Manual MV2000 15 Pulgadas V2020

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 175

Manual de usuario

Ventilador de cuidados intensivos


MV2000 EVO5

Este manual del usuario puede ser revisado para la mejora del producto, sin previo aviso. Im ágenes en
este Manual del usuario pueden diferir del producto real.

2
Manual de usuario
Este manual del usuario se proporciona a los usuarios del ventilasdor MV2000 .

Este manual del usuario es compatible con el


Ventilador MV2000, no se puede usar con otros
productos fabricados por nuestra empresa. En caso
de pérdida o daño en el manual del usuario, es
posible que consulte el sitio web MEKICS para
descargar el archivo digital.

URL: http://www.mek-ics.com

Manual de Usuario MV2000 incluye precauciones y


riesgos a los usuarios antes del uso del ventilador.
Lea todas las precauciones para un uso completo
antes de usar el producto.
Usted puede encontrar fácilmente la información con la
tabla de contenidos
Si usted tiene alguna pregunta sobre los detalles del producto, póngase en contacto con nuestra
empresa o visite el Centro de Servicio al Cliente.

Nota
Este documento incluye información exclusiva protegida por derechos de autor. En virtud de la ley
de derechos de autor, prohíbe la coPinsa y modificación no autorizada del documento sin la
autorización previa.

Garantía
Contenidos en la publicación están sujetos a cambios sin previo aviso.
MEKICS no se responsabiliza de ningún problema por daño causado por manipulacion diferente a
la que no haya sido detallada en este documento

Revisión histórica
Los números de parte y revisión de este documento representan la versión actual.
El número de revisión no cambia incluso si los documentos subordinados se modifican o
complementan.
El número de revisión se cambia sólo en caso de cambio en los números de Pinseza o cuestiones
técnicas.

3
Contenido

Tabla de contenido
Manual de usuario ............................................................................................... 2
Manual de usuario ............................................................................................ 3
Para más información técnica, consulte el manual de servicio ........................ 10
El manual de servicio contiene la siguiente información: ................................ 10
A. Esquema del dispositivo .................................................................... 11
i. Ilustración del dispositivo ................................................................. 11
ii. Configuración del dispositivo ............................................................. 11
iii. Uso .................................................................................................... 11
iv. Usuario .............................................................................................. 12
v. Ambiente ........................................................................................... 12
vi. guía de servicios ................................................................................ 12
vii. Las excepciones para las responsabilidades legales .......................... 12
B. Advertencia, precaución, asuntos importantes .................................. 12
i. Resumen ........................................................................................... 13
iv. Las precauciones para la seguridad eléctrica .................................... 19
v. Las precauciones para la seguridad electrónica ................................. 19
vii.Advertencias de mangueras, tubos y accesorios ......................................... 21
xi. Símbolos ............................................................................................ 25
Capítulo 1 Introducción ..................................................................................... 27
1.1 MV2000 Series ................................................................................... 27
1.2 Algunas características del MV2000 .................................................. 27
1.2.1 Prediccion del Peso Corporal ............................................................ 27
1.2.2 Amplia gama de pacientes ................................................................. 28
1.2.3 Compensación de fugas ..................................................................... 28
1.2.4 Compensacion de complianza del circuito .......................................... 30
1.2.5 Tubo ET (vía aérea artificial) compensación ...................................... 30
Capítulo 2 Desempaque y preparacion ............................................................... 35
2.1 Ensamble y preparacion .................................................................... 35
2.1.1 Símbolos del panel (stickers) ............................................................ 35
2.1.2 Elementos necesarios para preparar el ventilador ............................. 37
2.1.3 Fuente de poder ................................................................................ 37

4
2.1.4 Suministro Oxigeno/Aire ................................................................... 37
2.1.5 método de conexión de interfaz de usuario ....................................... 39
2.1.6 Instalacion de la valvula exhalatoria ................................................. 40
Membrana de valvula Sensor de Flujo ................................................... 40
1. Circuito de paciente utilizando humidificador .................................... 41
2. Circuito paciente con humidificador .................................................. 41
2.2 Panel frontal Conexiones ................................................................... 42
2.2.1 Conectar el nebulizador ..................................................................... 42
2.2.2 Cómo conectar SpO2 ......................................................................... 42
2.2.3 Cómo conectar etCO2 ........................................................................ 43
2.2.4 Conectar el sensor de flujo proximal ................................................. 45
2.2.5 Balon esofágico (Opción) .................................................................. 45
2.2.6 Cateter Traqueal (Opción) ................................................................. 45
2.3 Interfase de usuario posterior o panel Símbolos ............................... 46
2.4 Panel posterior del cuerpo principal Ventilador ................................. 49
2.5 Ajustando sistema ............................................................................. 50
2.5.1 Menú de configuración ...................................................................... 50
2.5.2 SISTEMA items .................................................................................. 50
2.5.3 menú paciente ................................................................................... 54
2.5.4 menú de calibración .......................................................................... 55
2.6 La calibración del sensor ................................................................... 55

- Cómo calibrar un sensor de medición: ............................................... 55

- Los tipos de calibración son las siguientes ........................................ 55

2.6.1 Flujo puesta a cero ............................................................................ 56


2.6.2 Ganancia de flujo expiratorio ............................................................ 56
2.6.3 Adulto / Neonatal Ganancia de flujo proximal ................................... 56
2.6.4 Calibración de la celda de O2 ............................................................. 56
2.6.5 Comprobación del circuito ................................................................. 57
2.6.6 etCO2 Puesta a cero .......................................................................... 58
2.7.2Especificaciónes de la fuente de poder ................................................... 60
2.7.3 Información de la batería .................................................................. 60
2.7.4 Estado de la bateria en pantalla ........................................................ 60
2.7.5 Alarma y dispositivos de seguridad ................................................... 62
2.7.6 Falla en suministro de corriente AC ................................................... 62
2.8 Método de operación ......................................................................... 62

5
2.8.1 Resumen de secuencia de operacion ................................................. 62
2.8.2 Chequeo Pre-uso ............................................................................... 64
2.8.3 Cómo iniciar MV2000 ......................................................................... 64
2.8.5 Inspección del circuito de paciente ................................................... 66
2.9 Ajustes por defecto para adultos, pediátricos y neonatos .................. 66
2.9.1 Configuración Ventilación: PBW OFF.................................................. 66
2.9.2 Ajuste de alarmas .............................................................................. 68
Capítulo 3 Operación del Ventilador .................................................................. 71
3.1 Configuración del ventilador .............................................................. 71
3.2 Configuración de la interfaz de usuario ............................................. 72
Teclas fisicas y LEDs ....................................................................................... 76
3.3 Cómo utilizar la interfaz de usuario ................................................... 77
3.4.1 Cómo configurar el menú o parámetros atraves de la pantalla táctil. 77
3.4.2 Configuración con codificador ........................................................... 78
3.4.3 (Botón de acceso directo) botón de ajuste de parametros principales
.......................................................................................................... 78
3.4.4 Tecla de menu ................................................................................... 79
3.4.5 Status (ventana de información del sistema) .................................... 80

7) Herramientas de pausa In/ex............................................................ 82

8) Relación I: E, Hora, No cama., Corriente AC, bloqueo / desbloqueo


Indicadores ....................................................................................... 82
3.4.6 Ajuste de modo de ventilacion y de parametros ................................ 83
3.4.7 Ajuste de alarmas .............................................................................. 83
3.4.8 Iniciando la ventilación ..................................................................... 84
3.4.9 Tamaño del paciente ......................................................................... 84
3.4.10 Configuración del tipo de ventilación y modo .................................... 84
3.4.11 Tipos de ventilacion ........................................................................... 85
3.4.11.1 Respiraciones obligatorias(mandatorias) .......................................... 86

- Destete inteligente ............................................................................ 86

B. Respiraciones por presión: ................................................................ 86


C. Respiraciones Cicladas por tiempo limitadas por presion(TCPL) (sólo
disponibles para los pacientes neonatales): ...................................... 87
3.4.11.2 Respiraciones asisitidas .................................................................... 88

- PSV (ventilación con presion soporte) ............................................... 88

- ventilacion espontánea ...................................................................... 88

6
3.4.12 90
Modos de ventilación ...................................................................................... 90
MÁSCARA (Compensación de fugas) ............................................................... 90
Ventilacion asistida controlada (A / C) ........................................................... 90
Ventilación sincronizada intermitente mandatoria (SIMV) ............................. 91
Ventilacion con liberacion de presion en la via aerea(AwPRV / Bi-Nivel) ....... 91
Control de PSV en el modo de ventilación / de dos niveles AwPRV ................. 92
Ventilacion con liberacion de presion en la via aera(AwPRV / Bi-Nivel) ......... 92
SPONT/cpap. Modo [presión positiva continua de las vías respiratorias (CPAP)
ventilación con soporte de presión (PSV)] ......................……………................. 93
La ventilación no invasiva ............................................................................... 93
AutoVent ......................................................................................................... 94
RCP 96
SHFV 97
DHFV 98
3.4.13 Controles principales de ventilacion ................................................ 100
3.4.14 Descripciones de los controles primarios de la ventilacion .............. 101
Frecuencia respiratoria (Rate) ...................................................................... 101
Volumen corriente (volumen) ....................................................................... 101
Flujo máximo-pico ........................................................................................ 102
Tiempo inspiratorio (T ins) ........................................................................... 102
Pausa inspiratoria (Pausa INSP) ................................................................... 102
PSV (presion de soporte) .............................................................................. 102
Presión positiva al final de la expiracion (PEEP) ........................................... 102
Tipo de disparador-trigger-gatillo ................................................................. 102
Disparador-gatillo por flujo inspiratorio (Flow Trig) ..................................... 102
Pres Trig( Disparo por presión) .................................................................... 103
Presión alta (PEEP alto) ................................................................................ 103
Baja Presión (PEEP bajo) .............................................................................. 103
Tiempo alta (TH PEEP) .................................................................................. 103
Tiempo bajo (TL PEEP) ................................................................................. 104
3.4.15 Controles de modos ventilatorios .................................................... 105
Ajustes de Características secundarias y rangos .......................................... 105
Ex_Sens [Sensibilidad de disparo en la exhalacion (ciclo de flujo)] .............. 106
Onda cuadrada (Sq) (F-end 100%) .............................................................. 107

7
Onda desacelerada (Dec) F-end del 99 a 25%) ............................................ 108
Suspiro 108
Límite de flujo (FLIMIT) ............................................................................... 108
Capítulo 4 Monitor, Pantallas y Maniobras ....................................................... 110
4.1. Monitoreo de mediciones ................................................................. 110
4.1.1. Monitor-pantalla .............................................................................. 111
4.2. Graficos lazos-bucles ....................................................................... 116
4.3. Tendencia ........................................................................................ 116
4.4. Congelar .......................................................................................... 117
4.6. Presion esofagica / traqueal (Opción) ............................................. 120
4.6.1. Presión esofágica ............................................................................ 120
4.6.2. La presión traqueal .......................................................................... 121

Capítulo 5 Alarmas .......................................................................................... 123


5.1. Información ..................................................................................... 123
5.2. Eliminar alarmas ............................................................................. 124
5.2.2. Reiniciar alarmas ............................................................................. 124
5.2.3. Silenciar sonido de alarma .............................................................. 125
5.2.4. Volumen de sonido de alarma .......................................................... 125
5.3. Ajustar alarma ................................................................................. 126
5.3.1. Visualización de alarmas en pantalla ............................................... 126
5.3.2. Ajustar alarmas ............................................................................... 126
5.4. Mensaje de alarma .......................................................................... 127
5.4.2. Mensaje de alarma y error ............................................................... 127
5.4.3. Priorización de alarma audible ........................................................ 134
Capítulo 6 Mantenimiento y limpieza ............................................................... 138
6.1. Resumen de limpieza / proceso de esterilización ............................ 138
6.3.2. Disposición ...................................................................................... 141
6.4. proceso de esterilización ................................................................. 142
6.4.2. Desinfectante .................................................................................. 143
6.4.4. Método de secado ............................................................................ 143

8
6.5. Ensamble ......................................................................................... 144
6.6. Módulo etCO2 / Limpieza del sensor / Esterilización ....................... 144
6.6.1. Preparación ..................................................................................... 144
6.6.2. Cuerpo de modulo etCO2/ sensor .................................................... 145
6.6.3. adaptador de la vía aérea ................................................................ 145
6.7. Humidificador .................................................................................. 145
6.8. Nebulizador ..................................................................................... 145
6.9. Mantenimiento ................................................................................ 146
6.9.2. Cambio de batería ........................................................................... 147
6.9.3. Accesorios ....................................................................................... 148
6.10. Transporte y almacenamiento en hospitales.................................... 148
6.10.2. Durante el transporte ...................................................................... 149
6.10.3. Transporte entre hospitales............................................................. 149
6.11. Almacenamiento .............................................................................. 149
Capítulo 7 Opción ............................................................................................ 150
7.1. Humidificador .................................................................................. 150
7.2. EtCO2 (Opción) ................................................................................ 150
7.2.1. Calibracion ETCO2 ........................................................................... 153
7.3.1. Método de conexión de SpO2 ........................................................... 155
Capítulo 8 Especificaciones .............................................................................. 157
8.1. sistema de ventilación ..................................................................... 157
8.1.2. Condiciones de operación ................................................................ 157
8.1.3. Las condiciones no operativas ......................................................... 157
8.1.4. Fuente de alimentación ................................................................... 158
8.2. Ventilador ........................................................................................ 158
8.2.2. Suministro de gas ............................................................................ 158
8.2.3. Conectores del sistema del paciente ................................................ 159

8.3. Rango de ajuste de alarma


.................................................................... 159

8.4.2. Ventilación asistida ......................................................................... 160


8.4.3. Ventilación combinada .................................................................... 160
8.5. Interface de comunicación .............................................................. 161
8.6. ajuste de parámetros ...................................................................... 161
8.7. características del equipo ................................................................ 162
La presión máxima limitada (PLIM max) ...................................................... 162
8.8. Especificación técnica ...................................................................... 163

9
8.11. Rendimiento-SpO2 (opcional) ......................................................... 164
8.12. Rendimiento-ETCO2 (Opcional) ....................................................... 165
8.13.4. Distancias de separación recomendadas ......................................... 170
Capítulo 9 Accesorios ...................................................................................... 171
9.1. Accesorios ....................................................................................... 171
9.1.1. Accesorios estandar ........................................................................ 171
9.1.2. Compresor…………… ........................................................................ 174

Para más información técnica, consulte el manual de

servicio

El manual de servicio contiene la siguiente información:


Proporciona información a los técnicos de servicio entrenados por MEKICS para su uso
en pruebas, solución de problemas, reparacion y actualizacion del ventilador. Este
capítulo contiene lo siguiente: • definiciones de símbolos • Información de seguridad,
incluyendo las advertencias, precauciones y notas • información de asistencia técnica •
Cómo acceder a la ayuda en pantalla • Cómo acceder a información sobre la garantía •
Interpretación de Número de serie • La información sobre la susceptibilidad
electromagnética

10
Introducción
A. Esquema del dispositivo
Este capítulo proporciona directrices para el uso correcto del producto y resume
informacion acerca de el ventilador MV2000.

i. Ilustración del dispositivo

ii. Configuración del dispositivo


El ventilador MV2000 se compone de lo siguiente.
1) Interfaz de usuario
- Configura modo de ventilación y muestra datos de medición de pacientes
con alarmas
2) Cuerpo principal
- Mezcla de gases suministrados
- Entrega e intercambios de gas

iii. Uso
1. Uso previsto

Este ventilador hace que el paciente que tiene imposibilidad o falta de


ventilacion espontánea obtenga un volumen respiratorio. Además, tiene función
para ajustar la relación de O2 adecuado y alarmas para la seguridad de los
pacientes.

