse.
El supervisor del área saliente se encargará que todo el personal de relevo conozca el estado
del trabajo.
coloca una tarjeta de Fuera de Servicio, debe informar al supervisor del área sobre el
problema.
La Tarjeta de Fuera de Servicio permanecerá en el equipo hasta que todas las reparaciones
hayan terminado.
El Supervisor del área de Mantenimiento será el único que podrá retirar las Tarjetas de Fuera de
Servicio después de haber concluido lo siguiente:
Realizar una verificación física para asegurarse de que el equipo está operativo.
Verificar que todas las herramientas y material sobrante hayan sido retirados del área de
trabajo.
Verificar que se haya vuelto a colocar todos los protectores y otros dispositivos de seguridad.
Verificar que todas las tarjetas personales de corte hayan sido retiradas.
Procedimiento de Aislamiento de Equipo Móvil:
Todo equipo accionado por cualquier forma de energía debe ser completamente aislado
antes de que el equipo sea intervenido.
Cada persona que realiza trabajos en el equipo deberá verificar que se hayan aislado todas
las fuentes de energía y que su Bloqueo Personal y Tarjeta Personal de Corte estén
colocados antes de empezar a trabajar en el equipo.
En el caso de equipos que están equipados con un interruptor de aislamiento:
Coloque una tarjeta Fuera de Servicio en lugar visible de la cabina del equipo.
Apague el interruptor de aislamiento.
Pruebe el equipo para asegurarse de que se haya aislado completamente.
Cada trabajador que requiere realizar trabajos deberá colocar su Tarjeta Personal de corte y
candado personal en la caja que bloquea el interruptor de aislamiento.
Pruebe el equipo para asegurarse de que se haya aislado completamente.
Para Equipos con Llave o Interruptor sin Aislamiento:
Coloque una Tarjeta Fuera de Servicio en un lugar visible de la cabina del equipo.
Desconecte un cable de la batería
Pruebe el equipo para asegurarse de que se haya aislado completamente.
Cada trabajador que requiera realizar trabajos colocará su Tarjeta y Candado Personal de
Corte en el borne del cable de la batería, fijándolo lejos de los contactos de la batería para
evitar falsos contactos y la energización del equipo.
Dado que los equipos móviles cuentan con sistemas hidráulicos y en algunos casos con
articulaciones deben tomarse precauciones adicionales para bloquearlos.
En caso de los sistemas hidráulicos debe tenerse en cuenta lo siguiente:
Para las tolvas se utilizarán pines / estrobos y soportes metálicos en los volquetes.
Para equipos articulados, como por ejemplo los cargadores frontales, se instalarán las trabas
de articulación antes de iniciar los trabajos.
Respecto a las tolvas, éstas deben ser limpiadas antes que el equipo ingrese a servicio de
mantenimiento y como medida de precaución adicional se encintará la zona de posible caída
de material.
Procedimiento de Aislamiento de Equipo en Prueba:
Cada mecánico retirará su candado y tarjeta personal del interruptor de aislamiento.
El mecánico líder retirará la bandeja de Equipo Fuera de Servicio y colocará el letrero de
Equipo en Prueba en cada una de las escaleras de acceso a la cabina del equipo
asegurándolas con un candado.
Sólo el mecánico debidamente autorizado para operar el equipo, colocará su Tarjeta
Personal en el Equipo en Prueba.
Toda prueba será coordinada primero con el mecánico líder, el cual la autorizará y coordinará
con el personal que se encuentre realizando trabajos en el equipo.
En caso que durante la prueba sea necesario que alguno de los mecánicos que participan en
la prueba deban subir y bajar del equipo, se retirará el letrero de una de las escaleras y se lo
colocará en la parte frontal del equipo.
En caso el equipo recupere su operatividad, el mecánico líder coordinará lo siguiente:
Retiro de la tarjeta personal de equipo en prueba y letreros.
Verificar retiro de equipos, herramientas y personal antes de mover el equipo.
Retirará la Tarjeta Fuera de Servicio del timón.
En caso el equipo no se da operativo, el supervisor del área coordinará lo siguiente:
Se mantendrá la tarjeta Fuera de Servicio en el timón del equipo.
Retiro de la tarjeta personal de equipo en prueba y letreros.
Se repondrán los candados y tarjetas personales para reiniciar los trabajos.
Si la válvula no es una válvula de purga, la tubería aguas abajo de la válvula requerirá una
abertura o cierre después de asegurarse de que la manguera está despresurizada.
Si se trabaja en una tubería que involucra válvulas de compuerta de cuchilla accionadas
neumáticamente u operadas manualmente, donde las válvulas tienen que bloquearse en
posición de cierre para detener el paso del fluido, se debe utilizar barras de contención u otro
dispositivo de bloqueo mecánico para evitar cualquier movimiento de la cuchilla.
El efecto de la gravedad sobre cargas suspendidas se debe tomar en cuenta. El simple bloqueo
de un motor de accionamiento de una faja transportadora inclinada no es suficiente. Cualquier
carga que quede en la faja transportadora, podría generar el movimiento de la misma. Por lo
tanto, se requerirá bloquear el equipo además del bloqueo eléctrico.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
Se dará cumplimiento al presente estándar y todas las verificaciones requeridas en el mismo.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes.
Supervisión.
Trabajadores.
Empresas Contratistas.
10.2 DEFINICIONES
AISLAMIENTO: Demarcación de un área de trabajo o protección de un equipo para evitar el
contacto de personas con cualquier fuente de energía.
BLOQUEO: Es el uso de un dispositivo para controlar la liberación de cualquier tipo de energía.
BLOQUEO PERSONAL: Candado de clave única de uso personal para el cual sólo hay una
llave. Cuando este candado es instalado con una tarjeta personal, la llave debe estar bajo
exclusivo control del empleado que colocó el candado.
DISPOSITIVO DE BLOQUEO: Dispositivo mecánico que es usado para mantener el
aislamiento de energía en una condición segura e impedir su operación (ejemplos: tenaza,
cadena, etc.).
11. ANEXOS:
ANEXO N° 01: Tarjeta personal de bloqueo.
ANEXO N° 01-A: Tarjeta personal de bloqueo para empresas contratistas
ANEXO N° 02: PETAR de trabajos eléctricos.
ANEXO N° 03: Tarjeta de fuera de servicio.
ANEXO N° 01
TARJETAS PERSONALES DE CORTE
PELIGRO
NO CONECTAR
Personal Autorizado
¡NO RETIRAR ESTA TARJETA!
SI NO SE RESPETAN ESTAS ORDENES SE
TOMARAN MEDIDAS DISCIPLINARIAS
NOMBRE:
FICHA / DNI:
¡PELIGRO!
GERENCIA:
ÁREA:
ANEXO N° 1-A
TARJETAS PERSONALES DE CORTE PARA EMPRESAS CONTRATISTAS
PELIGRO
FICHA / DNI:
¡PELIGRO!
EMPRESA:
ÁREA:
ANEXO N° 02
PETAR TRABAJOS ELÉCTRICOS
ANEXO 18 - PERMISO ESCRITO PARA TRABAJO DE ALTO RIESGO (PETAR) - TRABAJOS ELECTRICOS QUINTA EDICIÓN
REQUIERE LA INSTA LA CIÓN DE LA S P UESTA S A TIERRA / A TERRIZA M IENTO DE CIRCUITOS REQUIERE LA P RESENCIA DEL GUA RDIA ELÉCTRICO
REQUIERE UTILIZA R EL DETECTOR DE PROX IM IDA D PA RA V ERIFICA R A USENCIA DE TENSIÓN REQUIERE INFORM A R DE LOS RIESGOS A LOS EJECUTORES DEL TRA B A JO
6 - ¿Se han bloqueado los aparatos de corte / seccionamiento-se han colocado las tarjetas y candados ? -BLOQUEAR Y SEÑALIZAR
7 - ¿Se ha verif icado la ausencia de tensión? -VERIFICAR
8 - ¿Se ha ef ectuado la PUESTA A TIERRA Y EN CORTOCIRCUITO en todos los puntos por donde pudiera llegar tensión?
14 - ¿Se requiere de tarimas aisladas o planchas de material dieléctrico para evitar contactos con elementos de tensión no aislados?
16 - ¿Si el trabajo involucra a otros sectores, éstos f ueron notif icados? ¿hubo una reunión previa?
17 - ¿Ha sido debidamente instruído el personal en relación a los riesgos del trabajo?
18 - ¿Es necesaria la presencia continua del Responsable de Seguridad e Higiene en este trabajo?
Supervisor Responsable del trabajo de alto riesgo Ing. Supervisor Responsable del trabajo de alto Jefe o Superintendente del Area donde
SHP riesgo SHP se realiza el trabajo SHP
ANEXO N° 03
TARJETAS FUERA DE SERVICIO
NOTA: La empresa contratista deberá colocar su logo en lugar del logo Shougang Hierro Perú S.A.A.
1. OBJETIVO
Establecer los lineamentos y parámetros para un proceso sistemático de identificación de peligros,
evaluación y control de los riesgos relacionados a la Seguridad y Salud Ocupacional, asociados a trabajos
en escaleras fijas y portátiles, establecidos en las actividades e instalaciones de la Empresa Minera
Shougang Hierro Perú S.A.A.
2. ALCANCE
El presente estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas
Contratistas Mineras y de Actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia
de Producción y Técnica de SHP.
4.2. GENERALIDADES
Los trabajadores deben inspeccionar visualmente todas las escaleras, portátiles o fijas, antes de
ser utilizadas.
Todo trabajo que requiera el uso de una escalera portátil (lineal o de tijera), por niveles
superiores a la superficie, son considerados como trabajo en altura, si excede de 1.80 m. en la
unidad minera y 1.50 m parar trabajos en la Instalación Portuaria, se debe cumplir con lo
indicado en el estándar GPTst012 “Estándar de seguridad para trabajos en altura”.
Para realizar trabajos en altura o en distintos niveles a partir de uno punto ochenta metros (1.80
m) se usará un sistema de prevención y detención de caídas, tales como: anclaje, línea de
anclaje, línea de vida y arnés de seguridad y, contar con certificado de suficiencia médica anual,
el mismo que debe descartar todas las enfermedades neurológicas y/o metabólicas que
produzcan alteración de la conciencia súbita, déficit estructural o funcional de miembros
superiores e inferiores, obesidad, trastornos del equilibrio, alcoholismo y enfermedades
psiquiátricas.
Las escaleras deben mantenerse libres de aceite, grasa u otro elemento que favorezca el
deslizamiento del mismo y del usuario.
El área inmediatamente adyacente a la zona inferior y superior de la escalera debe mantenerse
libre de cualquier tipo de obstrucciones.
Cuando se realicen trabajos cerca de instalaciones eléctricas abiertas, se usaran solo escaleras
de fibra de vidrio, por su característica aislante, no conductoras de electricidad (dieléctrico),
descartándose las escaleras de aluminio son conductores eléctricos.
Al subir o bajar una escalera se debe:
Permanecer dando el frente a la escalera.
No tener nada en las manos para poder sujetarse bien de los pasamanos o largueros
laterales con ambas manos, excepto en el caso de escaleras fijas dentro de edificios, en el
que se puedan llevar cosas, pero que no obstruyan la visibilidad o dificulten dos manos y
un pie o una mano y dos pies en contacto con la escalera.
Está prohibido subir o bajar peldaños de dos en dos.
Cuando exista dudas acerca de la seguridad o integridad de la escalera fija, se colocará una
restricción para su uso y se informará a la supervisión del área para su mantenimiento.
Las escaleras deben colocarse de manera tal que su punto de apoyo en la base debe alejarse de
la superficie de apoyo una distancia máxima de ¼ de su longitud útil.
Cuando se utilice una escalera para acceder de un nivel a otro, el extremo superior debe
sobresalir 1.00 m de altura desde el punto de apoyo de la escalera, a menos que exista una
estructura de esta altura en el nivel superior que permita sujetarse a la persona que asciende.
Se debe evitar el trabajo sobre los tres últimos peldaños de una escalera recta.
En escaleras de tijera no se permitirá trabajar en el último peldaño ni pasar de un lado a otro por
la parte superior.
Las escaleras de mano rectas de varias secciones serán utilizadas con el número de peldaños
de intersección recomendados por el fabricante según su extensión nominal. La sección superior
no se usará por separado.
En lugares transitados, pasadizos o puertas se debe colocar barreras y señalizar el área para
evitar que la escalera sea golpeada.
La altura máxima a cubrir con una escalera portátil, no excederá de 5 m, deberán contar con
bases estables y antideslizante en la base de los largueros o, en caso de ruedas, con frenos
adecuados.
Se deberá desplazar la escalera para alcanzar puntos distantes, no inclinarse exageradamente
(no saliéndose de la vertical del larguero más de medio cuerpo).
Las escaleras portátiles no están destinadas para constituir superficies de trabajo sino que
solamente sirven de acceso.
Está prohibido el uso de escaleras portátiles de construcción improvisada.
No se permite el desmontaje de escaleras plegables para ser utilizadas como escaleras
individuales.
POSICIONAMIENTO DE UNA
ESCALERA PORTÁTIL
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
Gestiona los recursos humanos y logísticos para el cumplimiento del presente estándar.
Asegurarse que las Empresas Contratistas administradas por su Superintendencia General del área,
cumplan con el presente estándar, aplicar las acciones correctivas que correspondan según el
contrato suscrito con la Empresa Contratista.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
Se hará una inspección visual diaria de la escalera antes de iniciar sus actividades de trabajo, de
acuerdo al Anexo N° 01.
Semestralmente se inspeccionara las escaleras portátiles y fijas, de acuerdo al Anexo N° 02.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes.
Supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
10.2 DEFINICIONES
ESCALERA FIJA: Estructura de carácter permanente utilizada para el tránsito de personal de
un nivel a otro.
ESCALERA PORTÁTIL: Estructura utilizada para el tránsito temporal de personal de un nivel a
otro y que puede ser transportada en forma manual.
ESCALERA PORTÁTIL TIPO PLATAFORMA: Estructura portátil que cuenta con barandas a
ambos lados de los escalones y una plataforma con barandas para que se posicione el
trabajador.
ESCALERA VERTICAL: Son escaleras que para su uso deben ser colocadas en forma vertical
(hasta un ángulo de 75°) o deben estar instaladas en forma fija a una estructura (a 90° con
respecto a la horizontal).
11. ANEXO:
ANEXO N° 01: Hoja de inspección pre-uso de escaleras portátiles
ANEXO N° 02: Registro de inspección semestral de escaleras fijas y portátiles.
ANEXO N° 03: Estándar estructural para fabricación de escaleras fijas.
ANEXO N° 01
HOJA DE INSPECCIÓN PRE-USO DE ESCALERAS PORTÁTILES
ANEXO N° 02
REGISTRO DE INSPECCIÓN SEMESTRAL DE ESCALERAS FIJAS Y PORTÁTILES
ANEXO N° 03
ESTÁNDAR ESTRUCTURAL PARA FABRICACIÓN DE ESCALERAS FIJAS
1. OBJETIVO
Establecer los lineamentos y parámetros, para un proceso sistemático de identificación de peligros,
evaluación y control de los riesgos relacionados a la Seguridad y Salud Ocupacional asociados a trabajos
de excavaciones, establecido para las actividades e instalaciones de la Empresa Minera Shougang Hierro
Perú S.A.A.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de Actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de
Producción y Técnica de SHP.
Toda excavación de 1.50 m. o más de profundidad debe contar con un sistema de protección en
las paredes o caras para prevenir posibles fallas de taludes y caída de material.
Si la excavación tiene menos de 1.50 m. debe evaluarse la necesidad de sostenimiento o
conformación del talud según el tipo de terreno.
Se debe presentar un Procedimiento de Trabajo en el que se planificaran adecuadamente los
métodos de excavación, diseño del sistema de protección, proximidad de edificaciones y
características de sus cimentaciones y otros, el cual debe estar elaborado por un Ingeniero Civil
Colegiado, quien será el responsable de diseñar y emitir un documento, plano o diagrama firmado
con las recomendaciones necesarias para evitar un derrumbe.
Si se considera necesario se podrá modificar el Procedimiento de Trabajo, bajo responsabilidad de
un Ingeniero Civil Colegiado, siempre y cuando mantenga el criterio estructural del diseño del
proyecto.
No está permitido entrar a la excavación hasta que esté implementada la referida protección.
Todo el personal que vaya a realizar excavaciones debe recibir una capacitación específica sobre
el presente estándar.
En los momentos de nivelación y compactación del terreno, el equipo de colocación del material
del relleno, trabajará a una distancia no menor de 20 m. de la zona que se esté nivelando o
compactando.
En el caso se necesitará el tránsito o estacionamiento de vehículos y/o equipos móviles cerca al
borde de la excavación, deberá ser a una distancia no menor de 03 m. del borde o igual a la
profundidad de excavación. Si se desea un área de parqueo cerca se deberá colocar un muro de
seguridad, cuya altura será igual a los ¾ de la altura del neumático del equipo de mayor tamaño
que circule por la zona.
Se debe mantener al personal a una distancia mínima de 1.5 veces la longitud del brazo extendido
de la retroexcavadora o excavadora en operación de modo que se elimine el riesgo que el
personal sea impactado durante el movimiento de los equipos.
El material producto de la excavación u otro material acopiado en la superficie, debe quedar como
mínimo a una distancia del borde igual a la mitad de la profundidad de la excavación. En caso de
suelos muy inestables, la distancia de acopio será mayor o igual a la profundidad de la excavación.
Si existen evidencias de posibilidad de derrumbes o señales de falla en los sistemas preventivos,
atmósferas peligrosas o cualquier condición insegura, las precauciones necesarias serán tomadas
antes de continuar el trabajo en la excavación.
Así mismo si se produce una rotura de sistemas instalados, hundimientos o condiciones de riesgo
no prevista, se suspenderá inmediatamente las actividades y se comunicara al Supervisor
inmediato para proceder de acuerdo al Plan de Contingencia y Respuesta ante Emergencias de
SHP.
Las vías públicas de circulación deben estar libres de material excavado u otro objeto que
constituye un obstáculo.
Se debe rellenar las excavaciones tan pronto sea posible.
Al concluir las actividades, el área de trabajo debe quedar limpio, ordenado, sin residuos sólidos,
industriales o domésticos, siendo el Supervisor de la excavación responsable de hacer cumplir el
Estándar Orden y Limpieza de código GPT-ST010.
Durante las interrupciones del trabajo de excavación masiva, el operador del equipo de excavación
hará una inspección visual en torno al equipo para detectar la existencia de condiciones de riesgo.
Se debe ubicar vigías, de ser necesario y previa evaluación, para regular el tránsito de los
vehículos y equipos móviles.
Así mismo se debe colocar letreros alertando sobre los riesgos: "CUIDADO EXCAVACIÓN";
"PELIGRO NO SE ACERQUE"; “ÁREA DE TRABAJO – SOLO PERSONAL AUTORIZADO,
HOMBRES TRABAJANDO”.
En caso se utilicen escaleras estas deben sobresalir de la superficie del terreno 1.0 m. y estar
aseguradas para evitar su ingreso, salida y desplazamiento, de acuerdo al estándar GPT-ST005
Para el Uso de Escaleras.
Si se opta por proporcionar rampas, deberán ser diseñadas por una persona competente.
En excavaciones menores a 1.5 m. las rampas deberán tener una pendiente de 34° (1 vertical: 1.5
horizontal) y podrán consistir en peldaños cavados en el suelo, con un ancho mínimo de 60 cm.
Estos deberán mantenerse siempre en buenas condiciones.
Cuando hubiera personal trabajando en excavaciones circulares o rectangulares definidas como
espacios confinados se le deberá proporcionar un medio seguro de entrada y salida.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
5.6. TRABAJADOR:
Cumplir con los requerimientos establecidos en el presente estándar.
Inspeccionar el área de trabajo para asegurarse que no existen peligros inminentes que afecten su
seguridad o salud.
Realizar la identificación de peligros, evaluación y control de riesgos (IPERC Continuo).
Notificar inmediatamente a su supervisor sobre los cambios que hayan ocurrido durante la ejecución
de los trabajos.
Informar a su supervisor inmediato y tomar medidas correctivas inmediatas ante peligros de
seguridad y salud observados en el área de trabajo.
Contar con el PETAR en excavación, antes de dar inicio al trabajo.
Utilizar correctamente y conservar en buen estado el EPP proporcionado para los trabajos.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
Se hará una inspección visual diaria de las excavaciones antes de iniciar sus actividades de trabajo.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes.
Supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
11. ANEXO:
ANEXO N° 01: Modelos de entibado
ANEXO N° 02: Modelos para diseño de taludes
ANEXO N° 03: PETAR de excavaciones
ANEXO N° 01
MODELO DE ENTIBADOS
Nota: Considerar Anexo I.3 Tablas-Requisitos mínimos de la madera según tipo de suelo de la Norma G-0.50
Nota: Considerar las demás tablas del apéndice D de la OSHA-29CFR Parte 1926, Subparte P-
Excavaciones
Anexo N° 02
MODELOS PARA EL DISEÑO DE TALUDES
Hora de Final
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos y parámetros para un proceso sistemático de identificación de peligros,
evaluación y control de los riesgos asociados al almacenamiento, transporte y uso de gases comprimidos;
establecidos para la Empresa Minera Shougang Hierro Perú S.A.A.