2. Alcance

El MV2000 es un ventilador que puede utilizarse en la UCI, CCU, quirófano, sala


de emergencia, y así sucesivamente. Comprueba y advierte a los médicos a
través de alarmas y pone al tanto de situaciones de los pacientes cuando
cualquier cosa del paciente;flujo,presion,volume esta sobre el limite de
advertencia.

11
iv. Usuario
Sólo deben ser manejados por personal debidamente capacitado clínicos, bajo la
dirección de un médico.

v. Ambiente
El ventilador MV2000 debe ser utilizado en los siguientes entornos.
- hosPinstales
- Instalaciones e instituciones con el fin de proporcionar un servicio médico
- El transporte de los pacientes en los hosPinstales o instituciones médicas

vi. guía de servicios

PRECAUCIÓN
- Inspección regular
El ventilador MV2000 debe ser inspeccionado regularmente por un profesional
capacitado.
- Registrar la inspeccion
Todos los asuntos relacionados con la inspección del ventilador MV2000 se registrarán
conforme a la regulación por el hosPinstal, los gobiernos locales y el gobierno
nacional.

vii. Las excepciones para las responsabilidades legales


- ambiente inadecuado
Nuestra empresa no es responsable del funcionamiento seguro del ventilador
MV2000 si el entorno descrito en este manual no se sigue.
- El servicio por un no profesional
Si este producto es mantenido o reparado por una persona que no completo la
capacitación pertinente, nuestra empresa no es responsable del funcionamiento
seguro del MV2000.

B. Advertencia, precaución, asuntos importantes


Los símbolos se indican en el interior y exterior del producto y en este manual del
usuario.
Los símbolos representan las precauciones importantes y asesoramiento al usuario.
Por favor, lea los siguientes símbolos con cuidado y debe estar bien informado de
ellos para el uso y almacenamiento del producto.

ADVERTENCIA
advertencias alertan a los usuarios potenciales consecuencias graves (muerte,
lesión, o eventos adversos) al paciente, usuario o el medio ambiente.

PRECAUCIÓN
Advierte a los usuarios alertas para ejercer el cuidado adecuado para un uso
seguro y eficaz del producto.

NOTA
Las notas proporcionan directrices o información adicional.

12
i. Resumen
Este folleto resume las funciones y características del sistema MV2000 Dado que
no todos los detalles de MV2000 se incluyen en este folleto, no lo utilice como un
documento para la capacitacion.

ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - No utilizar en presencia de gases inflamables. Un ambiente rico en
oxigeno acelera la combustibilidad.

ADVERTENCIA
- Siempre realizar pre-comprobación antes de conectar el ventilador a un paciente.
- En los siguientes casos, detener el uso de ventilador y contactar un auxiliar tecnico.
→ Si aparece una pantalla anormal
→ Si una alarma no puede ser apagada
→ Si el dispositivo tiene un sonido anormal
→ Si el dispositivo está funcionando de manera anormal o muestra fallo inesperado
- El ventilador siempre debe mantenerse vertical durante su uso.
- Si el ventilador está conectado a un paciente,
→ Es importante vigilar cuidadosamente al paciente.
→ Preparar ventiladores de reserva para un uso más fácil.
→ No levantar o separar la parte inspiratoria.
→ Compruebe siempre los valores de ajuste y medición que se muestran en la pantalla.
- El ventilador MV2000 debe ser operado por un usuario experimentado de acuerdo
con las directrices dadas en este folleto.
- Un resucitador manual debe estar preparado para su uso inmediato en caso de fallo
del ventilador . Sin un medio alternativo para ventilacion se puede causar la muerte
del paciente

13
ii.Precauciones de Almacenamiento

ADVERTENCIA

1) No almacenar el producto en un lugar expuesto a la humedad.

2) No almacenar el producto en un lugar expuesto a la luz solar directa.

3) No almacenar el producto en un lugar cerca de un dispositivo de calentamiento.

4) No almacenar el producto en un lugar con variaciones térmicas extremas. (Rango adecuado de


temperatura es -20 ℃ ~ 70 ℃ y humedad es 0% ~ 95%)

5) No almacenar el producto en un lugar muy h úmedo o en un lugar con poca ventilacion

14
6) No instale ni coloque el producto donde pueda caerse .
No almacene el producto en un lugar que pueda causar ningún daño al
paciente. No almacene el producto en un lugar donde el producto podría
estar expuesto a un impacto o vibración extrema.

7) No almacenar el producto en un lugar donde podría estar expuesto a


productos químicos o gases explosivos.

8) Tenga cuidado de evitar que la suciedad, especialmente materiales


metálicos,entren en el producto.

9) Si hay mal funcionamiento, no desarme el producto por sí mismo.


Sólo el personal de servicio MEKICS' y técnicos de servicio designados
están autorizados para dedarmar el producto para su reparación o
reemplazo de la batería. Si desarma el producto usted mismo, usted no
recibirá ningún servicio de parte del fabricante o servicio tecnico.

10) Apagar el producto cuando este no se vaya a usar por mucho tiempo

iii.Cuidados para Utilizar


ADVERTENCIA
1) Este producto es extremadamente peligroso cuando se usa o se almacena en
lugares expuestos a sustancias químicas o gases explosivos.
2) La bateria puede explotar cuando se utiliza el producto cerca al fuego o a altas
temperaturas.
3) No desarme ni desmantele el producto. Nuestra empresa no asume ninguna
responsabilidad sobre los productos desarmados.
4) Lea este manual antes de su uso y compruebe la configuración de varios
sensores y dispositivos. Este producto sólo debe ser utilizado por una persona
autorizada con un conocimiento suficiente acerca de los dispositivos de
monitorización de pacientes.
5) El producto debe ser verificado regularmente para comprobar el funcionamiento
preciso.
6) No utilice el producto en dos pacientes simultáneamente.
7) No utilizar en lugares expuestos a la humedad.
8) Es extremadamente peligroso utilizar el producto con las manos mojadas.
9) No utilice el producto bajo la luz solar directa.
10) No utilice el producto en lugares con grandes fluctuaciones de
temperatura. Rango de temperatura es 10 C ~ 26 C y rango de
humedad es de 10% ~ 70%.
11) No use el producto cerca de dispositivos de calefacción eléctricos.
15
12) No utilice el producto bajo alta humedad o ausencia de ventilación.
13) No utilice el producto en lugares con un impacto excesivo o vibraciones.

16
14) Tomar cuidado para evitar que polvo, especialmente sustancias metálicas entren en el
producto.
15) No utilizar para inhalación de anestesicos.
16) El usuario es responsable de asegurar la compatibilidad entre el ventilador y
todas las Pinsezas utilizadas para conectar al paciente antes de su uso.

ADVERTENCIA
No utilice un HME junto con un medicamento de nebulizacion o con un humidificador de
ventilacion. Esto puede conducir a una mayor resistencia a la ventilacion.

ADVERTENCIA
1) Con nebulizacion usando un nebulizador neumático, la desviación puede ascender
hasta el 2cmH 2O.
2) Puede que no sea posible detectar la fuga en el circuito de ventilacion
3) En particular, si se utiliza un filtro de exhalación, se tendrá que vigilar con
frecuencia, ya que puede aumentar la resistencia y afectar negativamente a la
ventilación

PRECAUCIÓN
1) Este producto se utiliza para determinar el estado del paciente. Otra
información clínica debe ser utilizada en conjunto para el diagnóstico preciso.
2) Tenga cuidado de no causar daño a los pacientes presionandolos con sensors u
otros accesorios. Además, tenga cuidado de no enredar los pacientes con los
cables de los sensores.
3) Si los valores de medición que se muestran en la pantalla son inexactos,
pruebe medir en otro paciente para comparar.
4) Utilice sólo los accesorios en el funcionamiento esencial certificados por
MEKICS. De lo contrario, puede causar problemas en el rendimiento.

NOTA

Cuando se utiliza la ventilación no invasiva (NIV), el volumen exhalado real del paciente
puede ser diferente del volumen exhalado medido por el ventilador debido a fugas
alrededor de la máscara.
Un ventilador destinado a la ventilación no invasiva puede ser opcionalmente equipado
con medicion de CO 2 (medicion de la concentración de dióxido de carbono expiratorio)
según la norma ISO 80601-2-55.

NOTA

17
La aspiracion endotraqueal es un componente de la terapia de higiene bronquial y
ventilación mecánica e implica la aspiracion mecánica de las secreciones pulmonares de
un paciente con una vía respiratoria artificial .
Cuando se utiliza un sistema de catéter de succión cerrado, el procedimiento de
aspiracion puede ser ejecutado mientras se esta ventilando, en el tipo de ventilacion y
programacion actual o programado en el equipo. Para reducir el potencial de hipoxemia
durante el procedimiento, el oxígeno suministrado elevado se puede habilitar utilizando
el control de el equipo. Después de la succion con cateter cerrado, el control de elevación
de oxígeno añade un porcentaje de oxígeno a la mezcla ventilatoria durante dos minutos.

18
iv. Las precauciones para la seguridad eléctrica
ADVERTENCIA
1) La potencia nominal de este producto es 100-230 VAC, 1A, 50/60 Hz.
2) Conectar el cable de alimentación a una toma de alimentación de CA con un
terminal de tierra.
3) Tenga en cuenta que ni la empresa ni ningún representante de la compañía
serán responsables de cualquier problema que surja del uso de cualquier fuente
de alimentación de potencia nominal.
4) Sólo el personal que está capacitado para reparar el producto puede desarmar
el producto con autorizacion. Tenga en cuenta que ni la empresa ni ningún
representante de la compañía serán responsables de cualquier descarga
eléctrica, cortocircuito o daños al producto ocasionados por un desmontaje no
autorizado. El incomplianza de esto cancelará la garantía del producto y hace
que el producto no sea apto para el servicio.
5) Si el cable de alimentación o el cable del sensor está dañado, deje de usar el
producto y reemplacelos. El uso del producto cuando se daña el cable de
alimentación o el sensor puede causar una descarga eléctrica,cortocircuito,
corrientes de fuga o daños al producto.
6) No golpee ni mueva el producto mientras el cable de corriente o el
sensor está conectado. Esto puede causar lesiones a los pacientes o mal
funcionamiento del producto.
7) Cuando se utiliza el producto con otros dispositivos, usar una fuente separada
de alimentación de CA para los otros dispositivos para garantizar la seguridad
del paciente.
8) No utilice un tubo anti-electrostática o conductivo para el producto.
9) Equipos auxiliares y accesorios proporcionados por MEKICS son elementos
calificados que cumplen las normas de seguridad eléctrica. El uso de productos
de otras compañías o
artículos no probados pueden causar lesiones al paciente o daños al producto.

PRECAUCIÓN
Sólo utilice equipos auxiliares proporcionados por MEKICS o un representante designado
MEKICS

PRECAUCIÓN
Este producto utiliza 12VDC / 7Ah batería de plomo (Pb).
Cuando este cargando la batería, conecte el cable de corriente alterna. Tenga cuidado
evite que objetos metálicos entren en contacto con el terminal de carga.
v. Las precauciones para la seguridad electrónica
Este producto adquirió norma de seguridad electrónica, CLASE A.

ADVERTENCIA

19
1) Una onda electromagnética fuerte puede afectar al rendimiento del producto.
2) Básicamente, el producto está diseñado para no sufrir trastornos funcionales
al ser rodeado por ondas electromagnéticas. No obstante, las fuertes ondas
electromagnéticas pueden provocar que el producto no funcione
correctamente. Esto puede incluir la visualización de valores cálculados
incorrectos, desaparición de las mediciones y ruidos que afectan el patrón de
onda. Si tales errores continúan, póngase en contacto con el Centro de
Servicio Técnico MEKICS o distribuidores autorizados para la asistencia
3) Si es utilizado por un paciente con marcapasos, una persona profesional con todos
los conocimientos necesarios es la unica que puede operar el equipo.

20
4) Las ondas electromagnéticas generadas a partir de un dispositivo de MRI
pueden influir en los valores de medición del producto.
VI. Advertencias en cuanto al ambiente de uso
ADVERTENCIA
1) No coloque el ventilador al lado de algo que pueda bloquear o restringir la
entrada de gas o el puerto de escape de gas,la entrada del ventilador,
altavoz de alarma, ya que puede.
- limitar la circulación de aire alrededor del ventilador, y puede causar el
sobrecalentamiento.
- limitar la capacidad del ventilador para evacuar el gas exhalado del paciente
esto puede llevar a un daño potencial.
- limitar la capacidad del médico para oír alarmas del ventilador.
2) Para evitar lesiones, no coloque el ventilador de una manera que dificulte
desconectar el paciente.
3) Para asegurar un funcionamiento correcto, no coloque el ventilador de una
manera que dificulte el acceso al cable de alimentación de corriente alterna.
4) No utilice el ventilador en una cámara hiperbárica. No se ha validado para su
uso en este entorno.
5) No utilice el ventilador en presencia de campos magnéticos intensos. Si lo
hace, podría provocar un mal funcionamiento del ventilador.
6) No utilice el ventilador durante la radioterapia (es decir, el tratamiento
del cáncer utilizando radiación ionizante), ya que al hacerlo podría
provocar un mal funcionamiento del ventilador.
7) Para evitar el riesgo de mal funcionamiento del ventilador, operar este
en un entorno que cumpla con las especificaciones.
8) En caso de fallo del ventilador, la falta de acceso inmediato a la alternativa de
los medios adecuados de ventilación puede causar la muerte del paciente. Una
fuente alternativa de ventilación, tal como un ambu resucitador manual (tal
como se especifica en la norma ISO 10651-4 con máscara) debe estar siempre
disponible cuando se utiliza el ventilador.
9) Los sistemas de ventilacion, sus partes y accesorios están validados para su
Uso con ventiladores MEKICS.
vii.Advertencias de mangueras, tubos y accesorios
ADVERTENCIA

21
1) Para evitar la descarga electrostática (ESD) y peligro potencial de incendio,
no utilice mangueras antiestáticos o eléctricamente conductoras o tubos en o
cerca del sistema de ventilacion del ventilador.
2) La incorporación de accesorios al ventilador puede cambiar el gradiente de
presión a través del sistema de ventilacion del ventilador (VBS) y afectar al
rendimiento del ventilador.
Asegúrese de que cualquier cambio en las configuraciones del circuito ventilatorio no
excedan los valores especificados de complianza del circuito y para la resistencia
total de la rama de inspiracion o expiracion.
3) El uso de un nebulizador o un humidificador puede conducir a un aumento en
la resistencia de los filtros de inspiracion y expiracion. Monitorear los filtros
para evitar mayor resistencia o bloqueos.
4) Durante el transporte, el uso de un tubo de ventilacion sin los conectores
asegurados apropiadamente puede causar que el circuito se desprenda del
ventilador.
5) El gas añadido desde un nebulizador neumático externo puede afectar
negativamente la esPinsrometría, la medicion de O 2%, volumen tidal enregado, y la
sensibilidad de disparo. Además, las partículas aerosolizadas en el circuito del
ventilador pueden conducir a un

22
aumento de la resistencia del filtro de expiracion.
6) Para evitar que el líquido entre en el ventilador, vaciar el colector de agua
expiratorio(trampa de agua) antes que el fluido llegue a la línea de llenado
máximo.
7) Siempre use filtros diseñados para su uso con ventiladores MEKICS . No
utilice filtros diseñados para ser usados en otros ventiladores
8) Equipos auxiliares conectados a las interfaces analógicas y digitales deben
estar certificados según IEC 60601-1. Además, todas las configuraciones deben
cumplir con la norma de sistemas IEC 60601-1.

viii.Advertencias acerca del suministro de


gases
ADVERTENCIA
1) No utilice helio o mezclas que contengan helio con el ventilador. No se ha
validado para su uso con estas mezclas de gases.
2) Para evitar el riesgo de mal funcionamiento del ventilador, no utilice el ventilador
con gases anestésicos.
3) Para un correcto funcionamiento del ventilador, utilice sólo, gases limPinsos y secos
de grado medico aptos para la ventilación de un paciente.

ix.Advertencias sobre peligros de explosion


ADVERTENCIA
El riesgo de explosión - No utilizar en presencia de gases inflamables. Un ambiente rico en
oxígeno acelera la combustibilidad.

ADVERTENCIA
Para evitar un peligro de incendio, mantenga todos los componentes del sistema alejados
de cualquier fuente de ignición
(Tales como fósforos, cigarrillos encendidos, gases medicinales inflamables, y / o
calentadores). Ambientes ricos en oxígeno aceleran combustibilidad.

ADVERTENCIA
En caso de incendio o un olor a quemado, adoptar inmediatamente las siguientes
acciones si es seguro hacerlo: desconectar el paciente del ventilador y desconectar el
ventilador de la fuente de oxígeno, de la Fuente de energia, y baterías. Proporcionar un
método alternativo de apoyo ventilatorio para el paciente, si es necesario.

ADVERTENCIA
El reemplazo de las baterías del ventilador por personal sin formacion adecuada podría
resultar en un riesgo inaceptable, tal como temperaturas excesivas, incendio o explosión.

ADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de incendio, inspeccione y limPinse o reemplace, según sea
necesario, cualquier Pinsesa dañada del ventilador que entre en contacto con el oxígeno.

ADVERTENCIA

23
x.Advertencias relacionadas con control de infecciones
ADVERTENCIA
Los pacientes que reciben ventilación mecánica pueden experimentar un aumento de la
vulnerabilidad al riesgo de infección. Un equipo sucio o contaminado es una fuente
potencial de infección. Se reconoce que la limPinseza, esterilización, el saneamiento y las
prácticas de desinfección varían ampliamente entre las instituciones de salud. Siempre
siga sus directrices de control de infecciones hosPinstalarias para el manejo del material
infeccioso. Siga las instrucciones de este manual y el protocolo de su institución para
limPinsar y esterilizar el ventilador y sus componentes. Utilizar todos los productos de
limPinseza y productos con precaución. Siga las instrucciones del fabricante para
soluciones individuales de limPinseza. Referencia Capítulo 6 de este manual.

ADVERTENCIA
Para prevenir la infección y la contaminación, siempre (debe) utilizar el filtro
bacteriano en el puerto inspiratorio y expiratorio en ventilador antes de su
conexion al paciente.

ADVERTENCIA
Nunca intente volver a utilizar los componentes de uso de un solo paciente o
accesorios desechables. Si lo hace, aumenta el riesgo de la contaminación
cruzada, el re-proceso de los accesorios desechables pueden degradadar su
proPinsa función,lo que lleva a una posible degradación del rendimiento de la
mecánica ventilatoria.

24
xi. Símbolos

1. Símbolos en el exterior de la caja


La siguiente tabla describe los símbolos que aparecen en las cajas de envio del ventilador.
Tabla 1.1 Símbolos en caja de empaque y descripciones
Símbolo Descripción

Marca CE 2460: significa el complimiento de la Directiva de


Dispositivos Médicos 93/42 / CEE

Prohibidos ganchos

Este lado hacia arriba

Mantener seco

Frágil

Número máximo (2) de cajas almacenadas

El número máximo (10) de cajas transportadas.

limitaciones de presión atmosférica: 70 kPa a 106 kPa (10,2 psi a


15,4 psi)

limitaciones Humedad: 0% a 95% de humedad relativa, sin


condensación (transporte y almacenamiento)

limitaciones Temperatura: -20 ° C a 70 ° C (-68 ° F a 158 ° F)


(transporte y almacenamiento)

Recuperación / reciclable

Número de
serie Número
de cartón

25
Notación de identificación de modelo

26
Capítulo 1 Introducción
El ventilador MV2000 es un ventilador que funciona con software servo-
controlado. El rango de uso de este dispositivo es desde recién nacidos
hasta adultos.
La innovadora interfaz de usuario de esta unidad ofrece un cómodo acceso de los
usuarios y máxima versatilidad. La interfaz de usuario es una pantalla LCD de
color plano, fácil de usar con una pantalla táctil, están dispuestos gráficos en
tiempo real y los valores de seguimiento para comprender fácilmente la
condición, botones y diales dispuestos alrededor de la pantalla del paciente, y
que está dispuesto de manera que los valores de ajuste puedan ser cambiados y
confirmados fácilmente.
El Sistema de suministro ventilatorio innovador adoptado en esta unidad se baso
en la generación anterior de inspiracion y expiracion activa y del método de servo
control mejorandolo notablemente.

1.1 MV2000 Series


Modos MV2000
V-ACV ○
P-ACV ○
SIMV ○
Spont/Cpap ○
Respaldo de apnea ○
Máscara de

ventilación (no
invasiva)
PRVC ○
tBiLevel ○
AutoVent ○
HFV (SHFV / DHFV) Opción
O2 Terapia de alto

flujo
(Con cánula nasal)
TCPL ○
Modulo Hemodinamico
Opción
(Con SpO 2 y ETCO 2)
sensor proximal
Opción
(Adultos y recién nacido)

1.2 Algunas características del MV2000


1.2.1 Prediccion del Peso Corporal
Usando la función de PBW, los parametros de ventilacion mecánica se determinan de
acuerdo a una fórmula de Peso corporal con base en el tipo y el sexo del paciente
seleccionado. El valor de ajuste por defecto es de 8 ml/kg. Este valor se puede cambiar
en el campo BWF (factor de peso corporal) en la columna del sistema de la ventana
activa. Cuando se opera con la opcion PBW activa, el valor de los paramertros de
ventilacion se modifican de acuerdo con la altura del paciente y el peso ideal.
27
1.2.2 Amplia gama de pacientes
Este dispositivo puede ser utilizado para el adulto (hombre, mujer), pediátricos
y neonatos. Si el usuario selecciona una de las categorías de paciente en la
ventana de configuración , todas las operaciones del dispositivo se pueden
seleccionar y ajustar sólo para las funciones del paciente seleccionado.

La ventilación no invasiva NIV


Para llevar a cabo la ventilación no invasiva, debe activar la máscara de
compensación de fugas ( "compensación de fugas") en la ventana de
configuración.

NOTA
Para llevar a cabo la ventilación no invasiva, es importante fijar la máscara. No utilice
una máscara con un orificio de fuga (máscara de ventilación). Si el flujo de fuga es
grande alrededor de la máscara, la resPinsracion del paciente puede no ser
detectada y puede producirse una alarma.

1.2.3 Compensación de fugas


Esta función compensa las fugas de la línea de base entre el paciente y la
máscara, y entre el paciente y el tubo de vía aérea.Una válvula de control de
flujo (FCV) y válvula de exhalación (ExV) operan para complementarse entre sí
para mantener la PEEP durante la exhalación. Esta función puede ser usada si
se selecciona MASK ON en la columna sistema de la ventana de configuración.
Cuando la cantidad de fuga cambia, la sensibilidad de disparo se mantiene
debido a que el flujo base se volverá a establecer en consideración de la
cantidad de fuga. La compensación máxima fuga es 35 LPM.
Rango: Off / On
Por defecto: Encendido

- objetivo funcional
 Bajo flujo de fuga, la función de fugas compensadas minimizará asincronía
mediante la detección de activación del paciente estable como sea posible.
 Bajo flujo de fuga, la función de fugas compensadas apoyará la precisión de la
medición del volumen del paciente.
 Esta función proporciona un flujo de fuga como información útil para el cuidado
del paciente. Bajo flujo de fugas, el dispositivo proporcionará precision en el
flujo y volume del paciente como sea posible.
- Principio
 Definición
 F_pat: Flujo del paciente
 F_ins: Flujo inspiratorio
 F_exp: Flujo expiratorio
 F_leak: Flujo de fugas
 Paw: Presión de la vía aérea
 Vt_ins: Volumen corriente inspiratorio
 Vt_exp: Volumen corriente exhalado
 Vt_pat: Volumen corriente del paciente
 Vt_leak: Volumen corriente de fuga

28
 Vt_diff: Volumen corriente diferencial (Vt_ins-Vt_Exp)
 Vt_diffAvg: Promedio de volumen corriente diferencial (Vt_ins-Vt_Exp) de
algunas respiraciones.
 Vt_leakAvg: Promedio de fugas volumen corriente de algunas respiraciones.
 FLEAK_Avg: Flujo de fugas promedio de algunas respiraciones.
 TRR_Avg: Tiempo promedio de la ventilacion de algunas respiraciones.
 Paw_Avg: La presion promedio .

- FFUGA (Paw); Fórmula de flujo de fugas por paw


- Calculo de Ffuga (paw) y FLEAK_Avg
F_pat = F_ins - F_exp - F_leak- (1)

Suponiendo varias respiraciones del paciente, la siguiente relación es válida.


Vt_diffAvg = FLEAK_Avg - (2)
FLEAK_Avg = Vt_diffAvg / TRR_Avg - (3)
FLEAK_Avg = FLEAK (Paw_Avg) - (4)

El sistema tiene la fórmula entre F_leak y la paw de la ventilacion o la ventilación del

paciente.
Y la 'compensacion de fuga' del sistema será operado por las siguientes fórmulas.

F_pat = F_ins - F_exp - Fleak (paw) - (5)


Vt_pat = Vt_ins - Vt_exp - Vt_leak- (6)

Aplicar esta fórmula lleva a sincronía,estabilidad del flujo y precision en la medición de


volumen.

29
1.2.4 Compensacion de complianza del circuito
Esta función compensa el volumen perdido por la naturaleza voluntaria del circuito
del paciente en todas las respiraciones controladas o asistidas por volumen (VCV,
PRVC).
Esta característica se aplica a los adultos, niños y bebés recién nacidos.
La medición del volumen de expiracion mostrará la expiracion real del paciente
teniendo en cuenta esta complianza en todos los modos de ventilación.
Rango: Cumplianza: 0.3 a 3.5 ml / cmH2O
Resistencia: 3,0 de 50 cmH2O / LPS
Defecto: 0,0 ml / cm de H2O y 0.0 cmH2O / LPS
La complianza del circuito de paciente y la resistencia se mide de forma automática cuando
una calibración es realizada en la pantalla'Circuito Check' .

ADVERTENCIA:
Use un circuito de paciente con la complianza más baja posible en el
ventilador para garantizar la complianza del circuito de paciente óptima y
entregar volumenes precisos.
Nota:
Cuando se opera en modo controlado por volumen, la compensación del circuito puede
distribuir una presión de Pinsco alto cuando se utiliza un circuito de paciente neonatal.
Por esta razón, cuando se aplica a un paciente recién nacido, se recomienda ajustar la
compensación de tubo en OFF en el menú del sistema y usar el sensor proximal.

1.2.5 Tubo ET (vía aérea artificial) compensación


Cuando el tubo ET (via aerea artificial) Compensación está activada, el ventilador
calcula automáticamente la caída de presión a través del tubo endotraqueal, a
continuación, ajusta la presión de la vía aérea para entregar la presión de ajuste
inspiratorio al extremo distal (carina) del tubo endotraqueal. Este cálculo tiene en
cuenta el flujo, fracción de oxígeno insPinsrado (FiO2), diámetro del tubo, la longitud y
curvatura faríngea basado en el tamaño del paciente (Neonatal, Pediátrica y adulto).
Esta compensación sólo se produce durante el período de inspiracion. ET tubo (Artificial
Airway) Compensación está activo en todos los modos de presion soporte y los ciclados
por flujo con control de presion.

ADVERTENCIA
La activación de tubo ET (Artificial Airway) Compensación mientras se ventila un
paciente puede causar un aumento repentino en los Pinscos de presión de las vías
respiratorias y un aumento resultante en el volumen corriente. Si elige activar tubo ET
Compensación (artificial de la vía aérea), mientras el paciente este conectado al
ventilador tendrá que tener cuidado para minimizar el riesgo de entrega excesiva de
volumen corriente.

NOTA
Las presiones de la vía aérea monitoreadas (inspiratoria) pueden ser mayores que los
valores de ajuste cuando el tubo ET
(Artificial Airway) Compensación está activo.

Con un ajuste de presión inspiratoria de cero, tubo ET (Artificial Airway)


Compensación todavía proporcionará una presión de las vías respiratorias altas, que
30
seran compensadas por la resistencia del tubo endotraqueal.
Cuando se enciende el tubo ET (Artificial Airway) el indicador de compensación aparecera
en todos los modos de ventilación a pesar de que la función no puede ser activada (es
decir: ventilacion volume control). Esto es para que le avise el hecho de que la vía aérea
artificial de Compensación se activará si se selecciona una presión de soporte o el modo de
combinación (por ejemplo, control de volumen SIMV).

Rango: Off / On predeterminado: Off

31
32
humidificación
Puede seleccionar "ATPD" o "BTPS", dependiendo del tipo de humidificador que desea
utilizar (ON / BTPS o OFF / ATPD). En general, si se utiliza un humidificador, seleccione
"BTPS" (humidificación supone el 99% de humedad relativa) y seleccione "ATPD"
(supone un 60% de humedad relativa) sólo si elige otro método de humidificación
como HME. Esta función es para medir el volumen respiratorio con precisión, lo que
refleja la temperatura y la humedad del gas. Esta función se puede cambiar en la
configuración BTPS en la columna del sistema de la ventana de ajuste.
Rango: Off / On
Por defecto: Activo (ON)

NOTA
Si se selecciona incorrectamente, la tasa de error del valor de medición en
volumen expiratorio puede llegar a ser grande.

ADVERTENCIA
La selección del tipo de humidificador incorrecta (BTPS) y / o volumen durante
'chequeo de circuito' o durante la ventilación del paciente puede afectar la
precisión del volumen suministrado al paciente al permitir que el ventilador
calcule incorrectamente el factor de corrección de complianza utilizada durante la
entrega de ventilacion. Esto puede ser un problema, ya que el volumen adicional
requerido para la compensación de compresibilidad del circuito podría calcularse
de manera incorrecta, lo que resulta en mayor o menor entrega de volumen
deseado.

- Principio
BTPS (Temperatura corporal Presión saturada) y APS (presión ambiente
saturada) es la compensación con la información de la temperatura corporal (37
℃), humedad (100% de humedad relativa) y la presión ambiental para entregar
el mismo volumen programado para el pulmón del paciente.

 Definición
 PVAP: Presión de vapor
 Cf_Temp: Factor de conversión de temperatura saturada
 Cf_Vapor: Factor de conversión de presión vaporizado (Humedad) saturada
 pamb: presión ambiente (presión ambiente)
 T_Ins: Temperatura del gas inspiratorio
 T_exp: Temperatura del gas expiratorio
 Pvapor_Ins: presión de vapor del gas inspiratorio
 Pvapor_Exp: presión de vapor del gas expiratorio

 La formula de presión de Vapor [mmbar] vs Temperatura


Bajo 14 ℃ , PVAP [mmbar] = 0,71857 x T [ ℃] + 6,23
Más de 14 ℃ , PVAP [mmbar] = 0,0419 T [ ℃ ] x T [℃ ] - 0,6584 x T [ ℃ ] +
13.955

 BTPS y la corrección de la presión ambiente;


 corrección de la temperatura

33
Cf_Temp = (273 ℃ + T_exp [℃]) / (273 + T_ins
[℃ ]). T_ins medida, T_exp = 37 ℃

Cf_Temp = 310 / (273 + T_ins [ ℃ ]).

 Presión de vapor (humedad) y corrección de presión Ambiente


Cf_Vapor = (Pamb + Pvapor_Exp) / (Pamb + Pvapor_Ins):
Aquí, gas inspiratorio es seco, Pvapor_Ins = 0.