2. ALCANCE
El presente estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas
Contratistas Mineras y de Actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia
de Producción y Técnica de SHP.
Mantener los cilindros en posición vertical (válvula hacia arriba), durante el transporte.
Los cilindros nunca deben izarse o sujetarse de las válvulas.
Para transportar manualmente se les puede trasladar inclinándolos ligeramente respecto de la
vertical y haciéndolos rotar por su parte inferior, sin embargo, si el desplazamiento implica más
de 10 m. debe utilizarse una carretilla de mano para cilindros
En caso se requiera transportarlos en vehículos, estos deben contar con dispositivos diseñados
para asegurar una adecuada sujeción.
Nunca transporte cilindros en baúles de vehículos, compartimientos cerrados, cabinas de
camiones o en compartimientos de pasajeros.
No se debe utilizar electroimanes, estrobos, cadenas o similares para izarlos o trasladarlos.
Para izar los cilindros utilizar carretillas de mano para cilindros o canastillas, a las cuales se
sujetarán los cilindros.
Nunca arrastre los cilindros ni los ruede por el suelo.
No manipule los cilindros con manos, guantes o ropa grasienta.
Está prohibido mirar en el interior del extremo de la herramienta de aire comprimido por
donde sale el aire.
No se deberá dejar mangueras de aire en pasillos, ya que puedan ser dañadas si se pisan
o ser causa de tropiezos.
Está prohibido usar el aire comprimido para quitar el polvo o suciedad de la ropa o del
cuerpo
No se deberá conectar nunca una máquina neumática a una fuente de suministro de
oxígeno; existe peligro de explosión.
No se deberá exceder la presión de aire determinada para incrementar el rendimiento de la
herramienta.
4.5. COMPRESORES
No se deberán poner las manos, dedos u otras partes del cuerpo cerca de las partes del
compresor en movimiento.
No se deberá usar el compresor sin que todas las protecciones estén perfectamente montadas
en su propio lugar.
Cuando el compresor no es utilizado deberá ser guardado en un local seco y protegido de los
agentes atmosféricos.
No se deberá usar el compresor en presencia de líquidos inflamables o gas, puesto que, el
compresor puede provocar chispas durante su funcionamiento.
No se deberá usar el compresor si éste está defectuoso.
Si el compresor trabaja emitiendo ruidos extraños, con vibraciones excesivas, o presentase
defectos, se deberá desconectar inmediatamente y se verificará su funcionamiento.
No se deberán tocar los tubos, el motor ni las partes calientes del compresor, podrían provocar
serias quemaduras.
4.6. MANTENIMIENTO
Se deberán prever revisiones de mantenimiento y engrase de este tipo de máquinas. No se
permitirá el uso de herramientas neumáticas en malas condiciones.
En cuanto a los conductos de aire comprimido, se debe controlar regularmente el estado de las
tuberías y sustituir las que estén defectuosas.
Los empalmes en las tuberías deben fijarse mediante abrazaderas apropiadas. No se sujetarán
con alambre.
4.7. CAPACITACIÓN
Todo el personal que trabaja con aire comprimido será capacitado con inducción específica en el
área de trabajo de acuerdo al ANEXO N° 5 del D.S. N° 024-2016-E.M., para llevar a cabo su
trabajo de manera segura.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
Se hará una inspección visual de los cilindros con gases comprimidos antes de iniciar sus actividades
de trabajo, a cargo de los trabajadores y supervisión del área.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes.
Supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
10.2 DEFINICIONES
AIRE COMPRIMIDO: El aire comprimido es una mezcla de gases que se obtiene a partir de
una máquina llamada compresor, que toma aire del exterior a presión atmosférica y lo
comprime aumentando su presión.
CARRETILLA DE MANO PARA CILINDRO: Carretilla especialmente diseñada que se ajusta a
la configuración del cilindro y que sirve para transportarlo de manera segura.
CILINDRO: Es un contenedor portátil cilíndrico que se usa para transportar y almacenar gases
comprimidos.
GASES: Elementos y compuestos que a presión y temperatura ambiente permanecen en
estado gaseoso. La baja densidad característica de los gases hace que una pequeña cantidad
de gas ocupe un gran volumen, por lo cual se hace indispensable someterlos a altas presiones
y/o bajas temperaturas para reducir su volumen para efectos de transporte y almacenamiento.
GASES COMPRIMIDOS: Son aquellos que cuando están contenidos en un recipiente cerrado,
tienen una presión absoluta mayor a la presión atmosférica.
GAS COMBURENTE: Aquel que por sus características no es inflamable ni combustible, pero
que ayuda a la combustión de las sustancias si encuentra los otros dos elementos para que se
produzca un incendio (fuego y combustible). Ejemplo: oxígeno (O2).
GAS CORROSIVO: Aquel que por su acción química causa lesiones graves a los tejidos vivos
o daños a los materiales con que entra en contacto. Ejemplo: cloro (Cl2).
GAS CRIOGÉNICO: Aquel que puede mantenerse en estado líquido, a bajas temperaturas.
Ejemplo: oxígeno (O2), nitrógeno (N2), helio (He).
GAS INERTE: Gas que desplaza el oxígeno de un cuarto o ambiente cerrado. Fugas o
escapes de gas del cilindro pueden causar mareo o asfixia, sin advertirlo, a las personas que
ingresen al ambiente cerrado. Ejemplo: helio (He), dióxido de carbono (CO2), argón (Ar),
nitrógeno (N2).
GASES INFLAMABLES: Son los que causan incendios y explosiones en presencia de una
chispa. Ejemplo: hidrógeno (H2), acetileno, propano.
GAS LICUADO: Aquel que se licua, en su mayor parte, a temperatura y presión común entre
1.75 kg/cm2 y 176 kg/cm2. Ejemplo: propano.
HERRAMIENTA NEUMÁTICA: Herramienta que funciona con aire comprimido.
1. OBJETIVO
Establecer los lineamentos y parámetros para un proceso sistemático de identificación de peligros,
evaluación y control de los riesgos relacionados a la Seguridad y Salud Ocupacional asociados a trabajos
con Grúas y Trabajos de Izajes críticos, establecidos para las actividades e instalaciones de la Empresa
Minera Shougang Hierro Perú S.A.A.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de Actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de
Producción y Técnica de SHP.
Nunca abandone la cabina de una grúa con el motor encendido o una carga suspendida.
La construcción, operación y mantenimiento de todos los equipos y accesorios deben estar de
acuerdo a las normas técnicas establecidas por los fabricantes.
Los frenos de las grúas deben mantenerse en perfecto estado de operación.
Los equipos de izaje deben contar con un número de identificación claramente pintado.
Los accesorios de Izaje deben mantenerse limpios y almacenados en lugares adecuados, de
manera tal que no estén en contacto con el suelo.
Evite que los cables se enrosquen en curvas muy agudas o que sean doblados.
Cuando se utilicen eslingas con ganchos amarrados alrededor de una carga, asegúrese que el
cable jale hacia adentro y no hacia afuera del gancho.
Se deberá inspeccionar visualmente el área de trabajo buscando peligros potenciales antes de
mover la grúa.
Levante la carga gradualmente para prevenir un súbito estirón del cable y las eslingas.
Cualquier trabajo con movimientos de carga en altura, debe señalizarse en los niveles inferiores
con avisos o barreras advirtiendo la probabilidad de caídas de objetos.
Toda grúa móvil debe estar dotada de un dispositivo de sonido que avise su traslado o giro.
Mantenga sus manos en los controles. Así podrá parar en caso de emergencia.
Los operadores no deberán usar los controles de límite para parar el alzado bajo condiciones
normales de operación. Ese es exclusivamente un accesorio de seguridad.
Mantenga las cadenas, cables y cuerdas libres de nudos, dobladuras y ensortijados. Los cables
con dobladuras y ensortijados deben ser reemplazados.
Un cable de acero no será utilizado si tiene cortadas más de cinco (5) hebras en total o más de
tres (3) hebras en un solo torón o si el número de hilos rotos en un tramo de 2 metros excede el
diez por ciento (10%) de la cantidad total de hilos.
Debe haber siempre al menos tres vueltas de cable en el tambor o malacate todo el tiempo.
Cada estabilizador deberá estar a la vista del operador o del rigger durante su extensión o
fijación.
Toda grúa deberá contar con un extintor de al menos 5 Kg. tipo ABC, el operador deberá
cerciorarse de que el mismo tenga la carga correcta y el precinto de seguridad. El supervisor se
asegurará que los operadores tengan el conocimiento en el uso de los extintores.
Se guardaran distancias seguras para líneas de alta tensión de acuerdo a lo indicado en la
legislación aplicable e indicaciones técnicas del Código Nacional de Electricidad.
Antes del desplazamiento de grúas por debajo de líneas de alta tensión la ruta deberá ser
verificada previamente por el supervisor para evitar el contacto con cualquier parte de la grúa.
No utilice una grúa para jalar o desplazar horizontalmente una carga, ya que este equipo está
diseñado para izar cargas.
Sólo se deben usar maquinas, equipos y elementos en buen estado de operación.
Si se van a realizar maniobras cerca de postes eléctricos, se deben evaluar los riesgos
correspondientes con personal especializado en base a aspectos técnicos indicados en el
Código Nacional de Electricidad.
Toda carga debe ser controlada con cuerdas guía o vientos. No se deberá agarrar la carga con
las manos. La carga antes de ser suspendida debe estar amarrada a una cuerda guía para evitar
su balanceo.
La carga antes de izarse debe estar debidamente ajustada a las maniobras (eslingas, anillos,
grilletes) de izaje.
Cuando se realice un levantamiento, la superficie sobre la cual opera la grúa deberá ser estable
y firme. La grúa no deberá tener más de 1 grado de inclinación.
Los cables deberán estar en buenas condiciones. Cuando se trate de líneas múltiples, las líneas
no deberán estar enrolladas una sobre otras.
No se debe manejar carga sobre la cabina de la grúa.
El gancho deberá estar colocado sobre el centro de gravedad de la carga, de manera de evitar
que esta actúe como un péndulo cuando se dé el levantamiento.
La grúa sin carga deberá viajar con la pluma a baja altura y alineada con la dirección del
movimiento.
Cuando una grúa está en movimiento con carga, se deberá asignar una persona para dirigir la
posición de la carga y la pluma; la ruta; la velocidad y los movimientos. Para controlar el
movimiento de la carga se deberá utilizar una línea de seguridad (viento), excepto cuando el uso
de la misma constituya un peligro.
Utilice la bocina para advertir a otros de su presencia, especialmente cuando circule con carga.
Siempre que se traslade una grúa esta deberá ser escoltada por un vehículo ligero.
El Supervisor, el operador de la grúa, el rigger y los trabajadores que van a realizar las
actividades en el radio de acción de la grúa se reunirán previamente a la maniobra para revisar
el procedimiento, comunicar los trabajos a realizar. En esta reunión debe establecerse y
explicarse claramente lo siguiente:
La Responsabilidad del operador de la grúa
La Responsabilidad del rigger
La Responsabilidad del supervisor
La Responsabilidad de cada trabajador
La responsabilidad de los ayudantes a cargo de los vientos guías.
Métodos y puntos de anclaje de protección contra caídas
Cuando dos o más grúas se usan para subir una carga, una persona designada será
responsable de la operación. Dicha persona deberá analizar la operación y dar
instrucciones a todo el personal que participe en la operación.
Nunca arrastre las eslingas, cadenas, ganchos o estrobos por el suelo.
Nunca permita la presencia de alguien bajo la carga suspendida o que se mueva la carga sobre
personas. Asegúrese que las personas están fuera del área de influencia de la grúa antes de
mover la carga.
Prohibido la sujeción e izaje de carga con las líneas de cable enredadas o cruzadas.
En ningún caso se deberá utilizar las grúas para arrastrar o liberar (desatorar) cargas.
Ninguna persona debe viajar sobre la carga o en el gancho.
Nunca desconecte los dispositivos de seguridad, si los hubiera, para ir más allá de los límites.
Nunca opere una grúa con los switches de seguridad en mal estado y/o con deficiencias.
No opere una grúa si el cable está incorrectamente enrollado en el tambor.
Nunca cargue una grúa más allá de su capacidad. Utilice el diagrama de cargas. Los operadores
deben conocer el peso de su carga y los límites de la grúa.
Los pasajeros no están permitidos en ningún lugar de la grúa. Los operadores no permitirán que
nadie monte sobre los ganchos o sobre las cargas.
Toque claxon si hay personal cerca para alertarlo.
Las eslingas y cables deben ser inspeccionados antes de cada uso por el encargado de estrobar
la carga. Si están defectuosas deben cortarse y eliminarse inmediatamente asegurándose que
nadie vuelva a usarlas.
El estrobador se asegurará que no haya materiales, herramientas u otros sobre la carga a ser
izada.
No se operará ninguna grúa o equipo de izaje cuyo gancho no cuente con pasador de seguridad.
Las cargas de más de 04 metros de largo, como tubos o similares, se levantaran con eslingas de
doble pierna, para un mejor balance.
En todo gancho se debe marcar 03 puntos equidistantes a fin de medir la deformación producto
de su uso, la cual jamás deberá exceder el 15% de las longitudes originales.
Los ganchos no deberán pintarse a fin de detectar fisuras y mucho menos soldarse.
Si se necesita utilizar más de una grúa para maniobras conjuntas, planifique adecuadamente su
trabajo con personal calificado.
Ningún izaje debe realizarse cuando la velocidad del viento superen a los indicados en el manual
de cada equipo.
El radio de oscilación del contrapeso deberá ser acordonado (en color rojo) para prohibir el
acceso a los trabajadores.
Los trabajos en desarrollo o por ejecutar serán suspendidos inmediatamente de observar
presencia de fuga de aceite proveniente del sistema hidráulico del equipo.
Las grúas que levantan personas deben estar equipadas con lo siguiente :
Un indicador de ángulo de la pluma con los puntos de referencia altos y bajos y alarmas
audibles y visuales. Estos deben ser legibles desde el asiento del operador.
Un medio para que el operador determine la longitud de la pluma de la grúa desde su
posición de operación para grúas de pluma telescópica.
Un dispositivo de bloqueo anti-tube block con advertencia audible/visual que accione y
cierre los controles de mando y funciones de la grúa cuando se active.
Nunca use una grúa con el indicador digital de carga en amarillo o rojo ya que podría
generar de manera inmediata la fatiga y caída violenta de la pluma junto con la carga.
El elevador de pluma y línea de carga contarán con un dispositivo eléctrico de tal modo se
apliquen los frenos automáticamente cuando el control este en posición neutral.
Un medio para que el operador esté seguro de que la grúa está nivelada.
Un medio para que el operador bloquee el mecanismo giratorio en cualquier posición de
rotación.
Un sistema de comunicación por radio o teléfono para comunicación de voz entre el
operador de la grúa y el personal en la plataforma (canal interno).
Línea de carga de caída libre: Si la grúa está equipada con línea de carga de caída libre, se
tomarán todas las precauciones para garantizar que esté totalmente deshabilitada cuando
se esté usando la plataforma para izaje de personal.
Los operadores usarán sus cinturones de seguridad cuando operen una grúa.
Use un cuadrador para posicionar la grúa.
Manténgase a distancia segura de obstáculos, peligros subterráneos, peligros eléctricos,
depresiones en el terreno, zanjas, huecos grandes y otras condiciones peligrosas.
Mantenga tres (3) metros de espacio libre sobre obstáculos.
Una vez levantados los gatos hidráulicos deberá verificarse que las ruedas no toquen el piso, si
esto sucede; la capacidad de la grúa se reduce a sobre ruedas.
Antes de levantar cualquier carga:
Verifique la capacidad de la grúa.
Verifique el peso de la carga.
Verifique las eslingas o estrobos para asegurarse que son de suficiente tamaño y están en
buenas condiciones.
Verifique la capacidad de soporte del terreno y la estabilidad del mismo bajo la grúa. En
caso necesario use planchas de madera cuya área sea 3 veces el área del plato de la gata
y con un espesor de 8 pulg.
Nivele la grúa dentro de un plano de 1% de pendiente máxima.
Todos los gatos hidráulicos deben bajarse antes de realizar un izaje.
El viento será considerado como elemento adverso, por lo que se hará uso una manga de viento.
4.5. MONTACARGAS
Todo montacargas será inspeccionado por el operador antes de operar el equipo.
Está terminantemente prohibido subirse sobre las uñas del montacargas o colocarse bajo su
proyección.
Toda carga que no cuente con una base apropiada para trasladarse con el montacargas deberá
ser asegurada previamente.
No se usará el castillo del montacargas como un sistema de levante o soporte.
Prohibido el transporte de personas en la cabina del operador.
4.8. OPERADORES
Los operadores de equipos vehículos o maquinarias dentro de las instalaciones de SHP deberán
cumplir con lo establecido en el Reglamento Interno de Transporte SHP.
Todo operador y rigger de equipo de izaje debe estar equipado con la siguiente indumentaria de
seguridad:
Casco.
Guantes.
Lentes de seguridad.
Zapatos de seguridad.
Tapones de Oído.
Chaleco reflectante
Ropa de Trabajo.
Los operadores de las grúas sólo obedecerán las órdenes de un solo rigger. En casos de
emergencia, la señal de parada puede ser dada por cualquier persona y deberá ser obedecida
inmediatamente.
Se utilizará el sistema de señales ANSI para movimiento de grúas.
Una duda en la interpretación de una señal debe tomarse como una señal de parada.
Nunca mover una carga a menos que la señal haya sido claramente vista y entendida.
Antes de realizar un Izaje Crítico, el operador será responsable de planificar los procedimientos a
seguir y los documentará en un plan de izado, el mismo que deberá incluir:
La carga que se levantará, su peso, dimensiones y si contiene algún tipo de material
peligroso
La grúa o las grúas que se utilizarán, el radio y largo de la pluma al inicio y al final del
levante indicando los cuadrantes de operación de la grúa. Posición inicial y final de la grúa
con respecto a la carga. De esta manera se asegurará que la grúa no es sobrecargada en
ningún momento del levante.
Condición del terreno
La descripción de los aparejos con sus respectivas capacidades que se utilizarán para el
levante.
El operador no deberá incurrir en práctica alguna que distraiga su atención mientras está
operando la grúa.
El operador se abstendrá de utilizar el celular durante la operación del equipo. Esto incluye el
detener una operación para contestar el celular.
Se deberán observar los límites de velocidad establecidos para el área.
Un operador que esté física o mentalmente incapacitado, no deberá operar el equipo.
Si el equipo tiene algún letrero de advertencia de “PELIGRO NO OPERAR”, el mismo no deberá
ser operado para labores hasta que la persona quien puso el letrero, o por una persona
autorizada por el Dpto. de SSO, la retire. Se exceptúa cuando el equipo es operado por los
operadores y/o mecánicos calificados durante su reparación.
El operador no abandonará los controles mientras que la carga esté suspendida.
Si la carga debe permanecer suspendida por un período considerable de tiempo, el operador
deberá evitar que el tambor gire en la dirección del descenso, activando el freno. Los frenos de
izado de la pluma se fijarán, y se aplicará el seguro mecánico, si aplica.
El operador probará los frenos cada vez que manipule una carga crítica, subiéndola unas
cuantas pulgadas y aplicando los frenos.
Antes de dejar la grúa sin atender, el operador deberá:
Bajar al suelo cualquier carga, canasta, imán de izado, u otro dispositivo.
Desactivar el embrague maestro.
Fijar los dispositivos de viaje, de oscilación o giro, los frenos de la pluma, u otros.
Colocar los controles en la posición apagada o neutral.
Aplicar los frenos correspondientes para evitar cualquier movimiento o marcha accidental.
Detener el motor.
4.10. AVERIAS
Deberá aplicarse lo siguiente si una grúa llegase a convertirse en inoperativa.
Si la avería ocurriese en una carretera, accionar las luces de advertencia de peligro y dejar
las luces de parqueo encendidas.
Si está a oscuras:
Virar las ruedas frontales hacia el lado de la carretera, aplicar el freno de parqueo, y
trabar las ruedas.
Disponer la reparación /retiro del vehículo lo más pronto posible; y
Colocar las señales de peligro a 50 metros en frente y detrás del vehículo colocar
conos.
Los cables de izado de las grúas se mantendrán perpendicular en todo momento. Esto es
absolutamente crítico para evitar que una grúa hale a la otra, sacándola de capacidad.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
5.5. SUPERVISIÓN:
Verificar el cumplimiento del presente estándar, así mismo que cuenten con los permisos requeridos
para realización de los trabajos.
Revisar los permisos de izajes e IPERC continuo dando cumplimiento a las medidas preventivas
contempladas en el IPERC continuo.
Verificar que los operadores de equipos de izaje estén certificados y autorizados para la operación
de equipos.
Asegurar que el personal conozca y cumpla el presente estándar, deberá asegurar los trabajadores
verifiquen las condiciones sea o no su área de trabajo antes de poner un equipo en movimiento.
5.6. OPERADORES:
Inspeccionar el equipo asignado al inicio de cada jornada de trabajo, registrando la inspección en
una hoja de verificación.
Operar la grúa respetando la tabla de capacidad del equipo y la velocidad establecida para el área
de operación.
5.7. TRABAJADORES
No ingresar, ni cruzar por las áreas donde se realicen labores de Izaje.
Cumplir con las responsabilidades asignadas en la reunión previa.