Cf_Vapor = (Pamb + Pvapor_Exp) / Pamb

 Cf_BTPS = Cf_Temp x Cf_Vapor

- BTPS (Presión temperatura corporal saturada): “Auto Húmidificacion”


El MV2000 muestra los valores para ser convertidos en volumen saturado y flujo
a temperatura corporal (37 ℃ y 100% de humedad relativa), la presión ambiente
de nivel del mar (0 metros de altura).

V_entregado = V_programado / (Cf_BTPS x Cf_amb)


Ex) El MV2000 tiene un sensor para medir la temperatura de gas inspiratorio, si la
temperatura es 21C.
Pamb = 0,7 atm (aprox. 2.500 m) V_programado = 500ml
Cf_BTPS = (273 + 37) / (273 + 21) * (1,033 * 0,7 + 64) / (1,033 * 0,7 + 25) =
1,109391
V_entregado = 500 / Cf_BTPS = 450.7ml

- “Auto-Dry”, Off BTPS: Significa ATPS, temperature ambiente presion saturada El


MV2000 muestra los valores medidos de volumen y flujo sin BTPS.

34
Capítulo 2 Desempaque y preparacion
2.1 Ensamble y preparacion

2.1.1 Símbolos del panel (stickers)

Tabla 2.1 Cuerpo principal del ventilador,panel de símbolos y descripciones


Símbolo Descripción

Etiqueta del nombre del producto

Puerto de salida de gas de la inspiracion. Coneccion a


circuito de paciente

Puerto de conexión nebulizador

Puerto de conexión micro-nebulizador

Atención, consulte los documentos con este


símbolo; indica que el usuario debe
consultar los documentos que vienen con el
equipo (Manual del Usuario) antes de la
operación.

Puerto de escape. No coloque objetos que puedan


bloquear u obstruir la salida.

Cuerpo de válvula exhalatoria -- bloqueo / desbloqueo

Puerto de conexion de rama exhalatoria -desde el


paciente

puerto de conexión del sensor de flujo proximal

flujo proximal, puerto de conexión del sensor auxiliar

Puerto de conexion de sensor Spo2

Puerto de conexion de sensor ETCO2


Calentador -calienta la parte Exp. durante la ventilación
para evitar la humedad excesiva. Tenga cuidado con la
alta temperatura.
RS232 / Serial Port -Este símbolo indica conexion de
comunicacion de datos.
Conector de monitor -Este indica la conexión a
interfaz de usuario y el cable.

35
ON / OFF Estos simbolos son usados en el interruptor de
encendico

Encendido Apagado

EXT. BATT - Este símbolo indica batería externa.

Este símbolo indica conexion externa de corriente(CA).

Equipotencialidad- Puerto equipotencial

Conexion a tierra

Puerto de conexión de oxígeno de alta presión para el


suministro de oxígeno

Puerto de conexión de aire comprimido para el


suministro de aire
Para informar "No coloque un objeto en esta área
puede bloquear u obstruir".

Esto significa ubicacion e indicacion de lugar de


“sustitución de la batería”.

Significado de no obstruccion en la manguera de aire y


oxigeno.

Consulte la documentación de el equipo

No empujar el ventilador con el carro.

utilizar recoleccion separada de aparatos eléctricos y


electrónicos (WEEE)

Esto significa marca CE.

IP21: Dedo u objetos similares (eficaces contra> 12,5


mm), de goteo de agua (caída vertical de gotas)

36
De un solo uso

2.1.2 Elementos necesarios para preparar el ventilador


Los accesorios del ventilador en el siguiente listado de contenido
Depende de la version del ventilador y los componentes adquiridos, la
lista puede variar.

1 x Interfase grafica de usuario (Pantalla LCD )


1 x Unidad neumatica
1 x Cuerpo de valvula exhalatoria
1 x Mangueras de gases(1 x Aire y 1 x Oxigeno)
1 x Carro mobil
1 x Cable de corriente
1 x Manual de usuario, CD o folleto

2.1.3 Fuente de poder


El MV2000 puede utilizar Fuente de poder normal de 100-230 VAC, 1 A,
50/60 Hz , batería interna de 12V VDC / 7Ah y opcional bateria externa de
12 VDC / 10 .

2.1.4 Suministro Oxigeno/Aire


Comprimido (alta presión) de aire y oxígeno grado medico, la presión de
entrada debe estar dentro del rango de 241 ~ 620 kPa (35 ~ 90 psi).

Intervalo de presión: 241 ~ 620 kPa (35 a 90


psi) Temperatura: 10 a 40 ° C
Caudal mínimo: 60 L / min a 40 psi (280 kPa)

Oxígeno / aire accesorio de entrada ISO7396-1: 2007 Compatible


CGA DISS-tipo de cuerpo, No. 1240. NIST aproPinsado por BS-5682:
1984 (O2) también disponible
CGA DISS-tipo de cuerpo, No. 1160 (Air). NIST aproPinsado por BS-5682: 1984
(Air)

ADVERTENCIA
El ventilador puede ser conectado al cilindro de oxígeno.Los rangos de presion de entrada de
O2 deben esatr entre 241 kPa y 620 kPa (35 y 90 psi) y el flujo promedio no debe exceder
60 L / min a 280kPa. El flujo transitorio no debe exceder160 L / min durante ≥ tres (3)
segundos.

ADVERTENCIA
El ventilador puede ser conectado a un sistema de tuberías de gas compatible con la norma
ISO 7396-1
porque:
- La instalación del ventilador en un sistema de tuberías no compatible con la norma ISO 7396-1
puede exceder la capacidad de flujo soportado de los gasoductos .
- El ventilador es un dispositivo de alto flujo y puede interferir con el funcionamiento de otro equipo
37
utilizando la misma fuente de gas si el sistema no es compatible con la norma ISO 7 7396-1.

38
Montaje del Ventilador
Si va a instalar el MV2000 [EVO5] en el carro móvil, consulte el manual de instalación del
carro móvil y coloque la unidad principal en la posición correcta como muestra la figura 2.1 y
fijelo con la palanca de bloqueo.

Figura 2.1 fijación de base

PRECAUCIÓN
El peso del cuerpo principal del ventilador es de aprox. 50 kg. Tenga cuidado al
instalar.
2.1.5 método de conexión de interfaz de usuario

Figura 2.2 método de conexión de interfaz de usuario

Coloque el pestillo del paquete de conexión con el dispositivo de retención y


fijarlo con el tornillo en el centro. Conectar y fijar el conector como se muestra en
la figura.

39
2.1.6 Instalacion de la valvula exhalatoria
Montaje de la valvula exhalatoria
Girar el reciPinsente de agua a la derecha para insertarlo en el bloque de la válvula de
exhalación como se muestra la figura 2.3.

Figura 2.3 Colocación del reciPinsente de recoleccion en la

trampa de agua Inserte la membrana de válvula y sensor de

flujo como se muestra la figura 2.4.

Membrana de valvula Sensor de Flujo

Figura 2.4 Colocación de la membrana de válvula y sensor de flujo

Conectar el bloque de exhalación en la parte delantera del ventilador como se


muestra a continuación. En este momento, se escucha un sonido de clic. Para
retirarlo nuevamente, tirar de la palanca de bloqueo a la izquierda y extraiga el
bloque de válvula de exhalación.

Figura 2.5 Colocación de la Bloque de exhalación

40
Coneccion del circuito de paciente

1. Circuito de paciente utilizando humidificador


Cuando se utiliza el humidificador térmico activo, conectar como se
muestra en la figura, pero tenga cuidado de no torcer o romper la
manguera.

Empuje hacia abajo y Levante la tapa superior de


Llenar la camara
presione la camara la cámara para
con el agua
Hacia el humidificador sepárla.
destilada por
medio del Puerto.

Compruebe la linea Conecte la linea inspiratoria


limite de la camara
Figura 2.6 circuito de paciente con humidificador activo

2. Circuito paciente con humidificador

Para conectar el circuito sin linea


calefactora haga lo siguiente como se
muestra en la figura

Figura 2.7 circuito de paciente sin humidificador activo.

41
Precaucion
Mangueras antiestaticas o electricamente conductoras no pueden usarse en EL SISTEMA.

2.2 Panel frontal Conexiones

A1. Puerto de Nebulizacion


A2. Puerto Inspiratorio
A3. Salida exPinsratoria
A4. Puerto Inspiratorio
A5. Manija para mover
A1 A2 A6. Conecror SpO 2
A7. Conector EtCO 2
A8. Puerto de sensor proximal (Opcion:Puerto
Presion esofagica & Presion Traqueal )
A8

A5
A3 A4 A6 A7

Figura 2.8 Panel Frontal Configuraciones

2.2.1 Conectar el nebulizador


El ventilador MV2000 puede ser utilizado conectado al nebulizador interno
sincronizado con la fase inspiratoria, y cuando se pulsa el botón de operación
una vez, el tiempo de funcionamiento restante se muestra en la parte inferior
del botón de operación. El tiempo de funcionamiento se puede ajustar en
función del nebulizador en la columna del sistema después de activar la ventana
de configuración. Si también ha seleccionado el nebulizador Aerogen como una
opción, puede seleccionar el tipo de nebulizador en la columna sistema después
de activar la ventana de configuración.

PRECAUCIÓN
Un cambio en la velocidad de flujo debido a la utilización de este nebulizador puede
afectar el volumen corriente entregado al paciente.

2.2.2 Cómo conectar SpO2


① Conectar el cable del sensor de SpO2 a la toma con la etiqueta SpO2 en el lado
derecho del ventilador MV2000.
② Coloque el dedo en el sensor de SpO2.
③ Cuando se selecciona el gráfico de SpO2 del menú de selección gráfica, se muestra el
valor medido.

42
2.2.3 Cómo conectar etCO2

① Conectar el cable del sensor EtCO2 a la toma de la etiqueta EtCO2 en el lado

derecho del ventilador MV2000

② Conecte el analizador IRMA al "Cable de extensión de gas".


③ Coloque el adaptador de la vía aérea a la sonda IRMA como se muestra a continuación.

④ Cuando el LED verde de la sonda IRMA se muestra, está listo para su uso.

43
⑤ Conectar el adaptador IRMA / con el adaptador de 15mm macho al circuito respiratorio

en el Puerto en Y

⑥ Conectar el adaptador IRMA / con el adaptador de 15 mm hembra al tubo endotraqueal


del paciente.

O, HME (Intercambiador de humedad por temperatura) entre el tubo


endotraqueal del paciente y la sonda IRMA. No necesita cambiar el adaptador
de la vía respiratoria, es importante proteger la sonda IRMA del efecto de la
temperatura y la humedad.un posicionamiento libre de la sonda IRMA también
es posible.

A menos que la sonda IRMA está protegida con un HME siempre colocar la
sonda IRMA con el LED de estado apuntando hacia arriba.

44
⑦ Conecte el sensor etCO2 al paciente
- Cuando se conecta la sonda IRMA a un circuito de paciente infantil es
importante evitar un contacto directo entre la sonda IRMA y el cuerpo del
bebé.
- Si, por cualquier razón, la sonda IRMA está en contacto directo con cualquier
parte del cuerpo del bebé un material de aislamiento se debe colocar entre la
sonda y el cuerpo.

⑧ los valores de medición se representan mediante la selección gráfica etCO2


desde el menú gráfico de selección.

2.2.4 Conectar el sensor de flujo proximal


En el ventilador MV2000, el "sensor de flujo proximal" se puede instalar para
medir el flujo de las vías respiratorias. Se conecta al terminal A8 en la figura
2.8, la medición de flujo de las vías respiratorias y la función de alarma pueden
ser utilizadas. También se puede medir la presion esófagica y traqueal según el
accesorio final que usted conecte.

2.2.5 Balon esofágico (Opción)


El ventilador MV2000 puede medir la presión del balón esofágico. Este sensor
está conectado al terminal de conexión izquierdo del terminal de conexión del
sensor de flujo proximal. Para activarlo, la presión esofágica debe ser activada
en la columna del sistema de la ventana de configuración.

NOTA
* Véase el capítulo para la técnica de colocación de globos esofágicos.

2.2.6 Cateter Traqueal (Opción)


El ventilador MV2000 puede medir la presión traqueal. Este sensor está
conectado al terminal de conexión derecho del puerto del sensor de flujo
proximal. Para activarlo, la presión traqueal debe ser activada en la columna del
sistema de la ventana de configuración.

NOTA
* Véase el capítulo para la técnica de colocación de cateter traqueal.

45
2.3 Interfase de usuario posterior o panel Símbolos

Tabla 2.3 Interfase de usuario del panel tresero o símbolos y descripciones

Símbolo Descripción

Fecha de fabricación

Número de serie del equipo.

Ranura de montaje para la tarjeta micro SD


Es la parte de conexión HDMI para la salida de la pantalla externa

conexión USB de almacenamiento externo.

puerto de conexión LAN


botón de reinicio en el dispositivo
Conectar con el cuerpo principal

ADVERTENCIA
El MP601 (Sistema de monitoreo Central) con puerto de conexión LAN es para ser operado
por médicos clínicos o personal médico aproPinsados bajo la dirección medica. El operador
de la MP601 debe estar bien entrenado. Está prohibido Cualquier operación por personal
no autorizado o no entrenado.

46
Conectores


conector
36Pinsn


Puerto USB
OTG

10/100 MB LAN

① Conector 36Pinsn (Monitor de cuerpo principal)

Nº de Definicion Función
Pinsn
1,2,20,19 Fuente de alimentación La energía es suministrada desde el cuerpo principal.
(DC 15V)
3,21 Fuente de alimentación La energía es suministrada desde el cuerpo principal.
(DC 5V)
5,18,36 GND Pinsn Monitor PCB GND (tierra) para BD.
23 EXT Batt Energia para encender el LED cuando se usa la bateria
6,24 SW Principal Pinsn relacionado con interruptor PWR situado en frente
del monitor
25 POTENCIA EXT Energia para encender el LED cuando se usa corriente AC
Pinsnes para la comunicación con PCB neumático, Pinsnes
8 PNEU_TX para
transmitir datos desde Sistema neumatico al monitor
Pinsnes para la comunicación con PCB neumático, Pinsnes
9 PNEU_RX para
recibir datos desde el monitor.
26 SpO2_TX Pinsnes para la comunicación con el modulo de Spo2

47
transmitir los datos del modulo SpO2 al monitor
Pinsn para la comunicación con modulo SpO2, Pinsn para
27 SpO2_RX recibir
datos de monitor al modulo de SpO2
Pinsnes para la comunicación con modulo ETCO2, Pinsn
dieciséis ETCO2_TX para
transmitir los datos de modulo ETCO2 al monitor
Pinsnes para la comunicación con modulo ETCO2,
17 ETCO2_RX
Pinsn para recibir datos del monitor al modulo de ETCO2

② OTG (On The Go) Puerto USB


Este puerto es un punto para la conexión del monitor F / W con USB al PC y es una
herramienta de descarga.

③ puerto USB Host


Este puerto es un puerto que puede transmitir o recibir datos desde la memoria o
dispositivo de almacenamiento en el monitor mediante la conexión a un PC a través de
USB.

④ 10/100 Mbit LAN


Este puerto es para la comunicación LAN cableada a través de cable RJ45, y es un puerto
para conectar al MV2000 MP601 (Sistema de monitoreo central MEK ICS).
Tenga en cuenta que los routers o hubs actualmente disponibles en el mercado soportan
Gigabit LAN de forma automática, por lo que en algunos casos puede que tenga que
configurar la configuración del enrutador o el enrutador de 10/100 Mbit.
MV2000 monitor sólo soporta 10/100 Mbit LAN.

⑤ Puerto de la tarjeta MicroSD


Este puerto es para el uso de tarjetas microSD.
Puede actualizar el Monitor de F / W fácilmente con tarjeta microSD.
Por favor consulte el manual de servicio proporcionado por separado para el método de
actualización del monitor F / W mediante tarjeta MicroSD

Puerto HDMI ⑥
Este puerto es un conector HDMI y se utiliza para conectar un monitor de gran tamaño
hacia el exterior por separado.
Sin embargo, la funcionalidad no está implementada en este momento.