Cumplir el presente estándar de trabajo.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
Los elementos de izaje serán inspeccionados semestralmente utilizando el formato, el siguiente
indicador de código de color será adherido:
MES COLOR
Enero Febrero Marzo ROJO
Abril Mayo Junio BLANCO
Julio Agosto Setiembre VERDE
Octubre Noviembre Diciembre AZUL
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes.
Supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
10.1 DEFINICIONES
EQUIPOS DE IZAJE: Son todos los equipos utilizados con el propósito de izar, jalar o sostener
cargas, tales como:
11. ANEXOS:
ANEXO N° 01: Inspección Pre-uso de montacargas.
ANEXO N° 02: Inspección Pre-uso de Grúa móvil.
ANEXO N° 03: PETAR de izaje.
ANEXO N° 04: Código de señales para grúas móviles.
ANEXO N° 05: Código de señales para puente grúa.
ANEXO N° 06: Código de señales para montacargas.
ANEXO N° 07: Tabla de carga de estrobo de acero y tabla de cargas de eslinga y grilletes.
ANEXO N° 01
Registro de inspección de Montacargas
HOROMETRO
A INICIO:
FIN: B INICIO:
FIN: C INICIO:
FIN:
OPERADOR
FIRMA Y FICHA
ESTADO
SISTEMA Y COMPONENTES OBSERVACIONES
BIEN MAL
1. CABINA DEL OPERADOR
1.1 LUCES DE CABINA Y TABLERO
1.2 BOCINA Y ALARMA DE RETROCESO
1.3 ASIENTO Y CINTURÓN DE SEGURIDAD
1.4 PUERTAS, PARABRISAS, ESPEJOS
1.5 BOMBA LIMPIAPARABRISAS Y PLUMILLAS
1.6 PETS Y 02 CONOS DE SEGURIDAD
1.7 TACOS DE SEGURIDAD
1.8 PERTIGA Y CIRCULINA
1.9 BOTON SEGURIDAD SITEMA HIDRAULICO
2.SISTEMA CONTRA INCENDIOS
2.1 EXTINTORES PQS
3. LUCES
3.1 DELANTERAS Y POSTERIORES
3.2 RETROCESO Y ALARMA
3.3 NEBLINEROS Y PARQUEO
4. NIVELES / FUGAS
4.1 ACEITE HIDRAULICO
4.2 ACEITE DE TRANSMISIÓN
4.3 ACEITE DIFERENCIAL
4.4 ACEITE DIRECCIÓN
4.5 COMBUSTIBLE
4.6 AGUA Y REFRIGERANTE
5. LLANTAS / FUGAS
6. DIRECCIÓN Y FRENOS
6.1 FRENO DE SERVICIO
6.1 FRENO DE PARQUEO
6.2 DIRECCIÓN
7. PIN DE REMOLQUE
8. CADENA DE IZAJE
9. UÑAS
10. PALANCA O SWITCH DE CAMBIOS
11. PISTONES DE IZAR Y LATERAL
12. BLINDAJE (PELDAÑOS, BARANDAS, ETC.)
ANEXO N° 02
Registro de inspección de Grúas móviles.
MANTENIMIENTO
MINA INSPECCIÓN PRE-USO GRÚAS MOVILES
HOROMETRO
OPERADOR
A INICIO:
FIN B INICIO:
FIN C INICIO:
FIN
FIRMA Y
FICHA
ESTADO
SISTEMA Y COMPONENTES OBSERVACIONES
BIEN MAL
1. CABINA DEL OPERADOR
1.1 ESCALERAS Y PASAMANOS
1.2 ALARMA DE RETROCESO Y BOCINA
1.3 ASIENTO Y CINTURÓN DE SEGURIDAD
1.4 VIDRIOS (FRONTAL, TECHO, LATERAL) Y LIMPIAPARABRISAS
1.5 FRENOS DE SERVICIO
1.6 FRENOS DE PARQUEO O EMERGENCIA
1.7 DIRECCIÓN / TERMINALES
1.8 PEDALES Y MANDOS MANUALES EN BUEN ESTADO
2. LUCES INTERIORES Y EXTERIORES
2.1 FRONTALES DE SERVICIO (ALTAS Y BAJAS)
2.2 TRASERAS DE TRABAJO
2.3 DIRECCIONALES DELANTERAS DE PARQUEO / GIRO
2.4 DIRECCIONALES TRASERAS DE PARQUEO / GIRO
2.5 DE STOP Y SEÑAL TRASERA
3. LLANTAS
4. INDICADORES
4.1 PRESIÓN HIDRAÚLICA
4.2 TRANSMISIÓN
4.3 REFRIGERANTE
4.4 TACOMETRO
4.5 INDICADOR DE ANGULO
4.6 PASADOR FRENO CABINA-TORNAMESA
4.7 COMBUSTIBLE
4.8 ESTADO DE MANGUERAS
4.9 FUGAS DE ACEITE
9. EXTINTORES
10. CONOS Y TACOS DE SEGURIDAD
SI NO
CONSIDERA QUE EL EQUIPO ESTA EN CONDICIONES SEGURAS DE OPERAR
ANEXO N° 03
PETAR para trabajos de izaje
SHOUGANG HIERRO PERÚ S.A.A. CODIGO: FGS-10
ANEXO 18 - PERMISO ESCRITO PARA TRABAJO DE ALTO RIESGO (PETAR) - IZAJES SEGUNDA EDICIÓN
ÁREA: LUGAR: FECHA
/ /
No. DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO:
Hora de Inicio
Hora de Final
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
EQUIPO DE PROTECCIÓN REQUERIDO (Coloque "SÍ" o "NO" en cada casilla)
CASCO PROTECTOR VISUAL RESPIRADOR C/ GASES, POLVO
MAMELUCO ARNÉS DE SEGURIDAD PROTECTOR DE OÍDOS
GUANTES DE JEBE CORREA PARA LAMPARA OTROS:
BOTAS DE JEBE MORRAL DE LONA ………………………………………………………..
PRECAUCIONES GENERALES SI NO N/A
1 .¿Se ha verificado la capacidad de soporte del terreno y la estabilidad del mismo bajo la grúa?
2. ¿Se ha realizado la Inspección de Pre-Uso de las Grúas (condiciones operativas)?
3. ¿Se tiene la tabla de ángulos de izaje en un lugar adecuado y visible para el operador?
4. ¿Se han inspeccionado los accesorios (Estrobos, Eslingas, Alarma, Cables, Cadenas, Gancho, Seguro del Gancho)?
5. ¿Se cuenta con interruptores límites de seguridad, para traslado y levante?
6. ¿El contacto de las eslingas con la carga y accesorios es mínima?
7. ¿Se cuenta con operador de grúa certificado y autorizado para la maniobra de izaje?
8. ¿Se cuenta con Rigger(Guía) certificado y autorizado para la maniobra de izaje?
9. ¿El equipo de izaje y accesorios tienen claramente indicada su capacidad máxima ?
10. ¿La carga a izar tiene un peso menor al 80% de la capacidad de carga de la grúa?
11. ¿Se ha realizado la inspección previa del área de trabajo?
12. ¿Se ha protegido el cableado ubicado debajo del área de trabajo?
13. ¿La manera en que esta sujetada la carga es la correcta?
14. ¿La carga esta amarrada por una cuerda guía que evite su balanceo?
15. ¿Se tiene tres vueltas de cable en el tambor(Troler), con el gancho en el suelo?
16. ¿Se encuentra el sensor / switch de asercamiento del gancho, operativo?
17. ¿se encuentra el freno de seguridad / bloqueo, operativo?
PRECAUCIONES PARA GRUAS RODANTE
19. ¿Es necesario colocar placas(de madera) de apoyo en cada gata?
20. ¿Se ha colocado tacos en las llantas?
21. ¿La grúa esta nivelada ?
22. ¿ Se ha señalizado el radio máximo donde se moverá la carga con cinta amarilla de advertencia?
23. ¿Existen líneas eléctricas aéreas?
24. ¿se ha verificado que la distancia a equipos y cables energizados permita realizar la tarea?
25. ¿Se ha explicado al personal los peligros y riesgos específicos del Izaje Crítico?
26. ¿Permiten la velocidad y dirección del viento, condiciones atmosféricas, que el trabajo se haga con seguridad?
27. ¿Los gatos hidráulicos están bajados y las ruedas no tocan el suelo?
PRECAUCIONES PARA GRUAS PUENTE
28. ¿La cabina asegura la protección del operador?
29. ¿La botonera se encuentra en buenas condiciones?
30. ¿La alarma se encuentra operativa (Luces y sonidos)?
31. ¿En la superficie inferior se a señalizado los movimientos de traslación de la grúa, subir-bajar, en correspondencia a la
32. ¿Hay riesgo de electrocución del operador en la botonera de control?
PROCEDIMIENTO:
Supervisor Responsable del trabajo de alto Ing. Supervisor Responsable del trabajo de Jefe o Superintendente del Area donde se realiza el
riesgo SHP alto riesgo SHP trabajo SHP
ANEXO N° 04
Código de Señales Estándar para Grúas Móviles
ANEXO N° 5
Código de Señales Estándar para Puente Grúa
ANEXO N° 06
Código de Señales Estándar para Montacargas
DESPLAZAMIENTO
ANEXO N° 07 - A
Tabla de capacidad de estrobos de acero.
ANEXO N° 07 - A
Tabla de capacidad de eslinga y grilletes.
1. OBJETIVO
Establecer los lineamentos y parámetros para un proceso sistemático de identificación de peligros,
evaluación y control de los riesgos relacionados a la Seguridad y Salud Ocupacional asociados a con
guardas y dispositivos de seguridad, establecidos para las actividades e instalaciones de la Empresa
Minera Shougang Hierro Perú S.A.A.
2. ALCANCE
Este procedimiento aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas
Contratistas Mineras y de Actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia
de Producción y Técnica de SHP.
aislar el acceso al equipo y realizar el ATS sobre como operar equipos sin las guardas de
seguridad, el cual deberá ser aprobado por la supervisión del área.
Las guardas y protecciones mecánicas deberán ser inspeccionadas periódicamente.
La guarda o resguardo deberán ser pintados en color amarillo.
Las guardas para bandas deberán cubrir ambos lados y preferentemente de malla, esto para
mejor actuación ante incendios.
Las guardas deberán estar construidas de material resistente a impactos razonablemente fuertes
de acuerdo a la operación del equipo, esta característica impedirá que el material se doble
fácilmente.
Las protecciones y guardas permanentes deberán diseñarse para ajustarse firmemente y su
remoción requerirá herramientas adecuadas. Las protecciones que no estén ajustadas
firmemente al equipo, deberán ser bloqueadas para prevenir su operación sin protección.
Las protecciones mecánicas y las guardas deberán estar diseñadas con puntos para ser izados
con equipos y evitar sobre esfuerzo de los trabajadores.
No deberán practicarse orificios en ninguna protección mecánica para facilitar su lubricación o
ajuste. Los conductos de lubricación se extenderán de ser necesario, o en última instancia se
rediseñarán dichas protecciones.
Deben ser mantenidas de color amarillo, limpiadas para facilitar su ubicación.
El fabricante de la maquinaria y/o equipo deberá proporcionar y mantener en todo momento
guardas de protección y dispositivos de seguridad de modo que suministren siempre una
protección adecuada al trabajador.
En todas las partes, donde exista riesgo de atrapamiento de la maquinaria, se deberán
proporcionar guardas de protección y dispositivos de seguridad como vallas, barreras, etc.
Siempre que sea posible, la guarda deberá formar parte de la máquina, es decir contemplada
desde el diseño. Estas guardas no deberán suponer un peligro en sí mismos.
Todas las bandas, cadenas, engranajes, flechas, cuchillas y demás partes en movimiento,
deberán estar debidamente resguardadas, sin importar la altura a la que se encuentren.
Las guardas de protección deberán estar diseñadas de modo que impidan que los trabajadores
tengan contacto con las partes giratorias de las máquinas; pero no deberán provocar
incomodidad o molestia al trabajador.
Las guardas de protección deberán estar integradas a la máquina para evitar que sean retiradas
por los trabajadores durante su uso, y deberán durar lo suficiente para resistir condiciones
extremas.
Las guardas de protección deberán garantizar una protección adecuada frente a situaciones
operativas imprevistas.
Las guardas de protección deberán estar lo más cerca posible de la pieza que protege, de modo
que sea posible acercarse con seguridad a los controles de la máquina los puntos de lubricación
u otras funciones que requieran mantenimiento regular.
Evitar afectar el normal funcionamiento del equipo o maquinaria.
Evitar afectar el ancho de los pasadizos.
Todas las guardas deberán permanecer en su posición siempre que la máquina esté en uso o
movimiento. Está prohibido el retiro de guardas de protección de máquinas y equipos en
movimiento.
Únicamente se deberá retirar una guarda cuando la máquina está en reposo y deberá hacerlo
una persona autorizada una vez que se hayan aislado las fuentes de energía, y se deberá
reponer antes del arranque de la máquina.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
5.6. TRABAJADOR:
Utilizar las máquinas y equipos de acuerdo a las indicaciones del fabricante.
Inspeccionar las máquinas y/o equipos antes de usarlos para verificar que se encuentren en buenas
condiciones y que éstas mantengan sus respectivas guardas de seguridad y dispositivos de
protección.
Notificar inmediatamente a su supervisor si observara que alguna máquina o equipo se encuentra
sin el debido resguardo.
Adquirir máquinas y equipos de marcas reconocidas y que éstas cuenten con sus respectivas
guardas de seguridad.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes.
Supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
una herramienta para su retiro. Las guardas fijas son más seguras que otros tipos de guardas
debido a que son más difíciles de retirar.
GUARDAS ENVOLVENTES: Son guardas que previenen el acceso a las zonas peligrosas
por todos sus lados. Usualmente las guardas envolventes son fijas, pero si frecuentemente
se requiere acceder, se puede crear sectores de acceso utilizando enclavamientos
apropiados.
GUARDAS EN TÚNEL: Pueden ser fijas o con enclavamientos. Sus aberturas deben ser lo
más pequeñas posibles para evitar el acceso.
GUARDAS PERIMETRALES: Están compuestas por cercas fijas con una o más puertas de
acceso con enclavamientos. El espacio entre la máquina y la cerca debe ser lo más pequeño
posible para evitar que las puertas se cierren con personal adentro.
GUARDAS MÓVILES: Son guardas que se pueden mover, pero se mantienen aferradas a la
máquina a través de bisagras y soportes.
11. ANEXOS
ANEXO N° 01: Guarda estándar para protección lateral de fajas transportadora.
ANEXO N° 02: Registros de inspección equipos de movimiento.
ANEXO N° 01
GUARDA ESTÁNDAR PARA PROTECCIÓN LATERAL DE FAJAS TRANSPORTADORA.
ANEXO N° 02
REGISTROS DE INSPECCIÓN EQUIPOS DE MOVIMIENTO.
OPERACIONES
MINA REPORTE DE INSPECCIÓN SUPERVISOR PLANTA N° 1
SUPERVISOR: FECHA: HORA:
ESTADO
SISTEMA Y COMPONENTES OBSERVACIONES
BIEN MAL
1. CASETA DE CONTROL
2. TOLVA DE DESCARGA
3. ALIMENTADOR
4. CHANCADORA PRIMARIA
5. FAJA C1M (011-008)
6. CHANCADORA SECUNDARIA
7. FAJA C2M (011-011)
8. FAJA C7M (011-013) Y APILADOR
9. FAJA C8M (011-015) Y APILADOR
INSPECCIÓN DE MATERIALES/HERRAMIENTAS
OPERACIONES
MINA REPORTE DE INSPECCIÓN SUPERVISOR PLANTA N° 2
SUPERVISOR: FECHA: HORA:
ESTADO
SISTEMA Y COMPONENTES OBSERVACIONES
BIEN MAL
1. CASETA DE CONTROL
2. CHANCADORA PRIMARIA
3. CUARTO DE COMPENSACIÓN
4. ALIMENTADOR NORTE
5. ALIMENTADOR SUR
6. CHANCADORA SECUNDARIA NORTE
7. CHANCADORA SECUNDARIA SUR
8. FAJA 3008 (011-112)
9. FAJA 3009 (011-114)
9. FAJA 3011 (011-116) Y APILADOR
10. SISTEMA DE FAJAS DRY-COOBING
11. DRY COBBING, MAGNETOS
12. TOLVA DRY-COBBING
13. GRÚA PUENTE
INSPECCIÓN DE MATERIALES/HERRAMIENTAS
CASA: HOROMETRO
OPERADOR: FIRMA:
FICHA: FECHA:
C.C.: TURNO:
MARCA CON UN ASPA (X) EL ESTADO DEL SISTEMA CONVEYOR
BIEN MAL OBSERVACIONES
1. MOTORES
2. REDUCTORES
3. COOPLINGS
4. CHUMACERAS
5. FAJAS
6. LIMPIAFAJAS
7. MANDILES
8. POLINES
9. POLEAS
10. BASES ALINEADORAS
11. ESTRUCTURAS, VIGAS
12. ESCALERAS, BARANDAS,
PASADIZOS.
13. CHUTE, CANASTILLA
14. SWITCH, TILT SWITCH
15. SISTEMA DE FRENOS
16. CABLE DE EMERGENCI A Y CABLE
ELÉCTRI CO (CASA 7B - STACKER)
17. GRÚA PUENTE
18. MITIGACION DE POLVO
ADEMAS PARA CASA 1, 2, 3 Y 4
BIEN MAL OBSERVACIONES
19. COMPRESORAS
19.1 Nivel Aceite
19.2 Nivel Aire
HORA
20. 1° PURGADO DE AIRE
21. 2° PURGADO DE AIRE
LA COMPRESORA SIEMPRE DEBE TRABAJAR EN AUTOMATICO.
ACCESORIOS DE SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE
BIEN MAL OBSERVACIONES
22. EXTINTORES
23. ILUMINACIÓN
24. ESCOBA Y TRAPOS
25. RASQUETA Y LAMPA
26. CARRETILLA
27. TELEFONO
28. BAÑO
29. 04 CILINDROS DE MANEJO DE
RESIDUOS (Órganico, Plástico, Papel
- Cartón y No Reaprovechables.
COMUNICACIÓN TELEFONICA CON CASA N° 1 - MASTER
HORA OBSERVACIONES
30. PRIMERA
31. SEGUNDA
32. TERCERA
33. CUARTA
OBSERVACIONES ADICIONALES DEL OPERADOR Y/O SUPERVISOR V°B° Y FICHA
SUPERVISOR PAS / IBM
OPERADOR: FIRMA:
FICHA: FECHA:
C.C.: TURNO:
MARCA CON UN ASPA (X) EL ESTADO DEL SISTEMA CONVEYOR
BIEN MAL OBSERVACIONES
1. MOTORES
2. CHUMACERAS
3. FAJAS
4. LIMPIAFAJAS
5. POLINES Y POLEAS
6. BASES ALINEADORAS
7. ESTRUCTURAS, VIGAS
8. ESCALERAS, BARANDAS.
9. CHUTE, CANASTILLA
10. SISTEMA DE FRENOS
11. CABLE DE EMERGENCI A Y CABLE
ELÉCTRI CO
TOLVA DE ALMACENAMIENTO DE NITRATO
BIEN MAL OBSERVACIONES
12. BASE DE ESTRUCTURA
13. ESTRUCTURA DE TOLVA
14. PISO DE PLATAFORMA DE DESCARGA
15. PALANCA DE DESCARGA
16. COMPUERTA DE DESCARGA
17. TAPAS DE CARGA DE TOLVAS
18. PISO DE PLATAFORMA DE DESCARGA
TOLVA DE CARGUÍO
BIEN MAL OBSERVACIONES
19. MARIPOSA DE DESMENUSADO DE NITRATO
20. CANASTILLA DE TOLVA DE CARGUIO
21. FAJAS DE POLEA DE MARIPOSA
22. PISO
23. ESCALERAS Y BARANDAS
SILOS DE EMULSIÓN
BIEN MAL OBSERVACIONES
24. ESTRUCTURA
25. BASE DE LA ESTRUCTURA
26. ESCALERAS Y PROTECTOR
27. CANASTILLAS DE PROTECCIÓN
28. MANGA DE DESCARGA
29. MANGUERA DE CARGA
30. TUBO DE CARGA
31. LLAVE DE CARGA
32. LLAVE DE DESCARGA
ACCESORIOS DE SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE
BIEN MAL OBSERVACIONES
33. EXTINTORES
34. ESCOBA Y TRAPOS
35. RASQUETA Y LAMPA
36. CARRETILLA
37. RADIO DOBLE VIA
OBSERVACIONES ADICIONALES DEL OPERADOR Y/O SUPERVISOR V°B° Y FICHA
SUPERVISOR PAS / IBM
1. OBJETIVO
Establecer los lineamentos y parámetros para establecer las normas básicas de actuación para mantener
las áreas de trabajo ordenado, limpio y conseguir así un ambiente de trabajo agradable, eficiente y seguro,
establecidos para las actividades e instalaciones de la Empresa Minera Shougang Hierro Perú S.A.A.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de Actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de
Producción y Técnica de SHP.
Asignar un sitio para cada cosa y colocar cada cosa siempre en su lugar.
Se clasificaran los residuos en contenedores adecuados.
Se delimitaran las zonas y se señalizara el acopio de materiales.
Todos los lugares de trabajo, incluyendo oficinas, áreas de comedores, baños, sanitarios y
vestidores deben mantenerse aseados y ordenados, estos deberán ser limpiados como
mínimo una vez al día.
Las mesas de trabajo estarán ocupadas solamente por material y herramientas requeridas
para ese trabajo.
No dejar los envases de aerosol sobre mesas de fabricación o de trabajo.
Se deberán limpiar las herramientas y las áreas de trabajo según como progrese el trabajo.
Una vez finalizada la tarea que se está desarrollando se deberá dejar el área limpia y
ordenada.
Se debe conservar el orden de los materiales y equipos; en todo momento.
En trabajos de soldadura no se botarán “colillas” al piso estas deberán ser depositados en
depósitos de color amarillo /habilitados para este propósito.
Las astillas, clavos y orillas filosas. Se removerán o protegerán para eliminar la posibilidad de
una lesión.
Los conductores de soldadura eléctrica, cables, alambres cordones, mangueras y otros
sistemas temporales se mantendrán en una posición elevada, o protegidos de manera que
permitan el desplazamiento caminando sin riesgo de caída.
Los desechos generados durante la ejecución del trabajo (trozos de madera, recortes
metálicos etc.) deberán ser almacenados en lugares destinados con este propósito y
removidos del área inmediata de terminado el trabajo.
La virutas serán removidas periódicamente de las maquinas que las generen con la ayuda de
brochas y escobillas, jamás directamente con las manos, estas no deberán acumularse en
los talleres deberán recolectarse y desecharse con prontitud.
Todas las áreas de trabajo donde se puedan generar humo, polvo, vapores u olores
desagradables deberán estar bien ventiladas; ya sea por ventilación natural, o mecánica si es
un área cerrada. Cuando amerite se deberá realizar una evaluación de las condiciones
ambientales de las áreas para determinar los niveles de sustancias nocivas o molestas en el
aire.
No se deberán acumular restos de solventes, trapos aceitosos, líquidos inflamables o
recipientes que los hayan contenido sustancias peligrosas en el áreas de trabajo, se
dispondrán cumpliendo lo dispuesto por el Dpto. Medio Ambiente SHP.
Los pisos deben mantenerse secos y sin grasa (o cualquier sustancia resbalosa). Cuando el
trabajo sea húmedo, se deben tener drenajes o pisos elevados, que ayuden a una buena
canalización y eviten superficies resbalosas.
Se deberá establecer medios para contener los derrames de materiales. En caso se presente
un derrame éste deberá limpiarse inmediatamente por personas capacitadas para el manejo
del material; y será desechado adecuadamente. (Consulte con las hojas de datos de
seguridad (MSDS) para las instrucciones acerca del manejo adecuado.
Se deberán colocar contenedores de residuos adecuados y estratégicamente ubicados en
coordinación con el Dpto. Medio Ambiente SHP.
Se proporcionarán contenedores para la segregación de residuos y/o desperdicios. Los
contenedores que se pretendan utilizar para contener desperdicios combustibles, inflamables
o tóxicos se construirán de material adecuado y estarán equipados con tapa. Los
contenedores se desocuparán a intervalos periódicos y frecuentes en centros de acopio
establecidos por SHP.
Sólo se considerará el trabajo terminado cuando después de realizado, todos los materiales y
herramientas sean retirados, limpiados y dispuestos adecuadamente así como también las
instalaciones sean limpiadas y revisadas.
Está terminantemente prohibido:
Usar materiales combustibles y/o tetracloruro de carbono, para fines de limpieza.
Arrojar basura al suelo.
Consumir alimentos y/o bebidas en áreas que no estén destinadas para tal fin.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
5.5. SUPERVISIÓN
Verificar la ejecución y cumplimiento del presente estándar.
5.6. TRABAJADORES:
Utilizar correctamente y conservar en buen estado el EPP proporcionado para dicha labor y cumplir
en todo momento con el presente procedimiento.
Mantener ordenada y limpia el área de trabajo.
Cumplir con las Normas Básicas de Orden y Limpieza establecidas en el presente estándar.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
La inspección del área de trabajo para el cumplimiento del presente estándar se realizará de manera
permanente por parte de la Gerencia de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente,
Superintendencias, Supervisión de SHP, Trabajadores, Empresas Contratistas y sus trabajadores.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes.
Supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
10.2 DEFINICIONES
LIMPIEZA: Conjunto de normas, técnicas y servicios profesionales que mejoran las condiciones
higiénicas de las áreas de trabajo para prevenir efectos adversos a la salud de los trabajadores.
EQUIPO: Cualquier máquina, aparato, instrumento o instalación utilizado en el trabajo.
ORDEN: Es el conjunto de actividades conducentes a mantener las áreas de trabajo de forma
ordenada y limpias con la finalidad primordial de eliminar o minimizar condiciones inseguras o
insalubres que se traduzcan en factores de riesgo.
NORMA: Regla que debe ser respetada y que permite ajustar ciertas conductas o actividades.
RESIDUO: cualquier sustancia, desecho, objeto, etc., del que su poseedor se desprenda o tenga
la intención u obligación de desprenderse.
1. OBJETIVO
Establecer los lineamentos para un proceso sistemático de identificación continúa de los peligros y
evaluación y control de los riesgos relacionados a la Seguridad y Salud Ocupacional, asociados a trabajos
en caliente en las actividades e instalaciones de la Empresa Minera Shougang Hierro Perú S.A.A.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de
Producción y Técnica de SHP.
El Vigía de Fuego será capacitado y contará con extintor tipo PQS de no menos de 20 lbs.,
operativo e inspeccionado, el cual se colocara a 02 metros como mínimo de los trabajos y en un
punto igual al sentido de la dirección del viento.
El Vigía de Fuego verificara el área de trabajo luego de haber concluido el trabajo en caliente,
este procederá a cerrar el PETAR dando con esta etapa por concluido el trabajo en caliente.
Con el objetivo de controlar los riesgos potenciales de incendio o explosión en el área alrededor
de los trabajos en caliente, se protegerá con elementos resistentes al fuego (biombos o mantas
ignífugas).
Todo trabajo en caliente al aire libre debe suspenderse si se dan condiciones de lluvia; sin
embargo, puede continuarse si se cuenta con cobertores y ventilación adecuada.
El equipo de protección personal (EPP) de uso obligatorio para trabajos en caliente (soldadura,
esmerilado) es el siguiente:
Casco de seguridad.
Mascara de soldar, con filtros de vidrios adecuados en el visor y en la careta se deberá
colocar una luna de policarbonato transparente con el estándar ANSI Z87, que proteja el
rostro del trabajador.
Careta de esmerilar normada por ANSI, para trabajos de esmerilado.
Lentes de seguridad tipo googles.
Ropa de protección de cuero cromado (casaca/pantalón o mandil, gorra, escarpines y
guantes de caña larga).
Zapatos de seguridad.
Respirador con filtros para humos metálicos.
Protección auditiva adecuada.
Guantes adecuados al trabajo a realizar.
Escarpines de cuero para el calzado para los trabajos de soldadura y oxicorte.
Mangas de cuero para trabajos de oxicorte y soldadura.
El EPP anteriormente mencionado debe ser utilizado tanto para el soldador o esmerilador como
para su ayudante en caso lo tenga.
Debe verificarse que la ropa no esté impregnada y contaminada con gasolina, petróleo, grasas,
aceites u otros materiales combustibles o inflamables.
No debe introducirse la basta del pantalón, dentro de la caña de los zapatos de seguridad.
Los bolsillos y puños deben quedar cerrados para evitar alojar chispas o escorias calientes.
Asimismo no debe mantenerse en los bolsillos material inflamable o combustible.
Si los trabajos en caliente se realizan en altura o en un espacio confinado, se debe dar
cumplimiento al respectivo estándar para trabajos en altura y espacio confinado.
Antes de realizar un trabajo en caliente en tanques, cisternas, recipientes o tuberías que hayan
contenido combustibles o líquidos inflamables debe verificarse que se encuentren vacíos,
purgados, ventilados y lavados adecuadamente.
Para evitar la exposición del personal a la llama del arco, chispas, fuego, pedazos de metal
caliente u otros materiales inflamables, combustibles o similares, se dispondrá obligatoriamente
el uso de pantallas protectoras o biombos.
En la actividad de oxicorte, el punto donde se genera las llamas, debe estar ubicado como
mínimo a 12 metros de los tanques de Acetileno y Oxígeno.
El equipo de oxicorte debe contar con válvulas anti-retorno de llama en las dos líneas tanto en la
salida de las válvulas de los cilindros como en la entrada de las válvulas de la caña de soldar.
Los elementos accesorios como tenazas, cables, uniones deben estar en perfectas condiciones
operativas, debiendo inspeccionarse las uniones o acoples con agua y jabón a fin de detectar
fugas.
Las mangueras del equipo de oxicorte deben estar aseguradas a sus conexiones por presión y
con abrazaderas además deben ser del mismo color del cilindro al cual está conectada.
En lo referente a los cilindros debe cumplirse lo estipulado en el Estándar GPTst007 “Estándar
de Seguridad para Gases Comprimidos de SHP”.
Los cilindros del equipo oxicorte, deberán contar con un carrito porta-botellas para un fácil
desplazamiento en trabajos fuera del taller donde se realiza soldadura.
Los cilindros deben estar aseguradas y contar con su protector de válvula.
Las máquinas soldadoras deberán contar con su respectiva línea a tierra.
Las áreas de soldadura de arco eléctrico deben encontrarse aisladas visualmente del resto del
ambiente de trabajo (biombos y/o mantas ignifugas).
Se proveerá de ventilación adecuada. Durante los trabajos en ambientes cerrados como talleres,
se dispondrá de sistemas de ventilación adecuados.
La protección auditiva es obligatoria al realizar trabajos en caliente.
Todos los trabajadores involucrados en los trabajos en caliente incluyendo la supervisión debe
estar entrenado en “Prevención y Control Incendios”, “Plan de Preparación y Respuesta para
Emergencias” y otros entrenamientos que sean necesarios por los riesgos existentes en el
trabajo, por ejemplo: Trabajos en Altura, Espacios Confinados y Sistema de Bloqueo de
Seguridad (Lock out / Tag out).
Colocar el formato de Autorización para Trabajos en Caliente (PETAR) en un lugar visible del
área de trabajo.
Cualquier trabajo en caliente se detendrá, si las condiciones bajo las que se registró el PETAR
hayan cambiado. Se reiniciará el trabajo cuando se hayan restablecido las condiciones de
seguridad y se cuente con un nuevo PETAR para Trabajos en Caliente.
El equipo o herramienta a utilizarse se deberá inspeccionar antes de ser utilizada.
Cuando se realice un trabajo en caliente a distinto a nivel deberán eliminarse y señalizarse los
niveles inferiores y retirar el material inflamable ubicado debajo del trabajo, como alternativa
deberá contenerse las partículas incandescentes para evitar que cargue a los niveles inferiores.
Culminado el trabajo el vigía del trabajo del trabajo en caliente deberá, permanecer en la zona
como máximo 01 hora, donde verificara la ausencia de algún material caliente que puede o
genere un amago de incendio.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Asegurar cumplimiento del presente estándar.
5.5. SUPERVISIÓN
Verificar el cumplimiento del presente estándar, y asimismo que cuenten con los permisos
requeridos para realización de los trabajos (PETAR).
Revisar el PETAR de trabajos en caliente, verificando que se dé cumplimiento a las medidas
preventivas contempladas.
Permitir y facilitar al personal las mejores condiciones de seguridad, para realizar las actividades
relacionadas al presente estándar.
5.6. TRABAJADORES:
Inspeccionar el área de trabajo en caliente antes y después de los trabajos y asegurarse que su
área de trabajo se encuentre libre de riesgos de incendio (acumulación de materiales inflamables y/o
combustibles).
Retirar fuera de un radio de 10 metros cualquier riesgo potencial de incendio o explosión.
Deberán asegurarse contar y conocer la localización de los equipos contra incendios y como
utilizarlos, y asimismo de los equipos de primeros auxilios, radios y teléfonos para casos de
emergencia.
Inspeccionar sus equipos antes de iniciar los trabajos en caliente y notificar a su supervisor de algún
desperfecto encontrado.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
La inspección del área de trabajo para el cumplimiento del presente estándar se realizará de manera
permanente por parte de la Gerencia de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente,
Superintendencias, Supervisión de SHP, Trabajadores, Empresas Contratistas y sus trabajadores.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes.
Supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
9. REVISIÓN Y MEJORAMIENTO CONTINUO.
Este estándar será revisado como mínimo anualmente y mejorado continuamente.
10.2 DEFINICIONES
ÁREAS DE TRABAJO EN CALIENTE: Es toda área donde se va a realizar un trabajo en
caliente. Estas pueden estar dentro o fuera de los talleres.
TALLER: Área donde se realiza permanentemente y de manera rutinaria trabajos en caliente
y otro tipo de trabajos mecánicos. Es un área no susceptible de movilizarse.
TRABAJO EN CALIENTE: Es aquel que involucra o genera llama abierta, chispas o
desprendimiento de calor, que puedan entrar en contacto con materiales combustibles o
inflamables; o con equipos o maquinarias que los contengan y puedan ocasionar un incendio
o explosión. Así también se considera trabajos en caliente aquel trabajo con la fusión de la
tuberías de HDPE.
VIGÍA DE FUEGO: Es la persona capacitada y asignada para quedar en la observación
permanente del área durante la ejecución del trabajo en caliente.
11. ANEXO.
ANEXO 01: PETAR de trabajos en caliente.
ANEXO N° 1
PETAR DE TRABAJOS EN CALIENTE.
SHOUGANG HIERRO PERÚ S.A.A. CODIGO: FGS-06
ANEXO 18-PERMISO ESCRITO PARA TRABAJO DE ALTO RIESGO (PETAR) - TRABAJOS EN CALIENTE SEXTA EDICIÓN
Hora de Final
Supervisor Responsable del trabajo de alto riesgo SHP Jefe del Area donde se realiza el trabajo SHP
1. OBJETIVO
Establecer los lineamentos para un proceso sistemático de identificación continua de los peligros y
evaluación y control de los riesgos relacionados a la Seguridad y Salud Ocupacional, asociados a trabajos
en altura en las actividades por operaciones y mantenimiento.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de
Producción y Técnica de SHP.
Para el caso de la Instalación Portuaria el trabajo en altura es considerado a partir de 1.5 metros.
Se debe realizar el correcto llenado del IPERC continuo y PETAR los mismos que deberán contar
con las firmas correspondientes. (Anexo 01)
Para trabajos en altura donde no se utilice línea de vida y haya desplazamiento sobre estructuras;
los trabajadores deberán usar: tambor retráctil (Ref. ANSI Z359). Línea de anclaje de doble vía o
dos líneas de anclaje.
Todo trabajo en altura que supere una altura de 5 m, deberá presentar un plan de trabajos en
altura.
Si existe tránsito de personas a lo largo de un desnivel o pendientes y hay la posibilidad de caída de
personas, los bordes hacia el vacío deberán contar con barandas. Las barandas constarán de tubos,
listones de madera o cables de acero de 3/8’’ con una resistencia de 100 kg (200 lb) Ref. norma G-
050 ubicadas a una altura de 1.20 m. (baranda superior) y 0.50 m. (baranda intermedia)
respectivamente de la plataforma del andamio.
Todos los puentes que comuniquen un mismo nivel o desniveles para el paso de personas contarán
con barandas.
Todo equipo de protección contra caídas debe contar con su codificación.
Se deberá de contar con un plan de respuesta ante emergencia.
En el montaje de obras que posean niveles en altura y existan vacíos en ellas, se colocarán
barandas alrededor de dicho vacío o plataformas resistentes con topes para evitar caídas.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
Proveer a su personal el EPP normado, de acuerdo a los riesgos inherentes a la actividad que se va
a realizar y asimismo proveer cambios por deterioro o desgaste.
Proveer a su personal el equipo de protección contra caídas de acuerdo a las normas ANSI A10.14
y ANSI Z359.1
5.6. TRABAJADORES
Inspeccionar el área de trabajo para asegurarse que no existen peligros inminentes que afecten su
seguridad o salud.
Notificar inmediatamente a su supervisor sobre los cambios que hayan ocurrido durante la ejecución
de los trabajos.
Informar a su supervisor inmediato y tomar medidas correctivas inmediatas ante peligros de
seguridad y salud observados en el área de trabajo.
Contar con el IPERC continuo y PETAR autorizado para trabajos en altura antes de iniciar el trabajo.
Utilizar correctamente y conservar en buen estado el EPP de protección contra caídas
proporcionado para los trabajos de altura.
Inspeccionar antes de cada uso el equipo de protección para trabajos en altura.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
Todos los trabajadores que realizan trabajos en altura debe contar con su de examen de suficiencia
medica anual para trabajos en altura.
El trabajador debe inspeccionar todos los equipamientos y accesorios para trabajos en altura.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes y supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
10.2 DEFINICIONES
ARNÉS DE CUERPO ENTERO: Equipo formado por correas que envuelven el cuerpo de tal
forma que distribuyen la fuerza generada en una persona cuando sufre una caída
disminuyendo el potencial de daño, este equipo debe cumplir las normas ANSI A10.14 y
ANSI Z359.1.
BARBIQUEJO: Elástico utilizado para mantener fijo el casco a la cabeza del trabajador en
caso de una caída.
CONECTOR DE ANCLAJE: Está compuesto por fajas de fibras sintéticas, platinas o
mosquetones de acero forjado. Deben tener una resistencia de 2267 Kg./f. (5000 lb.) ANSI
Z359.1.
CORREA DE SEGURIDAD ANTI TRAUMA: Dispositivo conectado al arnés (anillos), usado
para evitar trauma de circulación cuando la persona se encuentre suspendida en el arnés en
caso de caída, ANSI Z359.1.
LÍNEA DE ANCLAJE CON ABSORBEDOR DE IMPACTO: Es el elemento lineal que permite
que el trabajador se conecte al Punto de Anclaje, este equipo debe cumplir las normas ANSI
A10.14 y ANSI Z359.1.
LÍNEA DE VIDA: Cuerda de nylon o cable de acero conectada por ambos extremos a un
punto de anclaje del cual una persona o personas se anclan para tener un desplazamiento
continuo en trabajos en altura, la línea de vida debe soportar 2267 Kg./f. (5000 Lb) por cada
trabajador conectado.
PUNTO DE ANCLAJE: Punto fijo del cual se ancla una persona con la línea de anclaje para
sujetarse y evitar su caída. Este punto debe resistir 2267 Kg./f. (5000 lb) por cada trabajador
conectado, ANSI 359.1.
TRABAJO EN ALTURA: Todo trabajo que se realice a partir de 1.8 metros de altura sobre el
nivel del piso y donde existe el riesgo de caída a diferente nivel o rodadura lateral.
11. ANEXO:
ANEXO 01: PETAR para trabajos en altura.
ANEXO 01
PETAR PARA TRABAJOS EN ALTURA.
SHOUGANG HIERRO PERÚ S.A.A. CODIGO: FGS-07
ANEXO 18 - PERMISO ESCRITO PARA TRABAJO DE ALTO RIESGO (PETAR) - TRABAJOS EN ALTURA SEXTA EDICIÓN
Hora de Final
ALTURA MÁXIMA DE TRABAJO:
RESPONSABLES DEL TRABAJO
OCUPACIÓN NOMBRES Y APELLIDOS FIRMA INICIO FIRMA FINAL
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
1. PERSONAL SI NO N/A 5. EQUIPOS ACCESORIOS SI NO N/A
1.1. Personal cuenta con certi fi cado de 5.1. Cabl es
médi ca anual (Art. 134, D.S.024-2016-EM). 5.2. Estrobos
1.2. Competente y autori zado 5.3. Gri l l etes
2. EQUIPO DE PROTECCIÓN REQUERIDO SI NO N/A 5.4. Ganchos
2.1. EPP requeri do(*) 5.5. Técl es
2.2. Arné s de de Se guri da d con dobl e l íne a de vi da 5.6. Escal eras, Escal as, Andami os
2.3. Casco con barbi quejo 5.7. Herrami entas sujetadas
3. LUGAR DE TRABAJO SI NO N/A 5.8. Si stema de Il umi naci ón
3.1. Apl i caci ón de procedi mi entos de bl oqueo 5.9. Otros: __________________________________
3.2. Si no es apl i cabl e el bl oqueo desconectar 6. EQUIPOS DE APOYO SI NO N/A
3.3. Apl i caci ón de PETS correspondi entes 6.1. Grua(**)
3.4. Se ha el aborado el IPERC Conti nuo, con 6.2. Cami ón(***)
parti ci paci ón de l os trabajadores, y se ha 6.3. Grupo El ectrógeno
di spuesto en un l ugar vi si bl e dentro del área de 6.4. Jaul a
3.5. Parte i nferi or del área de l abor señal i zada 6.5. Manl i fts
3.6. Li mpi o y Ordenado 6.6. Retroexcavadora
4. PRECAUCIONES ESPECIALES SI NO N/A 6.7. Otros: __________________________________
4.1. Equi po de Rescate Di sponi bl e 7. OTROS SI NO N/A
4.2. Supervi sor de Seguri dad presente. 7.1. ________________________________________
4.3. Otras: __________________________________ 7.2. ________________________________________
PROCEDIMIENTO:
Supervisor Responsable del trabajo de alto riesgo SHP Jefe del Area donde se realiza el trabajo SHP
1. OBJETIVO
Establecer los lineamentos y parámetros relacionados a la Seguridad y Salud en el Ocupacional asociados
para la prevención, evitar daños al sistema respiratorio de los colaboradores, provocados por la exposición
peligrosa al material particulado en los lugares de trabajo, en las diferentes actividades e instalaciones de la
Empresa Minera Shougang Hierro Perú S.A.A.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de
Producción y Técnica de SHP.