48
2.4 Panel posterior del cuerpo principal Ventilador

B9 B8

B2B3B4

B5 B6
B1

B7

B10
B11

Figura 2.9 Panel posterior


B1. Puerto de bateria externa
B2. Interruptor de encendido principal
B3. Puerto de corriente AC
B4. Terminal tierra
B5. Entrada de Gas Aire
B6. Entrada de Gas Oxigeno
B7. Trampa de agua
B8. Conector entre pantalla y cuerpo principal
B9. Puerto de comunicacion RS232
B10. Alivio de presion de aire
B11. Tapa de compartimiento de bateria

NOTA

El sistema de ventilación no contiene látex.

49
2.5 Ajustando sistema

La ventana de configuración consta del menu sistema para configurar el entorno


operativo del ventilador, el menú del paciente para establecer la información del
paciente, menú Fecha de fecha y hora, y el Cal. Menú de calibración.

2.5.1 Menú de configuración

2.5.2 SISTEMA items

A. Oxígeno (O2) Celda


- Se utiliza para activar / desactivar la función de alarma de concentración de oxígeno.
Se utiliza para detener temporalmente la función de alarma cuando el sensor de
concentración de oxígeno esta defectuoso en uso con el paciente. Siempre esta en
'On' de manera predeterminada.
- Pulse una vez para encender (activar), pulse una vez más para desactivar (Desactivar).
- Establecer Celda O 2 encendido / apagado.
- Activada: Se establece cuando se utiliza gas O 2 y la celda de O 2 .esta normal
- Desactivada: Se establece cuando no hay gas O 2 , y la celda O 2 esta muerta o la
celda O 2 no esta disponible por otros motivos.
- Nota: El suministro de gas Oxigeno no se ve afectado por la ausencia de la celda.

ADVERTENCIA
Para la seguridad del paciente, se recomienda para monitorizar la concentración de
oxígeno suministrado al paciente comprobar por medio de otro medidor de oxigeno
externo cuando esta function este apagada o el sensor este defectuoso.

B. O2 Boost para adultos


Establecer la concentración de O2 del adulto cuando se utiliza la función Boost O2.
Cuando se pulsa esta tecla, el ventilador incrementa la concentración de oxígeno
suministrado al paciente durante 2 minutos. Si se pulsa la tecla ↑ O2% de nuevo
dentro de este período de dos minutos, la maniobra se cancela y el ventilador volverá a
los ajustes anteriores.
Valores por Defecto: 79% Adulto /
Pediátrico Adulto / Pediátrico: 79% por
encima de los programado de O2%
50
C. O2 Boost para neonato
Establecer la concentración de O2 del neonato cuando se utiliza la función Boost O2.
Cuando se pulsa esta tecla, el ventilador incrementa la concentración de oxígeno
suministrado al paciente durante 2 minutos. Si se pulsa la tecla ↑ O2% de nuevo
dentro de este período de dos minutos, la maniobra se cancela y el ventilador volverá a
los ajustes anteriores.
Valores por Defecto: + 20% neonatales
Neonato: 20% por encima de lo programado % O2 o 100%, el que sea menor

D. Tipo nebulizador
- Neumático: Funciona con fuente neumática interna.
- Bomba Micro: Funciona con micro bomba de Aerogen (opcional)

E. Tiempo nebulizador
- Ajuste el tiempo de uso del nebulizador.
- Rango de ajuste: 10 ~ 180 minutos

F. BWF
- Cuando se utiliza PBW, el volumen corriente se determina de acuerdo a la fórmula
peso corporal previsto en base a la altura y el sexo del paciente seleccionado, y el
valor predeterminado
es de 8 ml / kg.
- volumen Set (mL) por 1 kg de peso del paciente (B / W).
- Rango de ajuste: 1 ~ 15 ml / kg

G. Flujo proximal y sensor de presión


 La corrección del volumen es importante para el paciente. En caso de
volúmenes más pequeños son especialmente importantes.
- Con el sensor de flujo proximal se puede resolver un problema de la medición de los
volúmenes más pequeños.
- Valor de ajuste: OFF
P.on F.off: presión proximal On, OFF flujo proximal
P.on F.on: presión proximal ON y flujo ON

- Conectar el tubo azul al conector izquierdo de la figura anterior.

51
- Conectar el sensor de flujo entre la Pinseza en Y y el circuito de ventilacion. Conecte
la línea azul para el lado cercano del paciente

H. BTPS
- BTPS es una abreviatura de "Temperatura corporal y presión saturada con vapor de
agua", que significa que los factores físicos pueden afectar el volumen de gas en el
cuerpo. Es una función para compensar el volumen de aire suministrado teniendo en
cuenta la diferencia entre la temperatura del aire y la temperatura exterior
del paciente y la altitud sobre el nivel medio del mar.
- Rango de ajuste
OFF: Desactiva la función BTPS.

BTPS:Correcion de la temperatura y la altitud

STPD: Correcion de la altitud

I. ET tubo (vía aérea artificial) Compensación ON / OFF


- Encienda o apague la funcion(de la via aerea Artificial) de compensación de tubo ET

J. Diámetro del tubo ET


- Introducir el diámetro del tubo para la compensación de tubo ET.

K. Longitud del tubo ET


- Introduzca la longitud del tubo para la compensación de tubo ET.

L. Tubo (complianza circuito del paciente) Compensación


- Seleccione si desea utilizar la función de compensación del tubo (complianza del
circuito del paciente). Para los pacientes neonatos, se recomienda ajustar la función
de calibración del tubo en Off y
usar o usar el sensor proximal.

M. Compensacion de fugas.
- Seleccionar para activar la opcion de ventilacion no invasiva.
- Para llevar a cabo la ventilación artificial no invasiva, es necesario activar la función
de "compensación de fugas" en la ventana de configuración.
- Incluso si usted no utiliza la ventilación no invasiva, deberia activar esta función
para que esta se active apenas una fuga sea detectada.

N. Estilo de la onda
- Línea, escala
- Establece la representación de la forma de onda

O. gráfico sp
- Establece la velocidad de las ondas gráficas.
- Ajustes: x1, x2, x4, x8, x16

P. Unidad de CO 2

52
- Ajuste la unidad del CO 2
- Unidad de valor de medida:% o mmHg

Q. Idioma
- Ajuste el idioma del usuario del dispositivo.
- Inglés es el valor predeterminado. Además, Ruso, español, chino, italiano,turco y
polaco son compatibles.

R. Vol Sonido.
- Determina el volumen del sonido de alarma del ventilador.
- Rango de ajuste: 10 ~ 100%

S. Fecha y hora
- Ajuste la fecha y la hora.

T. tendencia Init
- Inicializa los datos de tendencias.

53
2.5.3 menú paciente

Ingrese en la información del paciente en el menú paciente y establezca los


siguientes parámetros. Para más detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento Capítulo 3.

A. Num CAMA
- Especificar el número de la cama del paciente.

B. CARNÉ DE IDENTIDAD
- Introduzca el número de identificación del paciente.

C. Código SVC
- Establecer la contraseña (0077) para obtener información de datos en el IP y el puerto.

D. IP
- dirección IP para la comunicación (conexión externa por LAN)

E. PUERTO
- Introduzca el número de puerto para la conexión externa se utiliza una LAN.

F. Información del sistema


- La información sobre version de software principal y neumatico, tiempo de trabajo
del ventilador,tiempo de vida de la celda O 2 .
-

54
2.5.4 menú de calibración

Se calibra los sensores utilizados en MV2000.

2.6 La calibración del sensor


Si continúa utilizando el ventilador durante un largo período de tiempo, los valores
medidos pueden variar ligeramente, por lo que debe calibrar los sensores de medición.

PRECAUCIÓN
Todos los procedimientos se deben realizar en el ventilador después de la desconexion del
paciente.

PRECAUCIÓN
Todas las calibraciones deben ser realizadas y verificadas por lo menos una vez al mes o
cuando el paciente sea cambiado o el circuito sea cambiado.

- Cómo calibrar un sensor de medición:


 Seleccione el menú de configuración de la interfaz del usuario. Seleccionar calibración
(Cal.) En el submenú. 

- Los tipos de calibración son las siguientes


 flujo a cero 
(Sensor de flujo Offset)
 INS-EXP
(Exhalación de flujo calibración automática)
 Exp. El flujo de ganancia: 
(Balance del sensor de flujo expiratorio)
 Prox adulto. ganancia de flujo 
(Balance del sensor de flujo proximal adultos)
 Neo. Prox. ganancia de flujo 

55
(Balance del sensor de flujo proximal para neonatos)
 O2 Cell Cal. 
(O2 Calibración de
célda)
 Circuito Chk.
(Comprobacio
n del circuito)
 ETCO 2 Puesta a cero modulo (ETCO 2 )

2.6.1 Flujo puesta a cero


La puesta de sensor de flujo a cero es una función que ajusta automáticamente
la compensacion del sensor de flujo inspiratorio y del sensor de la frecuencia
respiratoria. Al girar el codificador y pulsar el botón de inicio, la calibración
comenzará y finalizará después de un tiempo.
Conectar el circuito de ventilacion del paciente normalmente, conecte pulmón de
prueba en el Puerto en Y el circuito de ventilacion para realizar a este
procedimiento.

2.6.2 Ganancia de flujo expiratorio


El ajuste se hace para equilibrar la velocidad de flujo inspiratorio y la velocidad
de flujo expiratorio del sistema. Se puede ajustar la proporción de volumen de
inspiracion para igualar al volumen de la exhalación.

2.6.3 Adulto / Neonatal Ganancia de flujo proximal


Ajusta el balance entre la velocidad del flujo proximal y la velocidad del flujo
inspiratorio .
Con el sensor proximal conectado al puerto de salida de la inspiracion, gire el
codificador para seleccionar adulto o recién nacido de acuerdo con el menú
correspondiente para el sensor proximal, y la calibración comenzará y finalizará
después de un corto periodo de tiempo.

2.6.4 Calibración de la celda de O2


Como las celdas de (O2) se usan por un largo tiempo, los valores de
concentración de O2 medidos debido al consumo natural de las células de O2
puede ser incorrecto. Por lo tanto, el valor de la concentración de O2 se puede
ajustar a través de calibración. Si el menú 21% se selecciona girando el
codificador mientras que el suministro de aire está conectado,la calibracion de
21% de oxígeno (O2) se inicia y termina después de un tiempo. Cuando se
suministra el 100% de O2, girando el codificador para seleccionar el menú 100%
comienza la calibración de O2 100%y termina después de un tiempo.

NOTA
Si la celda de (O2) ha alcanzado el final de su vida, realice este procedimiento una vez
haya instalado la nueva celda.

PRECAUCIÓN
El ventilador MV2000 está equipado con función de control de O2, pero otro monitor de
O2 debe ser proporcionado para la medición de la concentración de oxígeno preciso.

56
2.6.5 Comprobación del circuito
Ejecutar como en 4.2.3.
Analiza las fugas del circuito, la complianza y la resistencia.

"Comprobar el circuito" se lleva a cabo de la siguiente manera

1. Medición de circuito 30LPM


resistencia durante 2
segundos.

1 segundo InsFlow, InsPrs, ExpPrs media acumulada


circuit_R [cmH2O / LPS] = (60 * (InsPrs - ExpPrs)) /
InsFlow para el control circuit_R_ [cmH2O / LPS] = circuit_R
* 4 Disponible circuit_R es 3cmH2O / LPS a 50cmH2O / LPS

2. Mide la complianza del


circuito 5LPM durante 3
segundos.
Cierra PEEP con 50cmH2O mientras 5LPM está
fluyendo Si ExpPrs no excede de 50 cm de
H2O,
Si no puede exceder de 3 segundos 15LPM
derrame 15LPM incluso si ha pasado
50cmH2O
Si excede de 50 cm de H2O,
circuit_C [L / cm de H2O] = InsFlow / ExpPrs
Disponible circuit_C "es de 0,3 ml / cm H2O a 3,5 ml / cm H2O

3. fuga del circuito Medida


Después de medir la complianza de circuito,
Si hay una fuga del circuito, ExpPrs caerán más y más.
Si ExpPrs cae por debajo de 40 cmH2O, o si hay una fuga de circuito o es más de
10 segundos circuit_leak = (caída de presión circuit_C *) / tiempo de medición de
fugas

4. Salida

Después de la operación inicial, se abrirá la siguiente ventana en la pantalla


después de la calibración INS EXP. Ajustes son necesarios si la operacion inicial
o el circuito de paciente son cambiados.

57
2.6.6 etCO2 Puesta a cero
Esta función ajusta automáticamente el desfase del sensor etCO2. Gire el
codificador y pulse Iniciar para comenzar la calibración esta terminara después de
un corto periodo de tiempo.

58
59
2.7 Fuente de Alimentacion
El MV2000 tiene función de transición automática de la tensión nominal. El
ventilador se ajusta automáticamente a 100-230 VCA.

Para prevenir daños en la configuración del ventilador y la información


almacenada en una suspensión de alimentación de CA (alimentación principal) la
fuente de energía se convierte automáticamente a la alimentación de 12 V DC
(batería). Comprobar el estado de carga de la batería con frecuencia.

NOTA
La batería se puede reemplazar si es necesario, incluso durante el uso del ventilador.

Además, el ventilador puede ser utilizado con una conexión de 12 V de CC


externa.Similar a la batería interna, la fuente de energía se convierte
automáticamente a la alimentación de 12V de CC externa cuando se suspende la
fuente de alimentación AC. Los ajustes de ventilador y la información
almacenada se conservan.

2.7.2Especificaciónes de la fuente de poder

rango de tensión nominal


100-230 VAC, 1 A, 50/60 Hz

La batería interna
Bateria recargable - 12 VDC, 7 Ah.

Entrada de alimentación
externa de 12 V DC 12-15 V
CC, 10A

2.7.3 Información de la batería

Duración de la batería Dentro de 1 año de fecha de


fabricacion
Cantidad 1
Tiempo de operacion Alrededor de 3 horas (si se utiliza de
forma continua)
Tiempo de carga Alrededor de 4 horas
Temperatura de 15-20 ℃ , 59-68 ℉
almacenamiento
(Almacenamiento individual)

2.7.4 Estado de la bateria en pantalla

Cuando el ventilador es usado mediante la batería, el tiempo de funcionamiento


de la batería restante aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla.

60
Cuando el estado de la batería es bajo, el icono de batería en la parte inferior
derecha se muestra en color rojo. En este caso, la batería debe ser reemplazada
o, si es posible, conectar el ventilador a la fuente de energía principal.

61
La información sobre el estado de la bateria en el ventilador se muestra de la
siguiente manera

Monitor Estado Descripción


La carga Batería cargada aproximadamente
completa el 100%
50% de carga Batería cargada sobre 50% por
encima
Si la energía de la batería se mantiene baja, el icono
aparece en la pantalla. Con el fin de proteger la
La carga baja
batería, se crea un Pinstido y el equipo se
apagará automáticamente después de unos 5 minutos.

PRECAUCIÓN
Para utilizar la batería interna, la alimentación de CA debe ser conectada durante al
menos 4 horas. El tiempo de funcionamiento con la batería interna es de
aproximadamente 3 horas, y el estado de carga se muestra en el indicador de
estado de la batería en el panel frontal de la unidad.

2.7.5 Alarma y dispositivos de seguridad

El estado de la batería está siempre supervisado por el ventilador. Compruebe las


siguientes precauciones.