El personal que deba usar lentes ópticos bajo un respirador de pieza facial completa, debe
disponer de un soporte adecuado para sus lentes o evitar el uso de tal respirador.
Los respiradores deben ser aprobados y diseñados para el uso a que estén destinados.
Los respiradores tipo desechables, no brindan protección contra ningún agente, salvo para
polvos molestos, no se permitirá el uso de este tipo de respiradores.
Al seleccionar un respirador, los siguientes factores deben ser tomados en consideración:
La naturaleza química y física del peligro.
La toxicidad y concentración de las sustancias químicas (las concentraciones altas
requieren que el reemplazo del filtro se haga dentro de plazos más cortos).
La atmósfera (incluye la presencia de niveles elevados o bajos de temperatura, humedad
o una cantidad determinada de oxígeno).
La ubicación del área peligrosa (el tiempo que se requiere para ingresar a un área
contaminada y para salir de ella en razón de que los respiradores proveen protección
para diferentes períodos de tiempo).
La actividad inherente al trabajo (incluye la movilidad y el trabajo pesado).
Las características del respirador disponible, ventajas y limitaciones.
4.4. ESTANDAR PARA ASEGURAR UNA ADECUADA CALIDAD DEL AIRE, LA CANTIDAD, Y EL
FLUJO DE AIRE AMBIENTE PARA EL SUMINISTRO DE RESPIRADORES.
Nunca se deberá suministrar oxigeno o aire proveniente de una compresora a un equipo con
línea de aire, ni recargar SCBA (equipo de respiración autónomo) con aire de compresora que
no estén diseñadas para ese uso.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
Diseñar programas de entrenamiento para asegurar que los supervisores conozcan el presente
procedimiento.
Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y esté capacitado para realizar sus
actividades involucradas.
Capacitar a sus trabajadores considerando los temas indicados en el acápite de entrenamiento del
presente procedimiento.
Verificar el uso, almacenamiento, mantenimiento y limpieza de los respiradores utilizados en su área
por lo menos una vez al mes.
Garantizar la renovación del equipo de protección respiratoria o de alguna de sus partes, cada vez
que estén deteriorados.
Recomendar el tipo de equipo de protección respiratoria adecuado para la protección del personal
dependiendo de los riesgos existentes en cada área o actividad.
Realizar pruebas de ajuste cualitativas y/o cuantitativas con todo el personal que tenga que usar
algún tipo de equipo de protección respiratoria.
Proporcionar entrenamiento a los trabajadores en temas como: uso y mantenimiento adecuado del
equipo de protección respiratoria.
Coordinar el entrenamiento a los trabajadores en temas como: respiración y enfermedades
ocupacionales.
5.6. TRABAJADORES
Asistir y participar activamente en las capacitaciones de Protección Respiratoria.
Usar y cuidar su Equipo de Protección Respiratoria.
Cumplir con los requerimientos del presente estándar.
Inspeccionar su equipo de protección respiratoria antes de cada uso.
Antes de utilizar el respirador afeitarse la barba de manera que no interfiera en lo más mínimo con el
sello del respirador.
Realizar las pruebas de presión negativa y positiva cada vez que se coloque su equipo de
protección respiratoria.
Utilizar respiradores los cuales hayan pasado satisfactoriamente las pruebas de ajuste.
Reportar a su supervisor inmediato cualquier desperfecto relacionado al funcionamiento de su
equipo de protección respiratoria.
Mantener su equipo de protección respiratoria limpio y en buen estado.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
Monitoreos de niveles de material particulado y gases realizados por la Gerencia de Seguridad, Salud
Ocupacional y Medio Ambiente.
El trabajador debe inspeccionar sus equipos de protección respiratoria de manera diaria.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes y supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
10.2 DEFINICIONES
GASES: Son sustancias químicas que se presentan en fase gaseosa a presión y temperatura
ambiente. Por ello se mezclan íntimamente con el aire y se desplazan con facilidad. Pueden ser
inodoros e incoloros y no siempre fácilmente detectables. Algunos gases actúan atacando
determinados órganos una vez que se incorporan al organismo al ser inhalados.
POLVOS: Se crean cuando se golpean, rompen o trocean materiales sólidos, de forma que se
generan partículas sólidas que flotan en el aire hasta que se depositan por gravedad.
PROGRAMA DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA: Programa de Salud Ocupacional destinado a
evitar los daños a los trabajadores producto de la atmósfera en el lugar de trabajo.
RESPIRADOR: Dispositivo y sistema el cual está diseñado para otorgar protección respiratoria en
atmósferas con deficiencia de oxígeno o contaminadas. Los respiradores que purifican el aire no
otorgan protección en deficiencia de oxígeno, en esos casos se usaran respiradores que suministran
aire.
SCBA: Equipo de Respiración Auto contenida (Self Contained Beathing Apparatus), es un equipo
que suministra aire respirable y está provisto de mascara de cara completa y de un tanque, estos
equipos pueden ser de baja presión (aproximadamente 30 min de aire) y de alta presión
(aproximadamente 60 min de aire).
TOXICIDAD: Capacidad intrínseca del contaminante para afectar el organismo.
VAPORES: Son las emanaciones producidas por la evaporación de un líquido o un sólido, bien sea
a temperatura ambiente o con aportación de calor.
1. OBJETIVO
Establecer los métodos estándar para la selección, el uso, mantenimiento e inspección de todos los
equipos utilizados como parte de un Sistema de prevención y detección de caídas como: anclaje, línea de
anclaje, línea de vida y arnés de seguridad.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de
Producción y Técnica de SHP.
El Supervisor se asegurará que las líneas de anclaje y los anclajes sean capaces de
resistir la fuerza que se genere por la caída de todas las personas ancladas a dicha línea,
para esto se deberán exigir las certificaciones del caso antes de ser instaladas y todos los
elementos del sistema serán inspeccionados constantemente y antes de cada uso por el
mismo trabajador.
Deberá proveerse puntos de anclaje con una resistencia certificada de 2268 Kg-f ó 5000
lbs.-f y cuando estos no estén disponibles deberá usarse algún tipo de conector de
anclaje, con la misma resistencia y también certificado, nunca deberá envolverse una
estructura con parte de la línea de anclaje.
Para trabajos que involucren además otros riesgos, como soldadura o electricidad,
deberá usarse además el EPP indicado para esos usos, y el sistema de protección
contra caídas será también resistente a estas condiciones y no deberá aumentar el riesgo
para estos trabajos.
El sistema de protección individual contra caídas deberá ser complementado, con un
equipo y procedimientos de emergencia capaz de rescatar a cualquier trabajador en 15
minutos después de haber ocurrido la caída. El rescate puede ser efectuado por los
compañeros de trabajo o por un equipo de rescate entrenado.
El equipo de protección contra caídas debe recibir mantenimiento tan frecuentemente como sea
necesario para asegurar su operación adecuada, como para evitar un descarte prematuro. El
mantenimiento básico consiste en lo siguiente:
Limpie la suciedad de todas las superficies con una esponja humedecida en agua limpia.
Humedezca la esponja con una solución ligera de agua y jabón y concluya la limpieza. NO
USE DETERGENTES.
Seque el equipo con un trapo limpio y cuélguelo para que termine de secar. No lo coloque
donde haga mucho calor.
Una vez seco, guárdelo en un lugar limpio, seco y sin vapores o elementos que puedan
corroerlo.
Nunca use un equipo que esté sucio, podría no ver posibles fallas del material. Retire del servicio
cualquier equipo defectuoso y colóquele una etiqueta en un lugar visible, que diga: " NO USARLO",
Este debe ser destruido jamás deberá ser reparado.
Nota.- Ningún ítem que fue listado en la lista de inspección será alterado en forma alguna. Prestar
atención a agujeros adicionales en la “lengüeta”, corte excesivo del tejido de la lengüeta, partes del
anillo en “D” o arneses alterados o retirados.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
Proveer a su personal el EPP normado, de acuerdo a los riesgos inherentes a la actividad que se va
a realizar y asimismo proveer cambios por deterioro o desgaste.
Proveer a su personal el equipo de protección contra caídas de acuerdo a las normas ANSI A10.14
y ANSI Z359.1
5.6. TRABAJADORES
Inspeccionar el área de trabajo para asegurarse que no existen peligros inminentes que afecten su
seguridad o salud.
Notificar inmediatamente a su supervisor sobre los cambios que hayan ocurrido durante la ejecución
de los trabajos.
Informar a su supervisor inmediato y tomar medidas correctivas inmediatas ante peligros de
seguridad y salud observados en el área de trabajo.
Contar con el PETAR autorizado de trabajos en altura antes de iniciar el trabajo.
Utilizar correctamente y conservar en buen estado el EPP de protección contra caídas
proporcionado para los trabajos de altura.
Inspeccionar antes de cada uso el equipo de protección para trabajos en altura.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
Todos los trabajadores que realiza trabajos en altura debe contar con su de examen de suficiencia
medica anual para trabajos en altura.
El trabajador debe inspeccionar todos los equipamientos y accesorios para trabajos en altura.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes y supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
10.1 ABREVIATURAS
EC: Empresa Contratista.
EPP: Equipo de Protección Personal.
PETAR: Permiso escrito de trabajo de alto riesgo
10.2 DEFINICIONES
AMORTIGUADOR DE IMPACTO (SHOCK ABSORBER): Elemento del Sistema Individual de
Protección de Caídas que reduce la velocidad originada en una caída disipando la energía
con el fin de proteger la integridad física de a la persona por la fuerza de la detención brusca
de una caída.
ACCESO RESTRINGIDO: Sistema Colectivo de Protección contra caídas que consiste en
cuerdas, cable, cadenas o material equivalente y debe estar soportado por postes.
ARNÉS DE CUERPO ENTERO: Equipo formado por correas que envuelven el cuerpo de tal
forma que distribuyen la fuerza generada en una persona cuando sufre una caída
disminuyendo el potencial de daño, este equipo debe cumplir las normas ANSI A10.14 y
ANSI Z359.1.
BARBIQUEJO: Elástico utilizado para mantener fijo el casco a la cabeza del trabajador en
caso de una caída.
CONECTOR DE ANCLAJE: Está compuesto por fajas de fibras sintéticas, platinas o
mosquetones de acero forjado. Deben tener una resistencia de 2270 Kg. (5000 lb.) ANSI
Z359.1.
LÍNEA DE ANCLAJE CON ABSORBEDOR DE IMPACTO: Es el elemento lineal que permite
que el trabajador se conecte al Punto de Anclaje, este equipo debe cumplir las normas ANSI
A10.14 y ANSI Z359.1.
LÍNEA DE VIDA: Cuerda de nylon o cable de acero conectada por ambos extremos a un
punto de anclaje del cual una persona o personas se anclan para tener un desplazamiento
continuo en trabajos en altura, la línea de vida debe soportar 2270 Kg (5000 Lb) por cada
trabajador conectado.
PUNTO DE ANCLAJE: Punto fijo del cual se ancla una persona con la línea de anclaje para
sujetarse y evitar su caída. Este punto debe resistir 2270 Kg (5000 lb) por cada trabajador
conectado, ANSI 359.1.
TRABAJO EN ALTURA: Se considera trabajo en altura a todo aquel que se realice en
distintos niveles a partir de 1.80 metros, tomados desde la plataforma donde se apoyan los
pies, hasta la superficie inmediatamente inferior; siempre y cuando no exista una barrera de
protección o que el operador deba atravesarla para realizar la tarea.
Se considera un trabajo en altura todos los relacionados con escaleras, andamios o cualquier
tipo de plataforma que cumpla con la especificación anterior.
11. ANEXOS.
ANEXO 01: Registro de inspección de arnés.
ANEXO 01
REGISTRÓ DE INSPECCIÓN DE ARNÉS
1. OBJETIVO
Establecer los lineamentos para un proceso sistemático de identificación continua de los peligros, y
evaluación y control de los riesgos relacionados a la Seguridad y Salud Ocupacional, asociados a trabajos
en Espacios confinados en las actividades e instalaciones de la Empresa Minera Shougang Hierro Perú
S.A.A.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de
Producción y Técnica de SHP.
4.2. DESARROLLO
Todo personal ingresante a un espacio confinado, debe estar autorizado por los supervisores y
jefaturas de su sección al que corresponde, a la vez debe cumplir con una capacitación mínima de 16
horas.
De ser necesario el personal ingresante debe contar con monitor de gases continuamente y no
limitarse al monitoreo de gases inicial.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Establecer, monitorear aleatoriamente y auditar el cumplimiento del presente estándar cuando sea
necesario.
Revisar el presente estándar.
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
5.6. TRABAJADOR:
Contar con capacitación en espacios confinados.
Cumplir con los requerimientos del presente procedimiento.
Ingresar al espacio confinado únicamente cuando el supervisor lo autorice, previo a los resultados
de la evaluación inicial del espacio confinado.
Tener conocimiento sobre los riesgos físicos y ambientales relacionados con espacios confinados y
las tareas que se tienen que realizar en un espacio confinado.
Tener conocimiento de las señales y síntomas de exposición a los riesgos y medidas de respuesta
adecuada.
Contar con el EPP y equipos necesarios para ingresar al espacio confinado.
Ingresar solo si se tiene el permiso completado, firmado y autorizado por el Dpto. de SSO de SHP.
Mantener comunicación con el vigía.
Seguir los procedimientos de Bloqueo y Rotulado de ser requeridos.
Abandonar el espacio confinado cuando las condiciones y/o el monitoreo se muestren peligrosas.
Conocer el plan de respuestas a emergencias.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
INSPECCIONES DIARIAS Y CADA OCACION DE TRABAJO EN ESPACIOS CONFINADOS.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes.
Supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
10.2 DEFINICIONES
ATMÓSFERA DEFICIENTE DE OXÍGENO: Atmósfera que contiene menos del 19.5% de
oxígeno por volumen, El contenido normal de oxígeno es 20.8%.
ATMÓSFERA ENRIQUECIDA DE OXÍGENO: Atmósfera que contiene más del 23.5% de
oxígeno por volumen.
ESPACIO CONFINADO: Es aquel espacio cumple con una o varias de las siguientes
características:
Es un espacio cerrado o semi-cerrado.
No está diseñado para la continua ocupación humana.
Está sujeto a la acumulación de gases tóxicos o inflamables.
Posee una atmósfera deficiente de oxígeno
Posee aberturas limitadas de ingreso y salida, por ejemplo: tanques, ductos, silos,
etc.
Tiene una ventilación natural limitada y pobre. Los Espacios Confinados, no tienen
una ventilación que permita asegurar una atmósfera apta para la vida humana (
antes y durante la realización de los trabajos)
Los Espacios Confinados, de acuerdo al grado de peligro para la vida de los trabajadores, se
dividen en tres clases: A, B y C
CLASE A: Corresponde a aquellos potenciales donde existe un inminente peligro para la vida.
Generalmente riesgos atmosféricos (gases inflamables y/o tóxicos, deficiencia o
enriquecimiento de Oxígeno)
CLASE B: En esta clase, los peligros dentro de un Espacio Confinado pueden ser de lesiones
y/o enfermedades que no comprometen la vida ni la salud y pueden controlarse a través de los
elementos de protección personal.
CLASE C: Esta categoría corresponde a los espacios confinados donde las situaciones de
peligro no exigen modificaciones especiales a los procedimientos normales de trabajo o el uso
del EPP adicionales
ENRIQUECIMIENTO DE OXIGENO: Una atmosfera mayor de 22.5 % de oxigeno por
volumen. La posibilidad de un incendio o una explosión se incrementa significativamente si la
concentración llegará a un 28%.
CONTAMINACIÓN PELIGROSA DEL AIRE: Es donde se tiene los siguientes casos en el
ambiente:
Inflamabilidad mayor que 10% de su Límite Inferior de Explosividad (LIE).
Partículas combustibles a una concentración mayor que 10% de su LIE.
Una atmósfera Tóxica, corrosiva o asfixiante.
Concentración en la atmósfera de sustancias o contaminantes por sobre el límite
permitido de exposición (PEL)
INGRESANTE: Persona capacitada y calificada para ingresar a un espacio confinado, se le
conoce también como entrante.
VIGÍA: Persona asignada y capacitada que permanecerá en el exterior del espacio confinado
para mantener contacto continuo visual o por otro medio de comunicación eficaz con el
personal que ingresa al espacio confinado.
OPERADOR DEL EQUIPO DETECTOR DE GAS: Persona capacitada en el uso de equipos
para monitorear la calidad de aire en el espacio confinado (el equipo detector deberá contar
con certificado de calibración y mantenimiento).
11. ANEXOS
ANEXO 01: PETAR trabajos en espacios confinado.
ANEXO N° 1
PETAR PARA TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS
SHOUGANG HIERRO PERÚ S.A.A. CODIGO: FGS-08
ANEXO 18 - PERMISO ESCRITO PARA TRABAJO DE ALTO RIESGO (PETAR) - TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS SEXTA EDICIÓN
PRECAUCIONES REQUERIDAS
Aislamiento de todas las fuentes de energía del equipo (lock out, tag out, try out )
Existe iluminación perfectamente instalada
Protección respiratoria Tipo: ________________________________________
Extintores localizados en el sitio de trabajo
Existe ventilación mecánica en el lugar de trabajo
Personal utiliza línea de vida al ingreso del lugar
Lugar de trabajo debidamente señalizado
Utilización de equipo de comunicación radial
Personal entrenado para rescate y emergencias
Temperatura de la gama aceptable confinada del espacio para la entrada (menor que 37. 8 ºC ó 100ºF)
El pH está dentro de la gama aceptable para permitir el ingreso seguro (6-8ph)
EPP requerido especial y/o ropa para el ingreso al lugar de trabajo
Lista de EPP: _____________________________________________________________________________
Mencione cualquiera de los peligros adicionales , precauciones del equipo o del s itio, requerim ientos o ins trucciones es peciales
_______________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________
MONITOREO DE ATMOSFERA
Hora
Limites permisibles
Agentes N°1 N°2 N°3 N°4 N°5 N°6 N°7 N°8 N°9 N°10 N°11 N°12 N°13
O2 19.5 - 23.5%
LEL <10%/=0 %(MEM Hidroc )
CO 25.0 - 50.0 ppm
H2S 10.0 ppm
SO2 2.0 - 5.0 ppm
HCN 10.0 ppm
NO 25.0 ppm
NO2 3.0 - 5.0 ppm
Supervisor Responsable del trabajo de alto riesgo SHP Jefe del Area donde se realiza el trabajo SHP
1. OBJETIVO
Establecer los lineamentos para un proceso sistemático de identificación continua de los peligros y
evaluación y control de los riesgos relacionados a la Seguridad y Salud Ocupacional mediante el uso del
sistema del código de señales y colores, que permitan un rápido reconocimiento de las señales y símbolos
de seguridad en las actividades e instalaciones de la Empresa Minera Shougang Hierro Perú S.A.A.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de
Producción y Técnica de SHP.
Deben ser colocados en puntos estratégicos y visibles durante día como de noche.
Se confeccionarán en material de difícil deterioro y serán reflectiva en grado diamante cuando sea
necesario.
Las señales de seguridad deben ser pintadas en láminas cuadradas y en uno de los siguientes
tamaños basados en la Norma técnica peruana NTP 399.010.1 y en mayores dimensiones si el área
de trabajo lo amerita.
El color de seguridad de fondo debe constituir por lo menos el 50% de la señal.
La medida de los pictogramas será por lo menos 3% de la medida mayor de la señal.
La señal o letrero deberá llevar un borde angosto cuyo ancho será 2.5% la medida mayor de la señal
y será del mismo color que las letras y pictogramas.
Se colocarán señales en puntos visibles y estratégicos.
Los avisos, colores y señales se harán de la siguiente manera:
SEÑALES DE ADVERTENCIA: Nos indican los peligros y riesgos que se deben tener en
consideración. (Ej.: fuego, explosión, sustancias tóxicas, radiación, carga suspendida, pisos
resbaladizos, etc.). Su forma es un triángulo equilátero y sus colores son fondo amarillo con
letras y pictogramas negros.
SEÑALES DE PROHIBICIÓN: Nos indican señal mandatorio para no realizar algo. (Ej.:
PROHIBIDO FUMAR, PROHIBIDO EL INGRESO área restringida, Prohibido hacer fuego
abierto, etc.). Su forma es circular con franja diagonal y sus colores son fondo color blanco
con contorno y diagonal rojo con letras blancas y pictogramas negros.
SEÑALES DE OBLIGACIÓN: Indican la obligatoriedad del mensaje. Uso de protección
personal. (Ej.: uso obligatorio de protección ocular, uso obligatorio de guantes, respiradores,
zapatos, protección auditiva, arnés de seguridad, etc.) en áreas de trabajo y de equipos
auxiliares. Su forma es circular y sus colores son fondo azul con letras o pictogramas
blancos.
SEÑALES DE INFORMACIÓN GENERAL: Nos entregan un mensaje general de dispositivos
de seguridad. (Ej.: teléfonos de emergencia, lavadero de ojos, primeros auxilios, ruta de
escape, etc.). Su forma es cuadrada o rectangular y sus colores son fondo verde con letras y
pictogramas blancos.
SEÑALES DE EQUIPOS CONTRA INCENDIOS: Nos indican ubicación, uso y cuidado de
estos equipos, (hidrantes, extintor, alarma contra incendio, etc.). Su forma es cuadrada o
rectangular, color rojo con letras y pictogramas blanco.
SEÑALES DE TRÁNSITO: De acuerdo al reglamento nacional vigente.
TIPOS DE
UTILIZACIÓN CARACTERISTICAS GEOMÉTRICA
SEÑALES
Acetileno : Rojo.
Anhídrido Carbónico : Aluminio.
Argón : Marrón oscuro.
Aire : Negro.
Aire para uso medicinal : Verde con franja blanca.
Etileno : Violeta.
Helio : Marrón claro.
Hidrógeno : Amarillo ocre.
Nitrógeno : Amarillo.
Oxígeno Industrial : Verde.
Gas licuado : Gris.
Óxido Nitroso : Azul.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Revisar el presente estándar.
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
5.2. GERENCIA DE PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
Proveer los recursos necesarios y aprobar el presente estándar de trabajo.
5.6. TRABAJADORES
Garantizar el cumplimiento del presente estándar.
Capacitar a todos sus trabajadores sobre el presente estándar a fin de dar cumplimiento al mismo
Asegurar que todas sus áreas donde se realicen trabajos estén señalizadas conforme a la
normatividad vigente y el presente procedimiento.
Diseñar programas de inspecciones para verificar y asegurar que las señalizaciones sean legibles y
se mantengan en buen estado así como también los dispositivos cumpla con la codificación de color.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
Todos los trabajadores que realiza trabajos deberán realizar la inspección diaria de las señales de sus
respectivas áreas de trabajo.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes y supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
11. ANEXOS
ANEXO 1: Colores de Seguridad Itintec.
ANEXO 2: Código de Símbolos Pictóricos para manipulación de mercancías peligrosas (DOT).
ANEXO 3: Ancho Franjas de Colores en Tuberías.
ANEXO 4: Distancia Franjas de Colores en Tuberías.
ANEXO 5 Sistema HMIS.
ANEXO 6: Norma NFPA 704 Hazard Identification.
ANEXO 7: Cartel de código de colores implementado en plantas y talleres.
ANEXO 1
COLORES DE SEGURIDAD ITINTEC.
ANEXO 2
CÓDIGO DE SÍMBOLOS PICTÓRICOS PARA MANIPULACIÓN DE MERCANCÍAS PELIGROSAS (DOT)
ANEXO 3
ANCHO FRANJAS DE COLORES EN TUBERÍAS
ANEXO 4
DISTANCIA FRANJAS DE COLORES EN TUBERÍAS
ANEXO 5
SISTEMA HMIS
ANEXO 6
NORMA NFPA 704 HAZARD IDENTIFICATION
ANEXO 7
CODIGO DE COLORES IMPLEMENTADO EN PLANTAS Y TALLERES
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos para un proceso sistemático de identificación continua de los peligros,
evaluación y control de los riesgos asociados a la manipulación de circuitos energizados, previniendo los
accidentes y enfermedades ocupacionales a los trabajadores.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de
Producción y Técnica de SHP.
acordonados de protección o material aislante cuando sea necesario, para evitar un contacto
inadvertido con estas partes.
Las puertas, paneles con bisagra, y similares deberán ser asegurados para evitar que oscilen
hacia el trabajador y causar que el trabajador entre en contacto con las partes energizadas
expuestas.
Los instrumentos y equipo de prueba y sus accesorios deberán tener la certificación actualizada y
la clasificación para los circuitos y equipos a los cuales serán conectados y deberán ser diseñados
para el ambiente en el cual serán utilizados.
Todos los equipos de protección específica para protección eléctrica deben ser aprobados por el
Departamento de seguridad antes de usarlos.
Todos los equipos de protección personal y específica que no pasen la prueba serán devueltos o
se destruirán inmediatamente.
Todas las personas que trabajen en circuitos de 600 voltios o mayores deben usar los guantes
apropiados de protección con guantes de cuero de protección.
Los guantes de caucho para protección eléctrica se usarán sólo para los fines destinados, no
deben usarse para manejo de solventes. Cualquier daño notado por algún usuario debe ser
considerado y no deben usarse si puede afectar su integridad y protección.
Los guantes deben inspeccionarse visualmente por rajaduras, roturas, perforaciones, golpes, y se
les debe hacer una verificación de aire previo al uso de cada día.
Todos los guantes de caucho para protección eléctrica, cuando no estén en uso, deben
almacenarse dentro de una bolsa plástica en un recipiente, o contenedor apropiado para dicho
propósito y colocado en un lugar que impida daños a los guantes.
Otros equipos protectores de caucho, tales como tapetes, deben ser inspeccionados visualmente
por rajaduras, roturas, perforaciones, golpes, previo al uso de cada día.
Si se encuentran defectos, los equipos protectores deben devolverse.
Cuando se esté trabajando cerca de conductores expuestos energizados o partes de circuitos,
cada empleado usará herramientas aisladas o equipo de manipulación si la herramienta o equipo
de manipulación pueda hacer contacto con tales conductores o partes. Si la capacidad aislante de
la herramienta aislada o el equipo de manipulación está sujeta a daño, se tomarán las medidas
necesarias para protegerlas.
Las sogas y líneas de mano utilizadas cerca de partes expuestas energizadas serán de material
no conductor.
Escudos protectores, barreras protectoras, o material aislante será usado para proteger cada
empleado de choques eléctricos, quemaduras u otras lesiones relacionadas con la electricidad
mientras que el empleado esté trabajando cerca de partes expuestas energizadas que puedan ser
accidentalmente contactadas o donde un calentamiento o un arco eléctrico peligroso pueda ocurrir.
Cuando partes energizadas normalmente encerradas estén expuestas por mantenimiento o
reparación, estas serán protegidas para evitar que las personas no calificadas hagan contacto con
las partes energizadas.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Establecer, cumplir y hacer cumplir el presente estándar.
5.5. TRABAJADORES
Utilizar correctamente y conservar en buen estado el EPP proporcionado para dicha labor y cumplir
en todo momento con el presente estándar de trabajo.
No desempañar labores para las que no está calificado.
Comunicar al Responsable del trabajo, cualquier peligro que pudiera ser identificado.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
El trabajador debe inspeccionar sus equipos de protección personal y sus herramientas dieléctricas
antes de iniciar la jordana de trabajo.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes y supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
11. ANEXOS
ANEXO 01: PETAR Trabajos eléctricos
ANEXO N° 1
PETAR TRABAJOS ELÉCTRICOS
SHOUGANG HIERRO PERÚ S.A.A. CODIGO: FGS-09
ANEXO 18 - PERMISO ESCRITO PARA TRABAJO DE ALTO RIESGO (PETAR) - TRABAJOS ELECTRICOS SEXTA EDICIÓN
REQUIERE LA INSTA LA CIÓN DE LA S P UESTA S A TIERRA / A TERRIZA M IENTO DE CIRCUITOS REQUIERE LA P RESENCIA DEL GUA RDIA ELÉCTRICO
REQUIERE UTILIZA R EL DETECTOR DE PROX IM IDA D PA RA V ERIFICA R A USENCIA DE TENSIÓN REQUIERE INFORM A R DE LOS RIESGOS A LOS EJECUTORES DEL TRA B A JO
6 - ¿Se han bloqueado los aparatos de corte / seccionamiento-se han colocado las tarjetas y candados ? -BLOQUEAR Y SEÑALIZAR
7 - ¿Se ha verif icado la ausencia de tensión? -VERIFICAR
8 - ¿Se ha ef ectuado la PUESTA A TIERRA Y EN CORTOCIRCUITO en todos los puntos por donde pudiera llegar tensión?
14 - ¿Se requiere de tarimas aisladas o planchas de material dieléctrico para evitar contactos con elementos de tensión no aislados?
17 - ¿Ha sido debidamente instruído el personal en relación a los riesgos del trabajo?
18 - ¿Es necesaria la presencia continua del Responsable de Seguridad e Higiene en este trabajo?
Supervisor Responsable del trabajo de alto riesgo SHP Jefe del Area donde se realiza el trabajo SHP
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR INSTALACIONES ELÉCTRICAS, SUB ESTACIÓN
ELÉCTRICA, CENTRO DE CONTROL DE MOTORES (MCC) Y
CPS - 1
CONTROLES ELÉCTRICOS EN GENERAL MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst018 Página: 2 de 10
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos para un proceso sistemático de identificación continuo de los peligros,
evaluación y control de los riesgos asociados a los trabajos y actividades en INSTALACIONES
ELECTRICAS, SUB ESTACIONES ELECTRICAS, CENTROS DE CONTROL DE MOTORES (MCC) Y
CONTROLES ELÉCTRICOS EN GENERAL, con el fin de prevenir accidentes y enfermedades
ocupacionales a los trabajadores.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de
Producción y Técnica de SHP.
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR INSTALACIONES ELÉCTRICAS, SUB ESTACIÓN
ELÉCTRICA, CENTRO DE CONTROL DE MOTORES (MCC) Y
CPS - 1
CONTROLES ELÉCTRICOS EN GENERAL MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst018 Página: 3 de 10
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR INSTALACIONES ELÉCTRICAS, SUB ESTACIÓN
ELÉCTRICA, CENTRO DE CONTROL DE MOTORES (MCC) Y
CPS - 1
CONTROLES ELÉCTRICOS EN GENERAL MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst018 Página: 4 de 10
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR INSTALACIONES ELÉCTRICAS, SUB ESTACIÓN
ELÉCTRICA, CENTRO DE CONTROL DE MOTORES (MCC) Y
CPS - 1
CONTROLES ELÉCTRICOS EN GENERAL MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst018 Página: 5 de 10
Conectar a tierra y en corto circuito el sistema eléctrico a intervenir, no retirándolo sino hasta el
término de los trabajos.
Delimitar la zona de trabajo con sistemas de advertencia para protegerse de las instalaciones
cercanas que quedan bajo tensión.
Si no se completara la tarea no se retirará el bloqueo y rotulado ni la conexión a tierra,
procediendo a colocar la tarjeta fuera de servicio, hasta que se reinicien las tareas en que se
volverá a repetir este procedimiento desde el principio.
La tarjeta “fuera servicio” la colocará el Supervisor de Operaciones o supervisor de
mantenimiento, en su defecto a quién designen.
Ninguna persona trabajará individualmente, ingresará o será asignada a una sub-estación
eléctrica.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Establecer, cumplir y hacer cumplir el presente estándar.
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR INSTALACIONES ELÉCTRICAS, SUB ESTACIÓN
ELÉCTRICA, CENTRO DE CONTROL DE MOTORES (MCC) Y
CPS - 1
CONTROLES ELÉCTRICOS EN GENERAL MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst018 Página: 6 de 10
5.6. TRABAJADORES
Reportar a su Supervisor e Ingeniero de seguridad, cualquier desperfecto o anomalía en el
funcionamiento de los equipos.
Cumplir con el presente procedimiento.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes y supervisión.
Departamento de SSO.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
10.2. DEFINICIONES
CENTRO DE CONTROL DE MOTORES MCC: Recinto desde donde se controla
eléctricamente el funcionamiento de un grupo de motores.
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR INSTALACIONES ELÉCTRICAS, SUB ESTACIÓN
ELÉCTRICA, CENTRO DE CONTROL DE MOTORES (MCC) Y
CPS - 1
CONTROLES ELÉCTRICOS EN GENERAL MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst018 Página: 7 de 10
11. ANEXOS
ANEXO 01: Registro de inspección de subestaciones eléctricas.
ANEXO 02: Formato de PETAR para trabajos eléctricos.
ANEXO 03: Registro de inspección semestral de guantes dieléctricos (Clase 0, 00, 1, 2, 3, 4 ).
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR INSTALACIONES ELÉCTRICAS, SUB ESTACIÓN
ELÉCTRICA, CENTRO DE CONTROL DE MOTORES (MCC) Y
CPS - 1
CONTROLES ELÉCTRICOS EN GENERAL MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst018 Página: 8 de 10
ANEXO 01:
REGISTRÓ DE INSPECCIÓN DE SUBESTACIONES ELÉCTRICAS
SHOUGANG HIERRO PERÚ S.A.A. CODIGO
GPTre024
REGISTRO DE INSPECCIONES INSTALACIONES ELÉCTRICAS Cuarta Edición
LISTA DE VERIFICACIÓN
MARQUE CON UNA " " LOS PUNTOS VERIFICADOS
N° DESCRIPCIÓN SI NO OBSERVACIONES
24 Otros.
MEDIDAS CORRECTIVAS
OBSERVACIONES:
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR INSTALACIONES ELÉCTRICAS, SUB ESTACIÓN
ELÉCTRICA, CENTRO DE CONTROL DE MOTORES (MCC) Y
CPS - 1
CONTROLES ELÉCTRICOS EN GENERAL MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst018 Página: 9 de 10
ANEXO 02:
FORMATO PETAR PARA TRABAJOS ELÉCTRICOS
SHOUGANG HIERRO PERÚ S.A.A. CODIGO: FGS-09
ANEXO 18 - PERMISO ESCRITO PARA TRABAJO DE ALTO RIESGO (PETAR) - TRABAJOS ELECTRICOS SEXTA EDICIÓN
REQUIERE LA INSTA LA CIÓN DE LA S P UESTA S A TIERRA / A TERRIZA M IENTO DE CIRCUITOS REQUIERE LA P RESENCIA DEL GUA RDIA ELÉCTRICO
REQUIERE UTILIZA R EL DETECTOR DE PROX IM IDA D PA RA V ERIFICA R A USENCIA DE TENSIÓN REQUIERE INFORM A R DE LOS RIESGOS A LOS EJECUTORES DEL TRA B A JO
6 - ¿Se han bloqueado los aparatos de corte / seccionamiento-se han colocado las tarjetas y candados ? -BLOQUEAR Y SEÑALIZAR
8 - ¿Se ha ef ectuado la PUESTA A TIERRA Y EN CORTOCIRCUITO en todos los puntos por donde pudiera llegar tensión?
14 - ¿Se requiere de tarimas aisladas o planchas de material dieléctrico para evitar contactos con elementos de tensión no aislados?
17 - ¿Ha sido debidamente instruído el personal en relación a los riesgos del trabajo?
18 - ¿Es necesaria la presencia continua del Responsable de Seguridad e Higiene en este trabajo?
Supervisor Responsable del trabajo de alto riesgo SHP Jefe del Area donde se realiza el trabajo SHP
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR INSTALACIONES ELÉCTRICAS, SUB ESTACIÓN
ELÉCTRICA, CENTRO DE CONTROL DE MOTORES (MCC) Y
CPS - 1
CONTROLES ELÉCTRICOS EN GENERAL MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst018 Página: 10 de 10
ANEXO 03:
REGISTRO DE INSPECCIÓN SEMESTRAL DE GUANTES DIELECTRICOS
SHOUGANG HIERRO PERÚ S.A.A. CÓDIGO
GPTre025
REGISTRO PARA INSPECCIÓN SEMESTRAL DE GUANTES DIELÉCTRICOS
(CLASE 0, 00, 1, 2, 3, 4) Primera Edición
ÁREA : SECCIÓN:
CÓDIGOS DE FALLA
N° CÓDIGO DE FALLA N° CÓDIGO DE FALLA
GUANTES PROTECTORES DE CUERO
1 No cuenta con especificación del tipo de guante. 4 Las costura de encuentran rotas.
2 Desgaste excesivo en las palmas y/o laterales. 5 La tira de hebilla puede regularse para el ajuste.
3 Perforaciones y/o restos de alambre. 6 Impregnación de insumos quimicos (hidrocarburo, aceite, etc.).
GUANTES DE CAUCHO SEGÚN EL TIPO DE CLASE
7 No se ha realizado la inspeccion dielectrica semestral (aplica solo clase 1,2,3 y 4) 11 Pinchazos por astilla de metal o madera u otro objeto punzocortante
8 Presenta fuga de aire según prueba. (obligatorio a clase 00,0 - adicional clase 1,2,3,4). 12 Agrietado por UV, por exposición por tiempos prolongados al sol.
9 Fisuras y cortes causados por plieges y compresiones prolongadas. 13 Deformación del caucho.
10 Ataque quimicos, hinchazon causada por accion de aceites e hidrocarburo.
ALMACENAMIENTO PARA AMBOS GUANTES (CUERO Y CAUCHO)
14 Cada guante no tiene un lugar apropiado de almacenamiento. 16 Guante de cuero almacenado al reves (favorece al corte por ozono).
15 Guante de caucho almacenado inadecuada (doblada)
LISTA DE INSPECCIÓN
Marque con una " " si cumple con los puntos inspeccionados
CODIFICACIÓN INTERNA
N° TIPO Y CLASE DEL GUANTE SI NO OBSERVACIONES / CODIGO DE FALLA
DEL GUANTE
10
11
12
OBSERVACIONES ADICIONALES:
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR HERRAMIENTAS MANUALES Y ELÉCTRICAS
PORTATILES CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst019 Página: 1 de 10
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR HERRAMIENTAS MANUALES Y ELÉCTRICAS
PORTATILES CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst019 Página: 2 de 10
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos para un proceso sistemático de identificación continua de los peligros,
evaluación y control de los riesgos relacionados a la seguridad y salud en el trabajo asociados al uso de
herramientas manuales y eléctricas portátiles, empleadas para la ejecución de las diferentes actividades en
las instalaciones de la empresa SHP.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de
Producción y Técnica de SHP.
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR HERRAMIENTAS MANUALES Y ELÉCTRICAS
PORTATILES CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst019 Página: 3 de 10
común. En consecuencia el supervisor responsable o Jefe del área realizara las gestiones
pertinentes para su sustitución o reemplazo.
Los supervisores de operaciones y de mantenimiento deberán realizar inspecciones formales en
forma trimestral, llenado el formato de inspección GPTre023 (Anexo 02).
Una vez inspeccionada, se procederá a señalizar o marcar las herramientas en conformidad a su
buen estado, en consecuencia quedan aptas para el desarrollo normal de sus operaciones.
El Departamento de Seguridad realizara inspecciones formales aleatoriamente para verificar el
cumplimiento del presente estándar.
Se encuentra prohibido el uso de herramientas hechizas (fabricación artesanal), siendo
responsabilidad del Jefe del Área o supervisor proceder a retirarla y aplicar las sanciones
establecidas en el reglamento interno de seguridad.
Las herramientas deben mantenerse en buen estado de limpieza y conservación.
Ninguna herramienta debe presentar desgaste excesivo en sus piezas, de presentarse este
desgaste deberán ser reemplazadas.
El uso de equipos de protección personal es obligatorio, y están en función al nivel de riesgo que
se va a controlar (proyecciones de partículas, cortes, ruidos, gases, calor, etc.).
Las herramientas no deben ser modificadas o alteradas en su diseño original.
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR HERRAMIENTAS MANUALES Y ELÉCTRICAS
PORTATILES CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst019 Página: 4 de 10
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR HERRAMIENTAS MANUALES Y ELÉCTRICAS
PORTATILES CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst019 Página: 5 de 10
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR HERRAMIENTAS MANUALES Y ELÉCTRICAS
PORTATILES CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst019 Página: 6 de 10
MES COLOR
Enero Febrero Marzo ROJO
Abril Mayo Junio BLANCO
Julio Agosto Setiembre VERDE
Octubre Noviembre Diciembre AZUL
4.5. CODIFICACIÓN
El indicador de Código de Color será una cinta aislante y el color de acuerdo a lo señalado en el
punto anterior, o una etiqueta autoadhesiva del mismo color. La cinta será colocada alrededor del
cable, cerca del bastidor. La etiqueta autoadhesiva se colocará en el bastidor.
Nunca trabajar con una herramienta a la que se retiró la guarda.
Toda herramienta debe ser usada con sus propios accesorios.
No usar herramientas con interruptores, botones o partes defectuosas.
Toda herramienta se revisará antes de ser usada.
No cambie la configuración ni el diseño de una herramienta.
No le dé usos distintos para los que fue hecha.
Ningún trabajador usará herramientas si no recibió antes el entrenamiento que le permita conocer
sus usos y limitaciones.
Está prohibido el uso de “Herramientas Hechizas” o de fabricación artesanal.
Las herramientas no deben ser colocadas en los bolsillos de la ropa de trabajo. Cuando se esté
subiendo o bajando escaleras no se llevarán las herramientas en las manos, para poder tener las
manos libres y mantener los tres puntos de apoyo, de ser necesario se utilizarán bolsas o
cinturones portaherramientas.
Las herramientas que requieran ser trasladas en vehículos deberán estar dentro de cajas
especiales para herramientas debidamente aseguradas al vehículo. Las herramientas, nunca se
las trasladará al interior de las cabinas.
4.6. ALMACENAMIENTO
Almacenar las herramientas ordenadas y limpias luego de ser usadas.
Cada herramienta debe tener un lugar específico (cajones, cajas, maleta de compartimientos,
armarios, paneles de pared o cuarto de herramientas) y no dejarlas en sitios altos porque pueden
deslizarse y caer.