ADVERTENCIA
- Compruebe el estado de la batería antes de su uso para que el Sistema de respaldo
funcione correctamente.
- Si se muestra batería baja, la batería debe ser reemplazada rapidamente.
- El almacenamiento a largo plazo puede causar una reducción en la capacidad de la
batería. No deje módulo de batería almacenado por largo tiempo. Si es necesario
almacenar una batería por corto tiempo, cargar completamente la batería y
almacenar a baja temperatura (15-20 ℃ o 59-68 ℉ ) bajo ambiente seco.
- Baterias almacenadas o baterias no utilizadas deben ser cargadas antes de ser usadas.
- Baterías dispuestas deben ser manejadas de acuerdo con las normativas locales. No
deseche con los residuos ordinarios.
- Después de colocar una nueva batería, compruebe el estado de la nueva batería para un
funcionamiento seguro.
- La batería puede no estar completamente cargada en el uso inicial del producto. Usar
interfaz de usuario para comprobar el estado de carga. Si es necesario, conectar el
ventilador a la fuente de energía principal para cargar la batería antes de su uso.
- batería descargada siempre debe ser cargada para su uso.
Cuando el ventilador no está en uso, siempre debe estar conectado a la fuente de
energía principal para cargar la batería.

2.7.6 Falla en suministro de corriente AC


Si no hay suministro de energía o la potencia de salida de CA está desconectada, el
ventilador funciona automáticamente utilizando la batería.

2.8 Método de operación


2.8.1 Resumen de secuencia de operacion
62
63
A continuacion se resume la secuencia de funcionamiento del ventilador MV2000.

A. Verificación de pre-utilización
B. Seleccione el tipo de paciente.
C. Ingreso de información del paciente en el menú del sistema.
D. Seleccione el modo de ventilación.
E. Configurar parámetros para el modo de ventilación seleccionado.
F. Si es necesario, comprobar y ajustar los valores de alarma en el menú de
alarma.
G. Conectar el ventilador al paciente y pulsador en el modo de ventilación
Aceptar para iniciar la ventilación.
H. Durante la ventilación, el usuario puede hacer o cambiar la configuración de la
siguiente manera.
I. Ajuste de parámetros puede verse o cambiarse usando el botón de acceso
directo.

Consulte la siguiente sección para una descripción detallada en la secuencia


individual de funcionamiento del ventilador.

2.8.2 Chequeo Pre-uso


Los Chequeos y mediciónes durante el pre-uso son los siguientes.
A. Estado de suministro de gases
B. Inspeccion del funcionamiento del sistema
C. Chequeo de fuga interna
D. Sensores de presión
E. Sensores de flujo
F. Chequeo de celda (O 2)
G. Estado de la batería
H. Las fugas y la complianza del circuito de paciente

ADVERTENCIA
1. Siempre realizar la comprobación de pre-uso antes de conectar el ventilador al paciente.
2. No conecte el ventilador al paciente si tiene errores funcionales.
3. Cuando el ventilador está en funcionamiento, no levante o desarme la valvula
exhalatoria. Si es necesario, tomar estas acciones en el modo de espera o con el
ventilador apagado.

2.8.3 Cómo iniciar MV2000


A. Conectar la alimentación y el suministro de gas.
- alimentación de CA
- Aire, O2 gas

64
Vista trasera / panel trasero del módulo neumático
B. Encienda el ventilador.

① Encienda el interruptor de alimentación principal al lado del Puerto de alimentacion

CA, y presione el botón del modo de espera y encendido en la interfaz de usuario.

② El ventilador inspeccionara el estado de funcionamiento del sistema, sensores de


presión, sensores de flujo, y el estado de suministro de gas. Después de la
comprobación del estado del ventilador y el arranque haya sido completado,
aparecerá la pantalla de comprobacion del circuito. Presione el botón de
calibración e iniciara la Comprobación del circuito.

③ Una vez que se haya completado la inspección, aparecerá la pantalla de espera.

2.8.4 Cambio automático entre AC y modo batería


Durante el chequeo de pre-uso, la transición automática entre la alimentación de
CA y la batería debe ser revisada.
- Compruebe el icono en la pantalla para ver si el ventilador está en modo AC.
- Desconecte el enchufe de CA para cortar la fuente de alimentación.
- Compruebe si el icono se cambia a modo de batería. Si no hay ningún
problema en el icono de cambio de modo de batería, vuelva a conectar el
enchufe de CA.

65
PRECAUCIÓN
Si el producto se apaga durante la conmutación al modo de batería, vuelva a inspeccionar
después de cargar la bateria si Vuelve a suceder reemplace la bateria.

2.8.5 Inspección del circuito de paciente


A. Conecte el circuito de ventilacion del paciente incluyendo humidificador y
nebulizador. Si se utiliza humidificador, la cámara de humidificación debe ser
llenada con agua destilada.
B. Bloquear el final del Puerto en Y y siga las instrucciones de la pantalla.
Compruebe si hay fugas en el circuito . Si la medicion de complianza se realiza
con éxito, la función de compensación de complianza del circuito de ventilacion
se activa automáticamente.

C. Operar el producto después de la conexión del pulmón de prueba. Comprobar el


estado de los tubos del paciente y el funcionamiento ordinario.

ADVERTENCIA
Para garantizar que los cálculos de complianza y Resistencia sean adecuados, realice
'Chequeo de circuito' con el humidificador / cámara de humidificación y todos los accesorios
utilizados para la ventilación del paciente instalados en el sistema de ventilacion del
ventilador.

NOTA
Si se cambia el circuito del paciente, una prueba de verificación del circuito del paciente
debe ser realizada.
En caso de reiniciar el ventilador, una prueba de verificación del circuito del paciente debe
ser realizada.

2.9 Ajustes por defecto para adultos, pediátricos y neonatos


Si enciende la unidad y selecciona "Nuevo paciente", los valores por defecto se
muestran en la siguiente tabla.
2.9.1 Configuración Ventilación: PBW OFF
Pediátrico neonato
Parámetro Ajuste de
Ajuste Ajuste
adultos
FiO2 40% 40% 40%
Común Gatillo 3,0 L / min 2,0 L / min 1,0 L / min
PEEP 6 cmH2O 6 cmH2O 3 cmH2O
PS 0 cmH2O 0 cmH2O 0 cmH2O
PSV
Apnea 20 sec 20 sec 10 sec

66
Vent
Soporte. Modo PRVC, V-ACV, P-ACV, TCPL-AC

Vtidal 500ml 100ml 5ml


RR 12 lpm 20 lpm 30 lpm
ajuste de Ti 1.0 sec 0,75 sec 0,35 sec
VCV Pausa ins 0.0 sec 0.0 sec 0.0 sec
EnSENS 70% 70% 70%
F-end 25% 25% 25%
Suspiro APAGADO APAGADO APAGADO
Pins 15 cmH2O 15 cmH2O 15 cmH2O
PCV RR 12 lpm 20 lpm 30 lpm
Ti 1.0 sec 0,75 sec 0,35 sec
Vtidal 500ml 100ml 5ml
PRVC RR 12 lpm 20 lpm 30 lpm
Ti 1.0 sec 0,75 sec 0,35 sec
Pins N/A N/A 15 cmH2O
RR N/A N/A 30 lpm
TCPL
Tasa de flujo N/A N/A 8 L / min
Ti N/A N/A 0,35 sec
P baja 5 cmH2O 5 cmH2O 5 cmH2O
tBiLevel PS alta 0 0 0
PS baja 0 0 0
P baja 5 cmH2O 5 cmH2O 5 cmH2O
AwPRV
PS alta 0 0 0
AutoVent MinVol% 100% 100% 100%
O2 Alto Tasa de flujo 30 l / min 10 l / min 3 l / min
flujo
FiO2 100 100 100
CPR Gatillo APAGADO APAGADO APAGADO
RR 10bmp 10bpm 10bpm

67
2.9.2 Ajuste de alarmas

Parámetros de alarma predeterminados y valores de ajuste automático

Parámetro Fijando el valor


VTe Alto (140% * VTi) o (VTi + 40 ml) el que sea mayor para
el modo de ventilación sin ajuste de parámetro :
-. Adulto: 800 ml
-. Pediatricoo: 160 ml
-. Neonato: 50 ml
Unidad 5 ml

VTe bajo (60% * VTi) o (valor VTi menos de 70 ml es 0), el que sea menor
para el modo de ventilación sin ajuste de parámetro VTi:
-. Adulto: 250 ml
-. Pediatrico: 50 ml
-. Neonato: 0 ml
Unidad: 5 ml
VME Alto 150% * VTi * RR
Para el modo de ventilación sin parámetro de ajuste VTi: (PCV, TCPL
está configurado para utilizar RR)
-. Adulto: 150% * 500 ml * 12RR
-. Pediatricoo: 150% * 100 ml * 20RR
-. Neonato: 150% * 30 ml * 30RR
# PCV, TCPL está configurado para
utilizar RR
VME bajo 60% * VTi * RR
Para el modo de ventilación sin parámetro de ajuste VTi: (PCV, TCPL
está configurado para utilizar RR)
-. Adulto: 60% * 500 ml * 12RR
-. Pediatrico: 60% * 100 ml * 20RR
-. Neonato: 60% * 5 ml * 30RR
RR Alto Config RR + 15
Para el modo de ventilación sin parámetro de ajuste RR:
-. Adulto: 40
-. Pediatrico: 50
-. Neonato: 60
RR bajo RR - 3 (valor más bajo 2)
Para el modo de ventilación sin parámetro de ajuste RR:
-. Adulto: 40
-. Pediatrico: 50
-. Neonato: 60
PPico Alta 20cmH 2O + PEEP+Pinsp
tBilevel, AwPRV: 20 cmH 2O + PEEP H
Para el modo de ventilación sin parámetro de ajuste Pins:
-. Adulto: peep + 30
-. Pediátrica: peep + 40
-. Neonato: Peep + 60
PPico baja -15 cmH 2O + PEEP + Pins
tBilevel, AwPRV: -15 cmH 2O + PEEP H

68
Para el modo de ventilación sin parámetro de ajuste Pins: valor de PEEP
Para el modo de ventilación sin parámetro de ajuste PEEP: 3 cmH 2O
(PPico baja minimo valor )
PEEP alto 5 cmH 2O + PEEP
Sin Valor de ajuste PEEP: 15 cmH 2O

O2 Alto APAGADO
O2 Bajo 20
Fuga alta 300 ml
SpO 2 Alto APAGADO
SpO 2 Bajo 85
PR Alto 150
PR bajo 50
ETCO2 Alto 6,0%
ETCO2 Bajo APAGADO
iCO 2 Alto 3,0%
iCO 2 Bajo APAGADO
RR alto (CO 2) Igual que el valor RR alto de alarma del ventilador
RR bajo (CO 2 ) Igual que el valor RR bajo de alarma del ventilador
Los valores de ajuste por defecto del rango de alarma cuando PBW no se utiliza son los siguientes:

Ajuste de Ajuste Ajuste


Parámetro
adultos Pediatrico neonato
Alto volumen tidal (Vte) 5 ~ 2500 ml /
2500 1000 300
APAGADO
Bajo volumen tidal (Vte) 0 ~ 2500 ml 0 0 0

Alto volumen minuto (Vte, min) 0,1 ~ 50 30 30 5


LPM
Bajo volumen minuto (Vte, min) 0,0 ~
0 0 0
49,9
LPM
Alta frecuencia respiratoria 3 ~ 180 BPM 75 75 75

Baja frecuencia respiratoria 2 ~ 179 BPM 2 2 2


Alta presion pico en la via aerea 1 ~ 120
40 40 30
cmH2O
Baja presion pico en la via aerea 0 ~ 119 8 8 5
cmH2O
Alto O 2 % 19 ~ 100% / OFF APAGADO APAGADO APAGADO

Bajo O 2 % 18 ~ 100% APAGADO APAGADO APAGADO

Fuga aerea 50 ~ 500 ml / OFF APAGADO APAGADO APAGADO

Apnea 2 ~ 60 sec 20 20 10

[Opción, SpO 2 ]

Alto SpO 2 52 ~ 99% / OFF APAGADO APAGADO APAGADO

Bajo la SpO 2 51 ~ 99% 85 85 85

Alta frecuencia de pulso (SpO 2) 30 ~ 250 150 150 150


BPM

69
Baja frecuencia de pulso (SpO 2) 25 ~ 245 50 50 50
BPM
[Opción, EtCO 2]

alto ETCO 2 0,0 ~ 15,0% 6,0% 6,0% 6,0%

bajo ETCO 2 OFF / 0,0 ~ 14,9% APAGADO APAGADO APAGADO

Alto CO 2 inpirado 0,0 ~ 15,0% 3,0% 3,0% 3,0%

Bajo CO 2 Inspirado OFF / 0,0 ~ 14,9% APAGADO APAGADO APAGADO

Alta frecuencia de respiracion (ETCO 2) 2 ~


75 75 75
180
BPM
Baja frecuencia de respiracion (ETCO 2) 1 ~ 2 2 2
179 BPM

NOTA
Siempre se debe comprobar el ajuste de la alarma después de cambiar el tipo de paciente.

NOTA
Si utiliza la función PBW, considerar si se puede aplicar al paciente antes de
utilizar la función de alarma Auto Set. De lo contrario es mejor programar las alarmas
manualmente. La función de alarma automática se establece en función del peso
corporal del paciente.

70
Capítulo 3 Operación del Ventilador
3.1 Configuración del ventilador

Los valores de ajuste del ventilador se pueden configurar mediante pantalla táctil, tecla o
codificador(perilla).

Los parámetros relacionados con las respiraciones siempre son medidos y son ajustables por el
usuario. El suministro de gas se ajusta para obtener los valores objetivo (flujo, volumen y
presión) a través de la diferencia entre el valor real medido del parámetro y el programado o
calculado.

El MV2000 tiene dos modulos de gases (O 2, aire). El gas puede ser suministrado a través del
sistema de gas grado médico del hospital, un compressor o un cilindro de gas.

PRECAUCIÓN
Si no necesita mover el ventilador, aseg úrese de poner las ruedas en la posici ón de bloqueo.

Para evitar el movimiento del ventilador inesperadamente, asegúrese de que cada parte del
ventilador este fija en cada posición en el carro móvil.

① interfaz de usuario (pantalla)


② Unidad de Paciente (cuerpo principal)
③ Puerto Inspiratorio
④ Puerto expiratorio
⑤ Carro Mobil

71
3.2 Configuración de la interfaz de usuario
Los iconos utilizados en la interfaz de usuario del ventilador MV2000 se muestran en la siguiente
tabla.

ítem Descripción

Interfaz de usuario ON / OFF o botón de espera

botón de silencio de alarma (2 minutos)

botón de reinicio de alarma

botón de información

Boton Aceptar (entrar)

botón Cancelar

icono de la función nebulizador

icono de funcion de respiracion manual

O2 icono de la función incrementar oxigeno

icono de la función de aspiracion cerrada

icono de la función de aspiracion abierta

Icono función de congelación

Icono de diseño de pantalla

Icono de ventana del menú de herramientas

72
Icono de pausa inspiratoria(herramienta de medicion
estatica)

Icono de pausa expiratoria( herramienta de medicion


estatica)

Icono de estado de alarma o tiempo restante de alarma


silenciada

Icono Bloqueo de pantalla / Desbloqueo

Icono de configuracion del Sistema (menu)

Icono que indica que se está utilizando alimentación de


CA
Icono que indica el estado actual de la bateria, y el
tiempo restante de carga de bateria.