Todas las herramientas deben almacenarse con la punta y el filo protegidos.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR HERRAMIENTAS MANUALES Y ELÉCTRICAS
PORTATILES CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst019 Página: 7 de 10
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR HERRAMIENTAS MANUALES Y ELÉCTRICAS
PORTATILES CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst019 Página: 8 de 10
5.8. TRABAJADORES
Inspeccionar diariamente sus herramientas antes de cada uso y si alguna está defectuosa lo
reportará inmediatamente al Supervisor e Ingeniero SSO, y se procederá a su retiro del área de
trabajo.
Conservar las herramientas en buenas condiciones de uso.
Utilizar en forma adecuada las herramientas.
Son responsables por el cuidado y almacenamiento apropiados de sus herramientas.
Utilizar sólo herramientas que cuenten con la cinta correspondiente a la inspección mensual.
Utilizar el EPP adecuado de acuerdo con la herramienta a utilizar.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
El trabajador debe inspeccionar trimestralmente sus herramientas, equipos e instalación de trabajo y
registrarlo en el documento GPTre023.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes y supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
11. ANEXOS:
ANEXO 01: Códigos de falla
ANEXO 02: Registro de Inspección.
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR HERRAMIENTAS MANUALES Y ELÉCTRICAS
PORTATILES CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst019 Página: 9 de 10
ANEXO: 01
N° CODIGO DE FALLA
ASPECTOS GENERALES
01 No cuenta con el autoadhesivo de inspección correspondiente al mes.
02 Presenta desgaste excesivo en sus piezas
03 No esta concebidas y especificas al trabajo que hay que realizar
04 No se encuentra en buen estado de limpieza y conservación.
05 No está disponible en cantidad suficiente según el proceso y número de trabajadores
06 Herramienta Hechiza o de fabricación artesanal.
HERRAMIENTAS MANUALES
07 Mangos con rupturas y rajaduras
08 Mangos acoplados no se encuentra sólidamente fijados a la herramienta (martillos, sierras, etc.)
Herramientas que realizan presión, presentan deformaciones en mordazas, bocas y brazos (llaves stilson, alicates, tenazas,
09
etc.)
10 Herramientas con bordes filosos no se encuentran bien afilados (cuchillas, tijeras, etc.).
11 Herramientas de bordes filosos o punzantes no se protegen con lo protectores adecuados cuando se utilizan.
12 Herramienta de bordes dentados no se encuentran en buenas condiciones (limas, sierras).
13 Discos para esmerilado para esmerilado, corte, pulido o desbaste presentan rajaduras o roturas en su superficie.
14 Cabezas metálicas con rebabas o forma de hongo (punzones, cinceles, cuñas, etc.).
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES
15 Enchufes no se encuentran en buenas condiciones y presentan cables expuestos.
16 Extensiones o empalmes unidad con cinta aislante o vulcanizadas
17 Interruptores o botones en buenas condiciones
Conductores eléctricos pasan por zonas expuestas a bordes afilados, impactos, aprisionamientos, rozamientos mecánicos,
18
chispas u otras fuentes de calor.
Si la herramienta está diseñada para operar con diferentes tensiones, no se distingue fácilmente y de forma clara la tensión
19
para la cual está ajustada.
20 Para trabajos en ambientes inflamables, la herramienta no es anti-chispa.
21 Para trabajos con riesgo de contacto físico.
22 Guarda de seguridad no se encuentra en buenas condiciones.
HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS PORTÁTILES
23 Se utiliza solo aire limpio y seco a presión, descartándose el uso de otros gases a presión.
24 Mangueras y elementos de conexión no se encuentran en buenas condiciones.
25 Se fijan a la manguera o a la conexión de esta mediante un medio que no es efectivo.
Grapas o retenedores de seguridad de las herramientas de impacto (percusión) no se encuentran instaladas firmemente y en
26
buenas condiciones.
ALMACENAMIENTO
27 Cada herramienta no tiene un lugar apropiado de almacenamiento.
28 Las herramientas están ubicadas en lugares elevados (sobre la cabeza).
29 Las herramientas no se almacenan en buenas condiciones de limpieza
30 Herramientas cortantes o punzantes sin los protectores.
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR HERRAMIENTAS MANUALES Y ELÉCTRICAS
PORTATILES CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst019 Página: 10 de 10
ANEXO 02:
REGISTRO DE INSPECCIÓN.
SHOUGANG HIERRO PERÚ S.A.A. CÓDIGO
REGISTRO PARA INSPECCIÓN TRIMESTAL DE HERRAMIENTAS PORTATILES GPTre023
(MANUALES, ELÉCTRICAS Y NEUMATICAS) Primera Edición
INSPECCIÓN REALIZADA POR FIRMA:
ÁREA : SECCIÓN:
FRECUENCIA DE INSPECCIÓN: TRIMESTRE COMPRENDIDO DE N°____________________ FECHA:
CÓDIGOS DE FALLA
N° CÓDIGO DE FALLA N° CÓDIGO DE FALLA
ASPECTOS GENERALES
1 No cuenta con el autoadhesivo de inspección correspondiente al mes. 4 No se encuentra en buen estado de limpieza y conservación.
2 Presenta desgaste excesivo en sus piezas 5 No está disponible en cantidad suficiente según el proceso y número de trabajadores
3 No esta concebidas y especificas al trabajo que hay que realizar 6 Herramienta Hechiza o de fabricación artesanal.
HERRAMIENTAS MANUALES
7 Mangos con rupturas y rajaduras 11 Herramientas de bordes filosos o punzantes no se protegen con lo protectores adecuados.
8 Mangos acoplados no se encuentra sólidamente fijados a la herramienta. 12 Herramienta de bordes dentados no se encuentran en buenas condiciones
9 Herramientas que realizan presión, presentan deformaciones en mordazas, bocas y brazos. 13 Discos para esmeril presentan rajaduras o roturas en su superficie
10 Herramientas con bordes filosos no se encuentran bien afilados. 14 Cabezas metálicas con rebabas o forma de hongo
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES
15 Enchufes no se encuentran en buenas condiciones y presentan cables expuestos. 19 Si la herramienta está diseñada para operar con diferentes tensiones.
16 Extensiones o empalmes unidad con cinta aislante o vulcanizadas 20 Para trabajos en ambientes inflamables, la herramienta no es anti-chispa.
17 Interruptores o botones en buenas condiciones 21 Para trabajos con riesgo de contacto físico.
18 Conductores eléctricos pasan por zonas expuestas a bordes afilados, impactos, etc. 22 Guarda de seguridad no se encuentra en buenas condiciones.
HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS PORTÁTILES
23 Se utiliza solo aire limpio y seco a presión, descartándose el uso de otros gases a presión. 25 Se fijan a la manguera o a la conexión de esta mediante un medio que no es efectivo.
24 Mangueras y elementos de conexión no se encuentran en buenas condiciones. 26 Grapas de seguridad de las herramientas de impacto, no se encuentran en buenas condiciones.
ALMACENAMIENTO
27 Cada herramienta no tiene un lugar apropiado de almacenamiento. 29 Las herramientas no se almacenan en buenas condiciones de limpieza
28 Las herramientas están ubicadas en lugares elevados (sobre la cabeza). 30 Herramientas cortantes o punzantes sin los protectores.
LISTA DE INSPECCIÓN
Marque con una " " si cumple con los puntos inspeccionados
10
11
12
13
14
15
OBSERVACIONES ADICIONALES:
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR PREVENCIÓN DE INCENDIOS
CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst020 Página: 1 de 6
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR PREVENCIÓN DE INCENDIOS
CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst020 Página: 2 de 6
1. OBJETIVO
Establecer los requerimientos mínimos que se debe cumplir para la prevención incendios, en protección de
la salud de los trabajadores y las instalaciones de la empresa. Asimismo establecer normas para el uso de
los sistemas para la extinción de incendios.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de
Producción y Técnica de SHP.
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR PREVENCIÓN DE INCENDIOS
CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst020 Página: 3 de 6
Se debe procurar que los exteriores de las instalaciones se encuentren libres de elementos
susceptibles de entrar en combustión.
Todo equipo o elemento de emergencia (como extintores, mangueras o rociadores automáticos)
debe contar con acceso expedito en todo momento.
Todo trabajador debe contar con entrenamiento básico en el uso de elementos de combate de
incendio.
No se podrán utilizar combustibles o líquidos inflamables para fines de limpieza sin autorización.
Para transportar y almacenar materiales combustibles se deberá dar pleno cumplimiento al
Estándar de Seguridad para el control de materiales peligroso GPTst002.
Toda EC o de actividades conexas, deberá contar con un plan de prevención y control de
incendios y además con los medios necesarios para el control de estos.
SIEMPRE LA VIDA HUMANA TIENE LA MÁS ALTA PRIORIDAD, se debe priorizar y no
escatimar esfuerzos para salvaguardar la vida del personal, los bienes materiales serán la última
prioridad en las labores de rescate.
No se permitirá la acumulación de materiales inflamables sin el adecuado y constante control por
parte de personal calificado para esta acción.
Se deben instalar sistemas contra incendios en las áreas consideradas críticas, estos sistemas
deberán ser calculados de acuerdo al nivel de riesgo de incendio.
Aun cuando existan sistemas de combate de incendios, las áreas deberán contar adicionalmente
con extintores portátiles.
Se colocaran señales básicas, indicando la ubicación de un extintor portátil, además se
colocaran señales de emergencia, advertencia, prohibición y advertencia serán las indicadas en
la figura 1, para señales específicas del tipo de extintor o de otro sistema contra incendios ver el
Estándar de seguridad para la señalización y código de colores GPTst016.
En todos los talleres o áreas operativas exceptuando oficinas administrativas, las señales de
ubicación de equipos de extinción de incendios, evacuación y emergencia deberán estar
ubicadas en los puntos de posición de los equipos de emergencia.
Se deberán preparar e implementar programas de simulacros para los distintos tipos de
emergencias que se podrían presentar en las instalaciones u obras que realicen las Empresas
Especializadas.
Para minimizar la probabilidad de ocurrencia de derrames, se debe realizar el mantenimiento y
recarga de combustible de la maquinaria o equipo móvil en un patio de máquinas con piso
acondicionado y en el que siempre se debe tener a la mano envases de contención de
combustible (cilindros o tinas de metal), embudos de distintos tamaños y paños absorbentes de
combustible.
Las máquinas estacionarias deben recibir mantenimiento y recarga de combustible en el lugar
donde se encuentran. La recarga se debe efectuar utilizando los materiales apropiados (cilindros
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR PREVENCIÓN DE INCENDIOS
CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst020 Página: 4 de 6
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR PREVENCIÓN DE INCENDIOS
CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst020 Página: 5 de 6
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
Los sistemas y equipos contraincendios de la empresa SHP, deberán ser inspeccionados de manera
mensual, por el Departamento de Contraincendios de Mina y San Nicolas.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes y supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR PREVENCIÓN DE INCENDIOS
CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst020 Página: 6 de 6
10.2 DEFINICIONES
INCENDIO: Es el fuego sin control en alguna de las instalaciones de SHP o Empresa Contratista.
CLASIFICACIÓN DE LOS FUEGOS: Los fuegos se clasifican por Clases A, B, C, D o K,
dependiendo de los tipos de materiales involucrados. Estas clasificaciones son definidas como
siguen:
Clase A: Fuegos de materiales combustibles ordinarios como madera, ropa, papel,
basura, caucho y plástico.
Clase B: Fuegos de líquidos inflamables: petróleo, grasas, alquitrán, pinturas a base de
aceites, lacas, gasolina, etc.
Clase C: Fuegos que involucran sistemas o equipos eléctricos energizados, generando el
peligro de que el medio de extinción conduzca electricidad. Cuando un equipo eléctrico o
sistema está desenergizado; los extintores para la Clase A o B, pueden ser usados con
seguridad.
Clase D: Fuegos en metales combustibles, como magnesio, titanio, zirconio, sodio, litio y
potasio. (N/A para la Mina y SN)
Clase K: Fuegos producidos en cocinas por el calentamiento de aceites y grasas
animales o vegetales. (N/A para la Mina y SN)
SEÑAL DE ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN: Es la señal de seguridad que advierte de un
peligro o de un riesgo.
SEÑAL DE EMERGENCIA: Es la señal de seguridad que indica la ubicación de materiales y
equipos de emergencia.
SEÑAL DE INFORMACIÓN GENERAL: Es la señal que proporciona información general pero no
necesariamente relacionada a seguridad.
SEÑAL DE OBLIGACIÓN: Es la señal de seguridad que obliga al cumplimiento de un requisito.
SEÑAL DE PROHIBICIÓN: Es la señal de seguridad que prohíbe una acción que tenga potencial
de daño y perjuicio a la salud.
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - IPERC CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst021 Página: 1 de 17
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - IPERC CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst021 Página: 2 de 17
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos para definir un proceso sistemático de identificación de peligros, evaluación y
control de riesgos relacionados a la seguridad y salud ocupacional en las actividades e instalaciones de la
empresa, con la finalidad de prevenir lesiones y enfermedades ocupacionales en los trabajadores.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de
Producción y Técnica de SHP.
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - IPERC CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst021 Página: 3 de 17
4.4. EVALUAR EL RIESGO PARA PELIGRO IDENTIFICADO (VER TABLA DE PELIGROS Y RIESGOS
ESTANDARIZADOS) Y DETERMINAR LAS CONSECUENCIAS PARA EL PEMA (PERSONAS,
EQUIPOS, MATERIALES Y AMBIENTE) CONSIDERANDO EL EVENTO MAS RAZONABLE O
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - IPERC CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst021 Página: 4 de 17
LÓGICO NO EL MEJOR O PEOR CASO. ESTA EVALUACION SE DEBE DE REALIZAR SIN TENER
EN CUENTA LOS CONTROLES.
telehandler
Elementos apilados inadecuadamente Caída de objetos
Transporte de carga Caída de objetos
Objetos suspendidos en el aire Caída de objetos
Maniobras de izaje Caída de objetos
Ingreso de personas a zona de izaje Aplastamiento
Muro inestable Derrumbe
Derrumbe / caída de equipo / caída a distinto
Talud inestable
nivel
Suelos / plataformas inestables Hundimiento del terreno / enfangamiento
Zanjas / excavaciones inestables Derrumbe / caída de equipo / atrapamiento
Estructuras inestables Derrumbe / inundación
Exceso de carga en embarcación Colapso / caída al mar
Embalse / poza de agua Caída del personal al agua
Roca inestable Caída de roca / atrapamiento
Caída de objetos / estructuras del equipo de
Fallas mecánicas y estructurales de equipos de izaje
izaje
Derrumbe / caída de equipo / caída a distinto
Pila de material inestable
nivel / atrapamiento
Ventanales de vidrio Caída de material punzo cortante
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - IPERC CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst021 Página: 5 de 17
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - IPERC CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst021 Página: 6 de 17
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - IPERC CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst021 Página: 7 de 17
Ambientes con altas o muy bajas temperaturas Exposición a ambientes con altas o muy
(estrés térmico) bajas temperaturas
Exposición a cambios bruscos de
Cambios bruscos de temperatura
temperatura
CALOR / RADIACION
altos de iluminación
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - IPERC CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst021 Página: 8 de 17
Fatiga / estrés
Sobrecarga de Trabajo Fatiga / estrés
Turno de trabajo prolongado Fatiga / estrés / alejamiento de la familia
Personas / conductas agresivas Agresión física y/o a la propiedad
Secuestro / bloqueo Agresión física / psicológica
Portar armas blancas Agresión con arma blancas
Rescate de victimas en shock nervioso Agresión por las victimas en shock nervioso
Horario de trabajo nocturno Sueño, pérdida de la concentración
Presencia de huaycos / resbalones y colisión
Lluvia intensa
vehicular / colapso de la presa
Baja visibilidad por exposición a neblinas
CLIMATICOS
Neblinas densas
densas
Caída del personal/colapso de estructuras/
Sismos
tsunami
Caída a nivel / caída a desnivel /
Vientos fuertes
Caída de estructuras u objetos
Trabajo a la intemperie Exposición a radiación solar / frío intenso
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - IPERC CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst021 Página: 9 de 17
Pérdida menor Lesión que no incapacita a Ia Pérdida por monto Paralización menor de 1
persona. Lesiones leves. menor a US$ 1,000 día.
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - IPERC CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst021 Página: 10 de 17
Determinación del nivel de riesgo: De acuerdo a los resultados del nivel de probabilidad y
severidad se calcula usando la siguiente fórmula:
PLAZO DE
NIVEL DE
Catastrófico 1 1 2 4 7 11 RIESGO
DESCRIPCIÓN MEDIDA
CORRECTIVA
Riesgo intolerable, requiere controles
inmediatos. Si no se puede controlar
Mortalidad 2 3 5 8 12 16 ALTO
el PELIGRO se paralizan los trabajos
0-24 HORAS
SEVERIDAD
operacionales en la labor.
Iniciar medidas para eliminar/reducir
el riesgo. Evaluar si la acción se
Permanente 3 6 9 13 17 20 MEDIO puede ejecutar de manera inmediata 0-72HORAS
Menor 5 15 19 22 24 25
A B C D E
Prácticamente
Ha Podría Raro que
Común imposible que
sucedido suceder suceda
suceda
FRECUENCIA
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - IPERC CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst021 Página: 11 de 17
4.8. LOS RIESGOS IDENTIFICADOS DE ALTO POTENCIAL QUE PUEDEN GENERAR PÉRDIDAS
MAYORES AL PEMA SERAN EVALUADOS COMO RIESGOS ALTOS (COLOR ROJO), LOS
MISMOS QUE DEBEN TENER DOS O MAS CONTROLES PREFERENTEMENTE DE INGENIERÍA.
4.9. EL IPERC LINEA BASE SE ACTUALIZARÁ AL PRESENTARSE UNO DE LOS SIGUIENTES CASOS.
Introducción y/o modificación de nuevas actividades / tareas.
Se realicen cambios o proyectos nuevos.
Después de la ocurrencia de un accidente / incidente / enfermedad ocupacional.
Se produzcan cambios en la legislación aplicable.
4.10. El superintendente/jefe de área gestiona el diseño de los mapas de riesgos de su área(s), después de
modificar el IPERC LINEA BASE o cuando se genere un cambio en el área. Se debe colocar el IPERC
línea base y mapa de riesgos en las áreas de trabajo.
4.11. Al inicio de toda tarea los trabajadores identificaran los peligros a los cuales están expuestos,
evaluaran los riesgos y determinaran las medidas de control mediante la utilización de formato fgs-02:
IPERC continuo, el cuál será verificado y se analizara el cumplimiento del mismo por los supervisores
de los trabajadores, a fin de eliminar o minimizar los peligros identificados.
4.12. Para realizar tareas no rutinarias que no se encuentran incluidas en el IPERC LINEA BASE y que no
cuentan con un PETS, se debe realizar uso del formato FGS-04 análisis de trabajo seguro (ATS), el
cual será verificado y analizado el cumplimiento del mismo por los supervisores de los trabajadores a
fin de eliminar o minimizar los peligros identificados.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - IPERC CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst021 Página: 12 de 17
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
Auditoría interna contratada por la empresa (Enero / Marzo) y OSINERGMIN, SUNAFIL, OEFA (Enero
/ Diciembre).
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes y supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - IPERC CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst021 Página: 13 de 17
10.2 DEFINICIONES
Peligro: situación o característica intrínseca de algo capaz de ocasionar daños a las
personas, equipos, procesos y ambiente.
Riesgo: probabilidad de que un peligro se materialice en determinadas condiciones y genere
daños a las personas, equipos y al ambiente.
Riesgo aceptable: Riesgo que se ha reducido a un nivel que puede ser tolerado por la
organización (teniendo en consideración sus obligaciones legales y la política de seguridad y
salud en el trabajo).
Proceso operativo: Conjunto de actividades mutuamente relacionadas o que interactúan, las
cuales transforman elementos de entrada en resultados.
Actividad: Conjunto de tareas que se realizan para cumplir el objetivo específico de un
proceso operativo.
Actividad rutinaria: Actividad que se realiza con una periodicidad menor o igual a 1 mes.
Actividad no rutinaria: Actividad que se realiza con una periodicidad mayor a 1 mes.
Tarea: Es un segmento de trabajo que requiere una serie de acciones distintas para su
ejecución (Ejemplo: Retirar los materiales, aplicar limpia muebles, sacar brillo, reubicar
materiales, etc.).
Análisis de riesgos: Metodología rigurosa que utiliza técnicas para identificar, cuantificar o
clasificar el riesgo.
PEMA: Acrónimo de Persona, Equipo, Material y Ambiente de trabajo, que son los 4
componentes que se consideran al evaluar posibles impactos de un pérdida.
Consecuencia: Resultado o gravedad de un evento específico que afecta al PEMA.
Control de riesgos: Conjunto de parámetros sistematizados que llevan a evitar y/o controlar
la ocurrencia de un evento no deseado.
IPERC base: Herramienta de gestión a realizarse al inicio de un proceso o cuando sufra
cambios, determinando los riesgos y estableciendo las acciones para su control.
Acción de Mejora y Responsable en IPERC Base: Acciones complementarias para
asegurar la eficacia de los controles establecidos.
Mapa de riesgos operativo: Representación gráfica de los diferentes niveles de riesgos
identificados en el IPERC, ubicados en las diferentes áreas de SHP.
Ocupación: Puesto de trabajo que cubre todas las actividades/tareas de acuerdo a la función
específica asignada. Ejemplos: Perforista, mecánico, operador de equipo pesado, etc. No se
puede realizar funciones de otra ocupación sin la autorización correspondiente.
Estándar de trabajo: El estándar es definido como el modelo, pauta y patrón que contiene
los parámetros y los requisitos mínimos aceptables, con los cuales es posible comparar las
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - IPERC CPS - 1
MARCONA
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 5
Código: GPTst021 Página: 14 de 17
11. ANEXOS
ANEXO 01: IPERC Continuo FGS-02.
ANEXO 02: IPERC Línea Base Shougang Hierro Perú S.A.A.- FGS-14.
ANEXO 03: IPERC Línea Base Empresas Contratistas - FGS-15.
CY / ICH / VC / MP / AJ
A. GUZMÁN C. ORIHUELA A. GONZALES F. ZEVALLOS V. GUILLEN A. GUTIERREZ GU GUANG HUI
SUPERINTENDENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE DE SEGURIDAD, ASISTENTE GERENTE
PREVENCIONISTAS CONTROL GENERAL NUEVO SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUB GERENTE
GENERAL PLANTA SALUD OCUPACIONAL Y GENERAL / GERENTE DE
DE PERDIDAS SISTEMA CHANCADO Y GENERAL BENEFICIO GENERAL MINA PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
BENEFICIO NUEVA (E) MEDIO AMBIENTE (E) PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 29/06/2020 30/06/2020
28/06/2020
DE PERDIDAS
CODIGO: FGS-02
IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS, EVALUACIÓN Y CONTROLES DE RIESGOS - CONTINUO Quinta Edición
PREPARADO POR:
CY / ICH / VC / MP / AJ
PREVENCIONISTAS CONTROL
GERENCIA: SUPERINTENDENCIA/ÁREA: Fecha
FECHA DE ACTUALIZACIÓN:
/ /
NOMBRE DE LA OBRA/TRABAJO: Personal participante de la elaboración del IPERC (*): Nombre y Firma
1 5
2 6
3 7
4 8
29/06/2020
A. GUZMÁN
GENERAL NUEVO
PLAZO DE
SUPERINTENDENTE
TRANSFERENCIA (E)
MATRIZ DE EVALUACIÓN DE RIESGOS NIVEL DE RIESGO DESCRIPCIÓN TIPO DE CONTROL
FECHA DE REVISIÓN:
CORRECIÓN
SISTEMA CHANCADO Y
Catastrófico 1 1 2 4 7 11 Riesgo inaceptable, requiere controles 1 Eliminación
Mortalidad 2 3 5 8 12 16 inmediatos. Si no se puede controlar el
ALTO PELIGRO se paraliza los trabajos
0-24 HORAS
Permanente 3 6 9 13 17 20
operacionales en la labor 2 Sustitución
Temporal 4 10 14 18 21 23
SEVERIDAD
Menor 5 15 19 22 24 25 Iniciar medidas para eliminar/reducir
Código: GPTst021
29/06/2020
Común Ha sucedido Podría suceder Raro que suceda imposible que 4 Señalización, Alertas y/o Controles Administrativos
C. ORIHUELA
GENERAL PLANTA
SUPERINTENDENTE
suceda Este riesgo puede ser aceptable
FECHA DE REVISIÓN:
PROBABILIDAD / FRECUENCIA 5 Uso de Equipo de Protección Personal (EPP)
EVALUACIÓN IPER EVALUACIÓN RIESGO RESIDUAL
NIVEL NIVEL
No. DESCRIPCION DEL PELIGRO RIESGO MEDIDAS DE CONTROL A IMPLEMENTAR
DEL DEL
RIESGO RIESGO
TIPO DE CONTROL
PROBABILIDAD
SEVERIDAD
PROBABILIDAD
SEVERIDAD
Área: Gerencia de Producción y Técnica
29/06/2020
1
A. GONZALES
SUPERINTENDENTE
GENERAL BENEFICIO
FECHA DE REVISIÓN:
2
3
ANEXO N° 1
REVISADO POR:
4
29/06/2020
GENERAL MINA
F. ZEVALLOS
SUPERINTENDENTE
5
FECHA DE REVISIÓN:
IPERC CONTINUO FGS-02.
7
Versión: 5
29/06/2020
SUB GERENTE
V. GUILLEN
Página: 15 de 17
FECHA DE REVISIÓN:
9
PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
10
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
2.-
3.-
29/06/2020
A. GUTIERREZ
4.-
NOTA: Eliminar los Peligros es Tarea Prioritaria antes de Iniciar las Operaciones Diarias
30/06/2020
GU GUANG HUI
ASISTENTE GERENTE
APROBADO POR:
GENERAL / GERENTE DE
PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020
DE PERDIDAS
CODIGO: FT-SSO-001
IDENTIFICACIÓN DE PELIGRO, EVALUACIÓN DE RIESGO Y MEDIDAS DE CONTROLES - LÍNEA BASE VERSIÓN : 02
PREPARADO POR:
CY / ICH / VC / MP / AJ
PREVENCIONISTAS CONTROL
FECHA DE ACTUALIZACIÓN:
FECHA:15/01/2020
GERENCIA: Equipo Evaluador de la elaboración del IPERC (*): Nombre y Firma
Completar la Grencia' 1 8
JERARQUIA DE CONTROLES - ORDEN DE PRIORIDAD
SUPERINTENDENCIA/DEPARTAMENTO: 2 9
ÁREA/SECCIÓN: 4 11 Sustitución
2
29/06/2020
A. GUZMÁN
GENERAL NUEVO
FECHA DE ELABORACION: FECHA DE ACTUALIZACION: 6 13 Señalización, Alertas y/o Controles Administrativos
4
SUPERINTENDENTE
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE REVISIÓN:
SISTEMA CHANCADO Y
15/11/2020 7 14 5 Uso de Equipo de Protección Personal (EPP)
CRITERIOS CRITERIOS
PLAZO DE
MATRIZ DE EVALUACIÓN DE RIESGOS NIVEL DE RIESGO DESCRIPCIÓN SEVERIDAD PROBABILIDAD Probabilidad de
CORRECIÓN Lesión Personal Daño a la Propiedad Daño al Proceso Frecuencia de Exposición
Frecuencia
Muchas (6 o más) personas
Catastrófico 1 1 2 4 7 11 Varias mortalidades. Varias personas con Perdidas por un monto superior a Paralización del proceso de más de (01) Común (muy Sucede con demasiada
Riesgo intolerable, requiere controles Catastrófico 1 A expuestas. Varias veces al
lesiones permanentes. US$ 100,000 mes o paralización definitiva. probable) frecuencia
Mortalidad 2 3 5 8 12 16 inmediatos. Si no se puede controlar día.
ALTO el PELIGRO se paraliza los trabajos
0-24 HORAS Mortalidad Perdidas por un monto entre US$ Paralización del proceso de más de una Ha sucedido Moderado (3 a 5) personas
Permanente 3 6 9 13 17 20 2 Una mortalidad. Estado vegetal. B Sucede con frecuencia
Código: GPTst021
(Pérdida 10,001 y US$ 100, 000 (01) semana y menos de (01) mes. (probable) expuestas varias veces al día.
operacionales en la labor
Podría Pocas (1 a 2) personas
SEVERIDAD
Temporal 4 10 14 18 21 23 Lesiones que incapacitan a la persona para
Perdidas por un monto entre US$ Paralización del proceso de más de un suceder C Sucede ocasionalmente expuestas varias veces al día.
Menor 5 15 19 22 24 25 Permanente 3 su actividad normal de por vida. (posible) Muchas personas expuestas
Iniciar medidas para eliminar/reducir el 5,001 y US$ 10,000 (01) día hasta una (01) semana.
29/06/2020
Enfermedades ocupacionales avanzadas.
A B C D E MEDIO riesgo. Evaluar si la acción se puede ejecutar 0-72 HORAS Raro que
C. ORIHUELA
GENERAL PLANTA
de manera de manera inmediata Lesiones que incapacitan a la persona Rara vez ocurre. No es Moderado (3 a 5) personas
Prácticame suceda (poco D
SUPERINTENDENTE
Perdidas por un monto entre US$ muy probable que ocurra. expuestas ocasionalmente.
Temporal 4 temporalmente. Lesiones por posición Paralización de un (01) día.
FECHA DE REVISIÓN:
nte 1,000 y menor a US$ 5,000 probable)
Común Ha sucedido ergonómica
suceder suceda imposible
Este riesgo puede ser tolerable. Prácticament
que BAJO 1 MES Lesión que no incapacita a la persona. Perdidas por un monto menor a US$ Muy rara vez ocurre. Pocas (1 a 2) personas
Menor 5 Paralización menor de un (01) día. e imposible E
PROBABILIDAD / FRECUENCIA Lesiones leves. 1,000 Imposible que ocurra. expuestas ocasionalmente.
que suceda.
RE-EVALUACIÓN
Tárea EVALUACIÓN DEL RIESGO JERARQUÍA DE CONTROL
DEL RIESGO
No. PROCESO ACTIVIDAD PUESTO DE TRABAJO PELIGROS RIESGOS Clasificación ACCIÓN DE MEJORA RESPONSABLE
CONTROLES DE
R NR DESCRIPCCIÓN de Riesgo ELIMINACIÓN SUSTITUCIÓN CONTROL ADMINISTRATIVO EPP PxS
NIVEL
NIVEL
INGENIERÍA
Área: Gerencia de Producción y Técnica
(PxS)
SEVERIDAD
29/06/2020
SEVERIDAD (S)
PROBABILIDAD
PROBABILIDAD
A. GONZALES
SUPERINTENDENTE
GENERAL BENEFICIO
FECHA DE REVISIÓN:
ANEXO N° 2
REVISADO POR:
29/06/2020
GENERAL MINA
F. ZEVALLOS
SUPERINTENDENTE
FECHA DE REVISIÓN:
IPERC LINEA BASE FGS-14
Versión: 5
29/06/2020
SUB GERENTE
V. GUILLEN
Página: 16 de 17
FECHA DE REVISIÓN:
PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - IPERC
29/06/2020
A. GUTIERREZ
30/06/2020
Ing. Supervisor Responsable SHP Superintendente de área o Jefe de área SHP Gerente o Sub Gerente de Área SHP
Salud Ocupacional SHP
GU GUANG HUI
ASISTENTE GERENTE
APROBADO POR:
GENERAL / GERENTE DE
PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
FECHA DE APROBACIÓN:
28/06/2020
DE PERDIDAS
CODIGO: FGS-15
PREPARADO POR:
CY / ICH / VC / MP / AJ
Segunda Edición
PREVENCIONISTAS CONTROL
FECHA DE ACTUALIZACIÓN:
ANEXO 8 - IDENTIFICACIÓN DE PELIGRO, EVALUACIÓN DE RIESGO Y MEDIDAS DE CONTROLES - LÍNEA BASE Fecha
04/08/2016
NOMBRE EMPRESA CONTRATISTA Equipo Evaluador de la elaboración del IPERC (*): Nombre y Firma
1 8
JERARQUIA DE CONTROLES - ORDEN DE PRIORIDAD
ACTIVIDAD QUE DESARROLLA EMPRESA CONTRATISTA 2 9
3 10 1 Eliminación
4 11 2 Sustitución
5 12 Controles de Ingeniería
29/06/2020
3
A. GUZMÁN
GENERAL NUEVO
FECHA DE ELABORACION: FECHA DE ACTUALIZACION: 6 13 4 Señalización, Alertas y/o Controles Administrativos
SUPERINTENDENTE
TRANSFERENCIA (E)
FECHA DE REVISIÓN:
SISTEMA CHANCADO Y
7 14 5 Uso de Equipo de Protección Personal (EPP)
Permanente 3 6 9 13 17 20 PELIGRO se paraliza los trabajos 2 Una mortalidad. Estado vegetal. B Sucede con frecuencia
(Pérdida entre US$ 10,001 y US$ 100, de una (01) semana y menos de (probable) expuestas varias veces al
operacionales en la labor
Lesiones que incapacitan a la Podría Pocas (1 a 2) personas
SEVERIDAD
Temporal 4 10 14 18 21 23 Perdidas por un monto Paralización del proceso de más Sucede
29/06/2020
persona para su actividad normal suceder C expuestas varias veces al
Permanente 3 entre US$ 5,001 y US$ de un (01) día hasta una (01) ocasionalmente
C. ORIHUELA
Menor 5 15 19 22 24 25 (posible) día. Muchas personas
GENERAL PLANTA
Iniciar medidas para eliminar/reducir el riesgo. de por vida. Enfermedades
SUPERINTENDENTE
10,000 semana.
FECHA DE REVISIÓN:
A B C D E MEDIO 0-72 HORAS ocupacionales avanzadas.
Raro que Rara vez ocurre. No es Moderado (3 a 5) personas
Prácticame manera inmediata Lesiones que incapacitan a la Perdidas por un monto suceda (poco D muy probable que expuestas
Ha Podría Raro que nte Temporal 4 persona temporalmente. entre US$ 1,000 y menor a Paralización de un (01) día. probable) ocurra. ocasionalmente.
Común
sucedido suceder suceda imposible Lesiones por posición ergonómica US$ 5,000
que suceda Este riesgo puede ser tolerable. 1 MES Prácticament Pocas (1 a 2) personas
BAJO Lesion que no incapacita a la Perdidas por un monto Muy rara vez ocurre.
Menor 5 Paralización menor de un (01) día. e imposible E expuestas
PROBABILIDAD / FRECUENCIA persona. Lesiones leves. menor a US$ 1,000 Imposible que ocurra.
que suceda. ocasionalmente.
RE-EVALUACIÓN DEL
EVALUACIÓN DEL RIESGO JERARQUÍA DE CONTROL RIESGO
Área: Gerencia de Producción y Técnica
29/06/2020
No. PROCESO ACTIVIDAD TAREA PELIGROS RIESGOS Clasificación ACCIÓN DE MEJORA RESPONSABLE
CONTROLES DE CONTROL
A. GONZALES
(S)
(P)
SUPERINTENDENTE
de Riesgo ELIMINACIÓN SUSTITUCIÓN EPP PxS
GENERAL BENEFICIO
NIVEL
FECHA DE REVISIÓN:
INGENIERÍA ADMINISTRATIVO
SEVERIDAD
(PxS)
PROBABILIDAD
PROBABILIDAD
NIVEL SEVERIDAD
ANEXO N° 3
REVISADO POR:
1
29/06/2020
GENERAL MINA
F. ZEVALLOS
SUPERINTENDENTE
FECHA DE REVISIÓN:
IPERC LINEA BASE FGS-15.
Versión: 5
29/06/2020
SUB GERENTE
V. GUILLEN
Página: 17 de 17
FECHA DE REVISIÓN:
PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
ESTÁNDAR ESTÁNDAR IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS,
EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - IPERC
29/06/2020
A. GUTIERREZ
Nombre y Firma:
MARCONA
30/06/2020
Ing. Supervisor Responsable Jefe o Residente Responsable Jefe o Ingeniero de Seguridad y Salud Ocupacional
GU GUANG HUI
ASISTENTE GERENTE
APROBADO POR:
GENERAL / GERENTE DE
PRODUCCIÓN Y TÉCNICA
FECHA DE APROBACIÓN:
ESTÁNDAR DE ERGONOMÍA CPS - 1
Área: Gerencia de Producción y Técnica Versión: 0 MARCONA
Código: GPTst022 Página: 1 de 8
ESTÁNDAR DE ERGONOMÍA
1. OBJETIVO
Establecer una guía para la salud y seguridad del personal sobre el ambiente de trabajo, manipulación de
cargas, posturas de trabajo y ergonomía en oficinas.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a la Gerencia de Producción y Técnica, así como a todas sus Empresas Contratistas
Mineras y de Actividades Conexas, que desarrollen trabajos bajo la supervisión de la Gerencia de
Producción y Técnica de SHP.
Algunos de los criterios para seleccionar herramientas serán: Si reducen la fuerza muscular
que se tiene que aplicar, No causan presión de contacto dañino ni tensión muscular, No
causan riesgos de seguridad y salud, entre otros.
Todos los empleados asignados a utilizar las herramientas de trabajo, deben recibir
información adecuada o instrucciones precisas en cuanto a las técnicas de utilización que
deben realizarse, con el fin de salvaguardar su salud y la prevención de accidentes
4.2. MANIPULACIÓN DE CARGAS
Se define como, cualquier operación de transporte o sujeción de una carga por parte de uno o
varios trabajadores, como el levantamiento, la colocación, el empuje, la tracción o el
desplazamiento que por sus características o condiciones ergonómicas inadecuadas entrañe
riesgos en particular dorso-lumbares para los trabajadores.
No se debe exigir o permitir el transporte de carga manual, para un trabajador cuyo peso es
susceptible de comprometer su salud o seguridad. De acuerdo a Norma de Ergonomía RM-
375-2008-TR:
Cuando las mujeres sean asignados para la manipulación manual de carga, el peso máximo
debe ser. De acuerdo a Norma de Ergonomía RM-375-2008-TR:
El transporte de materiales, realizado con carretas u otros equipos donde se utilice tracción
humana, debe considerar los límites permisibles, de acuerdo a Norma de Ergonomía RM-375-
2008-TR:
Cuando las cargas sean mayores a las condiciones establecidas anteriormente, el empleador
favorecerá la manipulación de cargas utilizando ayudas mecánicas apropiadas.
Adopte una posición adecuada para levantar cargas, ubicándose frente al objeto que desea
levantar, con los pies ligeramente separados uno delante del otro. Incline levemente la cabeza,
flexionando las rodillas y manteniendo la espalda recta. Agarre firmemente la carga utilizando
ambas manos, luego acérquela al cuerpo y levante lentamente efectuando la mayor fuerza con
las piernas.
Si desea escuchar música, hágalo con volumen bajo para evitar conflictos con sus compañeros
y minimizar los aspectos de ruido ambiental y fatiga.
Realice pausas activas con el fin de relajar los músculos y evitar el estrés.
Siéntese apoyándose en el respaldo de la silla y manteniendo la espalda recta y el estómago
sumido. Mantenga los pies sobre una superficie de apoyo (reposapiés) de manera que la altura
de las rodillas quede a la altura o ligeramente elevada respecto a la altura de las caderas.
Los asientos utilizados en los puestos de trabajo deben cumplir (como mínimo) con:
Los ajustes de la silla deberán ser accionados desde la posición normal de sentado.
El respaldo de la silla debe ser regulable. Su forma debe ser anatómica, adaptada al
cuerpo para proteger la región lumbar.
Los reposa brazos permiten dar apoyo y descanso a los hombros y a los brazos, así
como facilitar los cambios de posturas y las acciones de sentarse y levantarse de la silla.
En trabajos administrativos, la silla debe tener al menos 5 ruedas para proporcionar
estabilidad, se puede considerar respaldo medio o respaldo alto, la elección dependerá
del tiempo de permanencia frente al computador durante el procesamiento de
información.
Para operadores de sala de control, considerando que el requerimiento visual es mayor a
20°, se requiere que la silla cuente con reposacabeza.
Coloque el ratón al mismo nivel del teclado. Utilice un mousepad de ser necesario que
permita su fácil desplazamiento.
En los lugares de trabajo, donde se ejecutan actividades que requieren una atención
constante y alta exigencia intelectual, tales como: centros de control, laboratorios,
oficinas, salas de reuniones, entre otros, el ruido equivalente deberá ser menor de 65 dB.
Los parámetros de control del ambiente térmico e iluminación se aplican de acuerdo a la
RM 375-2008-TR.
Los lugares de trabajo deben contar con sanitarios separados para hombres y mujeres, estos
deben en todo momento estar limpios. Las instalaciones de la empresa deben contar con un
comedor donde los trabajadores puedan ingerir sus alimentos en condiciones sanitarias
adecuadas.
El puesto de trabajo deberá tener las dimensiones adecuadas que permitan el posicionamiento
y el libre movimiento de los segmentos corporales.
5. RESPONSABILIDADES
5.1. GERENTE DE SEGURIDAD SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
Asegurar el cumplimiento del presente estándar.
5.5. SUPERVISIÓN
Verificar la ejecución y cumplimiento del presente estándar.
5.6. TRABAJADORES:
Realizar todas las labores asignadas, según el presente estándar.
Mantener ordenada y limpia el área de trabajo.
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
La inspección del área de trabajo para el cumplimiento del presente estándar se realizará de manera
permanente por parte de la Gerencia de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente,
Superintendencias, Supervisión de SHP, Trabajadores, Empresas Contratistas y sus trabajadores.
8. EQUIPO DE TRABAJO
Gerencias.
Superintendentes.
Supervisión.
Trabajadores.
Empresa Contratista.
10.2 DEFINICIONES
ERGONOMÍA: Ciencia que busca optimizar la interacción entre el trabajador, máquina y
ambiente de trabajo con el fin de adecuar los puestos, ambientes y la organización del trabajo
a las capacidades y limitaciones de los trabajadores, con el fin de minimizar el estrés y la fatiga
y con ello incrementar el rendimiento y la seguridad del trabajador.
FACTORES DE RIESGO DISERGONÓMICO: Conjunto de atributos de la tarea o del puesto,
que inciden en aumentar la probabilidad de que un sujeto expuesto a ellos desarrolle una
lesión en su trabajo. Incluyen aspectos relacionados con la manipulación manual de cargas,
sobreesfuerzos, posturas de trabajo, movimientos repetitivos.