73
1) Visualización del modo de ventilación actual (Toque para abrir la ventana de configuración de
modo)
2) Icono de estado de alarma (Toque para abrir la Ventana de configuración de alarma)
3) Ventana de alarmas
4) Nebulizador encendido / apagado
5) Inspiracion manual
6) Incrementar O 2
7) succión cerrada
8) succión abierta
9) Congelar
10) Ver - Diseño de la pantalla
11) Herramientas - Herramienta de PV
12) Herramienta de pausa inspiratoria
13) Herramienta de pausa expiratoria
14) Curvas en pantalla
Y Tres formas de bucles se pueden ver, presión / flujo, volumen / flujo y presión / volumen
15) Visualizacion de valores medidos
16) Pad para agregar o cambiar los valores de ajuste
17) Relacion I: E
18) Tiempo, Cama
19) Bloqueo/desbloqueo de pantalla tactil
20) Menú de configuración
21) Icono de estado de corriente
22) Encendido / apagado del sistema
Boton de estado de espera se utiliza durante el funcionamiento del producto. estado de
espera es un estado en el cual todas las cosas, excepto la ventilacion están encendidas.
23) silencio de alarma
No hay sonido de alarma durante 2 minutos.
24) Restaurar
alarma
25) Información del ventilador
26) Ejecutar (Aceptar)

74
Ejecutar la operación
27) Salir (botón Cancelar)
28) codificador
El codificador se utiliza para seleccionar el menú o parámetro. Además, el codificador se
utiliza para ajustar los valores y guardar los valores ajustados con un clic.
29) ALARMA LED
30) LED AC
31) LED de la batería

75
Teclas fisicas y LEDs

Figura 3.1 Teclas de Interfaz de usuario (Español)

Cómo configurar el ventilador utilizando las teclas fisicas


Los tipos de botones de tecla fijos son los siguientes.

1) Botón de encendido modo de espera


Se utiliza para encender la interfaz de usuario (ventilador).
Puede cambiar al modo de espera mientras el ventilador está en
funcionamiento. Si se pulsa en el modo de espera, el ventilador
puede desactivarse.

2) Silencio de alarma (2 min)


cuando se pulsa la alarma no sonará durante 2 minutos. Pulse de nuevo dentro de los
2 minutos para desactivar esta función. Sin embargo, no funciona con alarma VENT
INOP.

NOTA
Incluso si esta función está activada, la alarma se activará de nuevo cuando una
alarma se produce debido a otra causa.
3) Reinicira alarma
4) Información
5) Aceptar
Se acepta el valor cambiado.
6) Cancelar
El valor cambiado se cancela y se aplica el valor original.
7) Codificador(perilla)
Se Utiliza para cambiar la selección / ajustar o establecer el valor del menú de la pantalla
táctil y los parámetros.
8) LED de alarma

76
9) LED de encendido
10) LED de la batería

3.3 Cómo utilizar la interfaz de usuario


Lo siguiente muestra el uso general de la interfaz de usuario en orden.

3.4.1 Cómo configurar el menú o parámetros atraves de la pantalla


táctil.

Método de programacion de modos ventilatorios y parametros:


1) Activar el modo ventilatorio presionando el modo de ventilación en la parte
superior de la pantalla.
2) Escoja el parámetro para configurarlo y activarlo. Una vez activado, el marco
azul se vuelve blanco, y los valores a continuación, se pueden cambiar.
3) Girar el codificador para ajustar el valor deseado, presione el codificador o
toque de nuevo la ventana de parámetros para aceptar el valor. Cuando el
parámetro se Vuelve a azul, el nuevo valor de ajuste ha sido guardado.
4) Presione aceptar para operar los nuevos valores de ajuste y Cancelar para
cancelar.

ATENCIÓN
No utilice instrumentos con puntas o herramientas punzantes al tocar la pantalla.

77
3.4.2 Configuración con codificador

Programacion del ventilador usando codificador


1) Gire el codificador (esfera giratoria) para posicionarlo en el menú deseado.
2) Seleccióne presionando el codificador. Una vez activado, el marco azul se
vuelve blanco, los valores a continuación se pueden cambiar.
3) Gire el codificador (esfera giratoria) y ajuste al valor deseado.
4) Presione el codificador o toque nuevamente para aceptar el valor
programado.
5) Cuando el parámetro se vuelve azul, el nuevo ajuste se ha guardado.
Presione aceptar para operar los nuevos valores de ajuste y Cancelar para
cancelar.

3.4.3 (Botón de acceso directo) botón de ajuste de parametros


principales

En la parte inferior de la interfaz de usuario estan los botones de teclas de


acceso directo que le permiten ajustar manualmente la configuración por defecto
de ocho parámetros básicos. Los parámetros para cada botón cambian
automáticamente a los parámetros clave de ese modo de ventilación,
dependiendo de la selección del modo de ventilación.

Botón de acceso directo

Para ajustar los parámetros del modo de ventilación:


1) Activar tocando el botón de tecla de acceso para realizar los cambios necesarios.
2) Ajuste el valor utilizando el codificador (esfera giratoria).
3) Toque de nuevo para aceptar el valor del parámetro de configuración.

78
NOTA
Cuando se cambian los parámetros usando el botón de acceso directo, los parametros
cambiados son aplicados apartir de la siguiente respiracion .Aquí, no hay un botón para
confirmar las intenciones del usuario, tales como botón Aceptar en la pantalla táctil.

3.4.4 Tecla de menu

Ocho (8) botones de menú se encuentran en la parte inferior de la interfaz de


usuario. Estos botones pueden ser activados al tocarlos. La explicación de cada
menú es la siguiente.

1) Modo - Seleccione el modo y ajuste los parametros detallados.


2) Alarmas: se emplea para configurar varias alarmas en los valores de
medición.
3) Ver - Configura diseño de la pantalla y el tiempo de tendencia (forma de
onda - Presión, Flujo, volumen / Loop - PV, FV, PF / Tendencia - VE MIN,
Pmedia, PPICO, Vte, CL, RA,
iCO 2, etCO2, Resp, PEEP, SpO2, PR).
4) Herramientas - Utiliza funciones de la herramienta Insp.Hold, Exp.Hold y PV
tool.
5) Monitoreo - Integralmente muestra los datos medidos en cada modo.
6) Sistema- Compuesto de los parametros del ambiente operacional, los datos
de entrada de información del paciente, corrección de fecha y varios
aspectos tecnicos como calibración del sensor de medición y ajustes.

79
3.4.5 Status (ventana de información del sistema)

La interfase de usuario muestra la informacion del sistema acerca del estado


actual del ventilador. Los tipos de información del sistema que se muestran
son los siguientes.

1) Mostrar el modo de ventilación activa


Muestra el modo de ventilacion actual. Presione para activar el modo de ventilacion
en la ventana de selección.

2) Visualización de alarma y ventana de alarmas


Para obtener más información, consulte la sección Alarma capítulo 7.

3) Nebulizador ON / OFF
- tipo de bomba de válvula
Usando presión del tanque interno

Acciona la válvula del Nebulizador 300 ms después del comienzo de la inspiracion


a la mitad del inicio de la inspiracion (500 mseg después del comienzo de la
inspiracion) para suministrar flujo 6.5L / min para el paciente.

Cuando se mantiene la presión entre 12 ~ 15 psi suficiente para inyectar

medicamentos. Los pacientes disponibles o rangos de ajuste son los

siguientes.Pacientes de más de 8 kg en modo de presión

- Cuando se ajusta el volumen en más de 200 ml al utilizar el modo de volumen

Tipo micro bomba (opcional)


Se utiliza nebulizador de Aerogen.
80
La Micro bomba es accionada desde 300 ms después del inicio de la inspiracion a
un medio de comienzo de inspiracion (máximo 500 ms después del inicio de la
inspiracion) mediante el método ultrasónico.
No hay limite de paciente o rango de ajuste cuando se utiliza el tipo de bomba micro.

PRECAUCIÓN
No utilice un nebulizador externo.

ADVERTENCIA
El uso de esta función puede afectar el volumen corriente.

4) ventilacion manual
Al pulsar este botón durante el período de tiempo expiratorio, una ventilacion
obligatoria es proporcionada con valor programado. Sin embargo, no funciona
durante el período de tiempo inspiratorio.

NOTA
No funciona en el modo de ventilación AwPRV/ ni en tbilevel

5) Incremento de O 2
Al pulsar el botón de incremento O2 FiO2 este aumentara al valor programado
durante 2 minutos. Si pulsa de nuevo dentro de los 2 minutos, esta función se
cancela y vuelve al valor de ajuste FiO2 anterior.

6) Soporte en aspiracion

- Soporte en aspiracion cerrada

Realizar la operación de soporte de aspiracion cerrada. Se utiliza cuando la


succión se lleva a cabo sin la eliminación del circuito del paciente. En este
momento, O2 incremento opera simultáneamente.

- soporte de aspiracion abierta

Realizar una operación de soporte de aspiracion abierta. Se utiliza cuando se


desconecta el circuito del paciente y se realiza la succión. En este momento,
O2 incremento opera simultáneamente. Con esta función, cuando se
desconecta la manguera del paciente, la ventilación se detiene, se prove
solamente el flujo básico, y cuando se conecta al paciente, se detecta
automáticamente y se inicia la ventilación de forma automática.

81
7) Herramientas de pausa In/ex

Herramienta pausa inspiratoria(ins hold): Cuando se presiona este


icono, se proporciona el volumen programado / y el tiempo inspiratorio, después
de ese tiempo, la válvula de exhalacion se mantiene cerrada un tiempo máximo
de 15 segundos, . En este momento, aparece una pequeña ventana de
información. El tiempo restante se muestra en la parte superior, y esta función se
puede finalizar pulsando "Ins. Hold en cualquier momento durante la ejecución.
En este momento, muestra la medida CL, RA, E, TC y el valor de medición es
actualizado de forma simultánea en la ventana de monitoreo.

Herramienta pausa expiratoria(ex hold): Cuando se presiona este icono, se


proporciona el volumen programado / y el tiempo inspiratorio, después de ese
tiempo, la válvula de exhalacion se mantiene cerrada un tiempo máximo de 15
segundos, . En este momento, aparece una pequeña ventana de información. El
tiempo restante se muestra en la parte superior, y esta función se puede finalizar
pulsando "Ex. Hold en cualquier momento durante la ejecución. En este
momento, muestra la medida"Auto-PEEP". y el valor de medición es actualizado
de forma simultánea en la ventana de monitoreo.

8) Relación I: E, Hora, No cama., Corriente AC, bloqueo / desbloqueo


Indicadores

Relacion I:E: Es la relación del tiempo de inspiracion con el tiempo expiratorio, y


es mostrado para conveniencia del usuario. Se muestra la información que ayuda
al reconocimiento de la suficiencia de la inspiracion / en relacion con el tiempo
expiratorio la hora de establecer la variable de control que afecta a esta relación
en tiempo real.

Hora: Muestra la hora actual.

número de la cama: En caso de enlace con un sistema de información


hospitalario (o REM: registro médico electrónico), el numero de cama e
informacion del paciente aparece en el menu ajustes
.
Estado de la alimentación AC: Muestra el tipo de fuente actual de energía
eléctrica o batería. Y muestra el estado de la batería restante cuando se utiliza
energía de la batería.

Bloquear / desbloquear: Se utiliza para bloquear o desbloquear la pantalla táctil.

PRECAUCIÓN
El Ventilador puede ser operado mediante el uso de una fuente de alimentación de 12V de
CC externa en caso de emergencias. Sin embargo, es preferible utilizar la batería interna
del ventilador o la potencia eléctrica en lo posible para la seguridad del paciente y el
funcionamiento estable del sistema de ventilación mecánica.

82
3.4.6 Ajuste de modo de ventilacion y de parametros

1) Toque la Ventana de modo ventilatorio.


2) Seleccione el modo a utilizar, Una vez que se selecciona un modo de
ventilación, se muestran los parámetros necesarios para el modo
seleccionado.
3) Seleccionar los parámetros para los que se deben cambiar los valores, y
utilizar el codificador para ajustarlos. Después de ajustar el parámetros ,
presione el codificador o toque nuevamente para guardar los cambios.
4) Una vez que se guarda el valor de ajuste, presione el botón inicio para dar
marcha a la ventilacion con los valores guardados.

3.4.7 Ajuste de alarmas

Ajuste de la alarma
1) Toque el icono de estado de las alarmas en la parte inferior de la interfaz de
usuario.
2) Seleccione el valor de la alarma que desea ajustar.
3) Gire el codificador para cambiar y modificar el valor.
4) Toque el valor de nuevo o pulse el codificador para guardar los cambios.
5) Si se utiliza la función de PBW, el valor de alarma se puede ajustar
automáticamente a los valores acordes con la programacion.

83
3.4.8 Iniciando la ventilación

Como en 3.4.6, después de seleccionar el modo de ventilación y de ajustar los


parámetros, tocando el botón ACEPTAR , el ventilador inicia su funcionamiento.
Si presiona la tecla de modo de espera durante la ventilación mecánica, se muestra un
mensaje corto en la ventana de visualización para preguntar si cambia al modo de espera.
Pulse la opcion para ingresar al modo de espera. Para cancelar, pulse “X” en la esquina
superior derecha de la pantalla
.

3.4.9 Tamaño del paciente

Después de encender el ventilador y "Comprobar el circuito", la pantalla de espera aparece


como se muestra en la ventana de visualización.
Si se selecciona en la opcion paciente "Último" y pulsa "INICIO", los ultimos parametros
programados antes de encender el ventilador son aplicados e inicia la ventilacion.
Si se selecciona Nuevo Paciente y selecciona Hombre, Mujer, paciente pediátrico o
neonatal y pulsa "INICIO", el ventilador funcionará a la configuración por defecto de
acuerdo a cada tipo de paciente.
El ventilador MV2000 está equipado con la función de PBW. Cuando se selecciona el
Tipo de paciente y la función de PBW está activada, la altura del paciente se puede
ajustar dentro del intervalo aplicable como se muestra en la siguiente tabla.

El tamaño del paciente PBW Por Margen de ajuste


Género Peso (kg) Fórmula PBW
Masculino 25 ~ 150 0,9097 * Altura - 88.022 + 0,5
Hembra 20 ~ 150 0,9049 * Altura - 92.006 + 0,5
Pediátrico 8 ~ 41 0,29 * Altura - 11,2 + 0,5
neonato 1 ~ 15 0,29 * Altura - 11,2 + 0,5

3.4.10 Configuración del tipo de ventilación y modo

Toque la ventana de operación Modo para activar la siguiente pantalla.

84
El usuario puede seleccionar el modo de ventilación que desea usar en esta ventana de
visualización.
Además todos los parámetros necesarios, tipo de ventilación y los modos se
muestran, y se pueden cambiar los parámetros de ajuste y el tipo y modos.
El ventilador MV2000 cuenta con los siguientes modos de ventilación.
PACV, PSIMV, VACV, VSIMV, SPONT, respaldo de apnea, O2 Stream®, PRVC, Tbi-Nivel
AwPRV, AutoVent®, TCPL-AC, TCPL-SIMV, PRVC-SIMV, SHFV®, DHFV®, CPR
Respaldo de apnea está disponible en todos los modos de ventilación espontánea AwPRV /
tBI-Nivel .
A. Es requerido establecer la configuración básica y de respaldo de ventilación en los
modos SPONT/cpap ,AwPRV / TBI-Nivel.

B. Presione el modo APNEA y seleccione el tipo de ventilación / de seguridad para apnea.


C. Antes de pulsar el botón ACEPTAR, establezca la configuración predeterminada y
de los parámetros de ventilación considerando la condición del paciente. Esto se
debe a que estos parámetros sólo funcionan en el estado de la apnea del paciente
mientras se usa el modo de ventilación AwPRV / tBi-Nivel o SPONT/cpap. Puede
confirmar esta configuración mediante la activación de la ventana modo y
presionando APNEA en cualquier momento.
3.4.11 Tipos de ventilacion
Esta sección contiene una breve descripción de los tipos y combinaciones de
modos de ventilación disponibles para pacientes adultos, pediátricos y
neonatales.
Hay dos tipos de ventilacion básicos:
Obligatoria(mandatorio) respiraciones (entregadas de acuerdo al conjunto de
parámetros del ventilador) y,
Demanda respiraciones (accionadas por el paciente)

85
Todas las respiraciones se definen por cuatro (4) variables:
Gatillo(trigger) (Inicia la ventilacion),
Control (Controla la entrega),
Ciclo (Terminación de la ventilacion primaria), y
Límite (Terminación de la ventilacion secundaria).

3.4.11.1 Respiraciones obligatorias(mandatorias)


Las respiraciones obligatorias pueden ser accionadas por el ventilador, el
paciente o el usuario. Hay 4 tipos de respiraciones obligatorias
administradas por el ventilador.
A. Respiraciones por Volumen:
• Controladas por el flujo (inspiratorio);
• Limitadas por el volumen pre-programado o la presión inspiratoria máxima.
• Cicladas por volumen, flujo y tiempo.

NOTA
La ventilacion por volumen controlado es el tipo de ventilacion por defecto para pacientes
adultos y pediátricos.

- Destete inteligente
El Sistema de Intra-respiracion por demanda en ventilacion por volumen.

Esta función permite que el paciente active la respiracion cuando el


esfuerzo inspiratorio es mayor que el volumen y el flujo programado y la
respiracion es más larga que el tiempo de inspiracion.
Esto minimiza la asincronía entre el dispositivo y el esfuerzo de ventilacion
activa del paciente.
Esta función es particularmente útil en el modo de VACV, VSIMV, durante la
fase de destete, cuando el esfuerzo inspiratorio del paciente aumenta.
Esta función se describe por las siguientes operaciones.

 Funcion de incremento automatico de flujo: mantiene o aumenta la


velocidad de flujo de modo que el esfuerzo inspiratorio del paciente es
mayor que el flujo establecido por el paciente, a fin de no interferir con
el esfuerzo inspiratorio del paciente.
 La extensión automática del tiempo de inspiracion y el progreso de la
función de evacuación: Incluso si el tiempo de inspiracion del esfuerzo
del paciente excede el tiempo inspiratorio establecido, se puede
mantener sin parar. En este caso, el esfuerzo expiratorio del paciente
comienza, o si el esfuerzo inspiratorio se reduce lo suficiente, el
proceso de expiracion se lleva a cabo.
 Funcion de tiempo de exhalacion garantizado:Si el esfuerzo del
paciente aumenta el tiempo inspiratorio,el tiempo de expiracion es
garantizado para que sea mas largo que el tiempo inspiratorio.

B. Respiraciones por presión:


• Controladas por presión (inspiratorio + PEEP);
• Limitadas por presión (inspiratorio + PEEP + margen);
• Cicladas por tiempo o flujo.

86
C. Respiraciones Cicladas por tiempo limitadas por
presion(TCPL) (sólo disponibles para los pacientes
neonatales):
• Controladas por flujo inspiratorio;
• Limitadas por presión (inspiratoria + PEEP);
• Cicladas por tiempo, el flujo (inspiratorio), o el volumen (volumen limite).

NOTA
TCPL tipo de ventilacion sólo está disponible para los recién nacidos. Este es el tipo de
ventilacion por defecto para pacientes neonatales.

- Presión regulada Volumen Controlado (PRVC)


son respiraciones por presión donde el nivel de presión se modula
automáticamente para conseguir un volumen preestablecido.
• Controladas por presión (inspiratoria + PEEP) y el volumen;
• Limitada por presión (inspiratoria + PEEP + margen);
• Ciclada por tiempo o flujo.

El modo PRVC opera en modo de presión, pero está dirigido al volumen


inspiratorio del paciente.La primera respiracion en modo PRVC es la
ventilacion de prueba. La ventilacion de prueba mide la complianza
dinámica del paciente suministrando el volumen programado paciente.

la ventilacion de prueba,
1. Cuando usted inicia PRVC,
2. Si ya está trabajando, si su peso cambia,
3. Este es programado automaticamente cuando el volumen
inspiratorio del paciente es menor que el 50% o mas que dos veces el
volumen control objetivo.

Desde la segunda respiracion, el volumen inspiratorio es proporcionado al


paciente mientras es ajustada la presion inspiratoria de acuerdo con el
estado del paciente. Ya que el modo esta programado para operar con el
volume inspirado del paciente, la presion inspiratoria tambien cambia segun
la afinidad del paciente.

Si el volumen inspiratorio del paciente y el volumen de suministro difiere en más de +/- 100 ml, o
si el volumen inspiratorio del paciente es menor que 50% o más de dos veces el valor objetivo de
control de volumen, se realiza una retroalimentación rapida, 7cmH2O para controlar volumen de
admisión paciente. Después de una rapida retroalimentación, el volumen y suministro inspiratorio
del paciente realizará retroalimentación fina dentro de una diferencia de menos de 100 ml, con un
cambio en la presión inspiratoria de hasta +/- 3 cmH2O.
En el modo de PRVC, la presión inspiratoria del paciente puede ser
limitada mediante el establecimiento de un límite de presión. El volumen
inspiratorio del paciente se determina entonces por el límite de presión de
regulación y la complianza del paciente.

87
A. PEEP + 16cmH 2O o Ajuste Cuando se alcanza el volumen corriente, la
primera ventilacion se detiene.
Después de que, desde el segundo aliento, el modo de presión se ejecuta
para la establecer el tiempo inspiratorio.

B. Cuando el tiempo inspiratorio ha terminado, termina la inspiracion. En este


momento, si no se puede alcanzar el volumen en un tiempo determinado, la
siguiente inspiracion se incrementa para incrementar la inspiracion.
En este momento, la altura no supera la presión máxima establecida

C. Antes de alcanzar el tiempo inspiratorio, primero alcanza el volumen


programado, al final del tiempo inspiratorio, y disminuye la presion en la
siguiente inspiratoria En este momento, no se baja el PEEP bajo +
6cmH2O.

D. Si en la nueva programacion una vez el volumen es mayor que el


presente(200% o más, 50% o menos), la primera operacion de respiracion
de 1) es repetida.

3.4.11.2 Respiraciones asisitidas


Todas las respiraciones asistidas son activadas por el paciente, controladas
por presión y flujo o cicladas por tiempo.Las respiraciones asistidas pueden
ser ya sea soportadas por presion (PSV) o espontaneas. Todas las
respiraciones asistidasa son mostradas en color rojo en la grafica de flujo.

- PSV (ventilación con presion soporte)


Una respiracion PSV es una respiracion asistida en la cual el nivel
de presion durante la inspiracion es una PSV pre establecida mas el
PEEP, Presion PSV puede ser programada desde 0 CmH2O:
Es
• Controlada por presión (nivel de PSV + PEEP);
• Limitada por presión (nivel de PSV + PEEP)
• Ciclada por el tiempo (T PSV máx ) O flujo (Ciclo PSV).
la ventilacion asistida por presión se puede seleccionar en SPONT/cpap o
modo de ventilación AwPRV / Bi-Nivel.
- ventilacion espontánea
Sólo el nivel de PEEP es mantenido, se inicia manteniendo y terminando el
ciclo respiratorio del paciente.

NOTA
SI el nivel de PSV es insuficiente para satisfacer la demanda de los pacientes, la
terminación prematura de la ventilacion puede ocurrir con auto-ciclado. En estos casos, el
nivel de PSV se debe aumentar ligeramente.

88
Figura 3.11 forma de onda PSV

La primera imagen de arriba muestra el caso en que el punto de


ajuste de presión PSV es insuficiente en comparación con los
requerimientos del paciente, y la segunda imagen muestra el
resultado cuando la presión PSV se eleva ligeramente en este
paciente.

En_Sense
En_Sense significa gatillo-de inhalacion sensibilidad habilitada. Esta
función es proporcional al volumen inspiratorio, y activa el siguiente
disparo inspiratorio después de una cierta cantidad de volumen
expiratorio.

Si, utiliza esta función, el ventilador permite accionamiento por el


paciente, previene el autociclado y puede mantener satisfactoriamente
la ventilacion mandatoria.

Si el volumen expiratorio no alcanza a En_Sense [%] de Vins (Volumen


soporte), el disparo inspiratorio no es habilitado y el Sistema puede no
ir a la proxima fase inspiratoria por la función 'En_Sense'.

Por ejemplo, el paciente puede tener gran Resistencia en la via


respiratoria y mucha Ascitis (hidropesia abdominal). En el caso de estos
síntomas tiene la otra solución para proteger la re-activacion.

NOTA
El ventilador no crea una presión por debajo de la presión atmosférica durante la
fase expiratoria.

89
3.4.12
Modos de ventilación
La siguiente tabla muestra las abreviaturas y las descripciones de los modos de
ventilación disponibles en el ventilador MV2000.

Modo Descripción
PRVC Modo de presion regulada volumen control
PRVC-SIMV Modo de presion regulada volumen control-Sincronizada intermitente
mandatoria
VCV Modo de control de volumen
V-ACV Modo asistido controlado por volumen
V-SIMV Modo sincronizado intermitente mandatorio por volumen
PCV Modo de control de presión
P-ACV Modo asistido controlado por presion
P-SIMV Modo sincronizado intermitente mandatorio por presion
SPONT/cpap La ventilación espontánea/ cpap
AUTO ventilación automática
CPR ventilación reanimación cardiopulmonar
tBiLevel Ventilacion de presion positive en la via respiratoria Bi nivel
AwPRV Ventilación con liberación de presión en la via aerea
TCPL Modo ciclado por tiempo limitado por presion
TCPL-AC Modo ciclado por tiempo limitado por presion asistido
TCPL-SIMV Modo ciclado por tiempo limitado por presion- sincronizado intermitente
mandatorio
O2 alto flujo Ventilacion de alto flujo de oxigeno controlado
HFV ventilación de alta frecuencia
S HFV la ventilación de alta frecuencia simple
D HFV la ventilación de alta frecuencia dual

MÁSCARA (Compensación de fugas)


Esta unidad tiene una función de compensación de fugas. Su función es la de
mantener la presión de base básica mediante la compensación de la cantidad de fugas
que puede producirse en la conexión con el circuito de ventilacion y el paciente. Esta
función se puede activar y desactivar en la pantalla sistema de configuración.

Ventilacion asistida controlada (A / C)


Este es el modo por defecto para todos los tipos de pacientes. En el modo asistido
controlado, todas las respiraciones iniciadas y entregadas son respiraciones
obligatorias. El inicio de una ventilacion se acciona o dispara por una de las
siguientes razones:
• el esfuerzo del paciente activa el mecanismo de disparo inspiratorio,
• El intervalo de ventilacion, según lo establecido por el control de frecuencia
• El operador presiona la tecla Ventilacion manual.
La iniciación de una respiracion por cualquier medio restablece el mecanismo de
tiempo del interval de respiracion. Es posible que el paciente inicie cada ventilacion si
él / ella está respirando más rapido que la frecuencia de ventilacion preestablecida. Si
el paciente no activa la respiracion, el ventilador suministra automáticamente
respiraciones en el intervalo preestablecido (frecuencia resp programada).

90
Figura 3.12 Forma de onda de la ventilacion asistida controlada

Ventilación sincronizada intermitente mandatoria (SIMV)

En el modo SIMV, el ventilador puede suministrar los tipos de ventilacion, tanto


mandatorios como asisitidos. respiraciones obligatorias se entregan cuando la
“ventana de tiempo” SIMV está abierta y ocurre una de las siguientes situaciones:
Se detecta un esfuerzo del paciente;
El intervalo de respiracion ha transcurrido sin esfuerzo del
paciente detectado; La Tecla de Ventilacion manual ha sido
presionada.

Figura 3.13 Forma de onda SIMV

El ciclo de ventilacion está determinado por el número pre establecido de respiraciones


por minuto. Este ciclo de ventilacion se restablece cuando el usuario cambia el número
de respiraciones por minuto o pulsa el botón de respiracion manual.

Ventilacion con liberacion de presion en la via aerea(AwPRV / Bi-Nivel)


El modo de ventilación / Bi-Nivel AwPRV es un tipo de ventilacion por presion ciclada
por tiempo, en el cual dos presiones de linea de base son cicladas basadas en el tiempo
programado de acuerdo con la respuesta respiratoria del paciente.El control de la
ventilacion es
91
mantenido de tal manera que las dos presiones básicas son cicladas basadas en el
tiempo establecido. En los pacientes con ventilacion espontánea adicional, una presión
de soporte adicional puede ser utilizada.

En este modo de ventilación, la ventilacion espontánea está permitida en ambas


presiones de línea de base pre-establecidas. Estas dos presiones basales ajustan y
fijan
la PEEP alta y baja PEEP.
- Cada presión básica actúa como modo de ventilación CPAP. Este modo de
ventilación es equivalente a modo de ventilación CPAP para dos presiones diferentes.
- El tiempo máximo de espera de cada presión está determinada por el ajuste del
tiempo de TH PEEP y PEEP TL.

Control de PSV en el modo de ventilación / de dos niveles AwPRV


PSV se puede utilizar en AwPRV / Bi-Nivel de MV2000 . Basicamente cuando PSV es
programada, esta va a suplir la presion programada cada vez que una respiracion
expontanea es detectada durante el PEEP bajo. La function PSV puede ser usada en
PEEP alto y solo puede operar en PEEP alto en el modo AwPRV.

Ventilacion con liberacion de


presion en la via aera(AwPRV / Bi-
Nivel)

Figura 3.14 Modo / Bi-Nivel

92
SPONT/cpap. Modo [presión positiva continua de las vías
respiratorias (CPAP) ventilación con soporte de presión (PSV)]

Toda respiracion en ventilacion expontanea es a demanda del paciente basada en el


esfuerzo inspiratorio. La excepcion esta dada cuando una respiracion manual es
accionada presionando el boton (Resp Manual) y la ventilacion de soporte de apnea
esta activada, cuando se presiona respiracion manual una respiracion simple es
entregada y esta depende de la programacion que se haya hecho en el modo de
soporte de apnea.

PRECAUCIÓN
Cuando use el modo spont/cpap, asegúrese de cumplir lo siguiente.
1) Seleccione el tipo de ventilacion para el modo de respaldo de apnea, presione el
encoder y programe cada parametro como Vtidal,Pins,Frecuencia y Tins de
acuerdo a la condicion del paciente.
2) Antes de aceptar los parametros para usar el modo spont/cpap debe cumplir el paso
anterior 1. Si el modo spont/cpap es aceptado sin la programacion de apnea esta
Ventana no sera mostrada, en este caso se debe abrir nuevamente el modo
spont/cpap y debe realizarse la programacion del paso 1.

La ventilación no invasiva
El MV2000 soporta modo de ventilacion no invasiva, para usar la funcion
Mask(compensacion de fugas) debe encenderse y confirmarse en la Ventana de
programacion

NOTA
Use solo mascara de venntilacion no invasiva, este modo require una mascara especifica
sin perforaciones, las fugas excesivas al rededor de la mascara puede hacer que no se
detecte el gatillo o disparo o que ocurran alarmas de desconexion del circuito.

93
O2 Stream Terapia alto flujo HFT
Puede ser utilizado para la CPAP nasal y la terapia de alto flujo cánula nasal. Al limitar
la presión máxima, es posible aplicar a los pacientes de forma más segura. La presión
máxima está limitada al límite de presión (P Limit) para la seguridad del paciente.

NOTA
Clínicamente existe el problema de la determinacion del destete en la ventilacion
mecanica, el soporte ventilatorio y la desconexion del ventilador debe tratarse con mucho
cuidado, despues del destete de ventilacion soportada por el ventilador la re intubacion
ocurre a menudo,esto indica que es apropiado y necesario un efectivo metodo de soprte
respiratorio despues de la desconexion del paciente de los modos convencionales con
intubacion.

La función terapéutica prevista para este fin es la O2stream (Terapia de alto flujo). Esta
funcion debe usar canula diseñada especialmente y un humidificador, generalente en el
proceso de destete ventilatorio el metodo de la pieza en T es muy utilizado pero este
modo ventilatorio puede ser usado sin ningun accesorio adicional. Es conveniente
usarlo continuamente sin separarlo del paciente para entregar temperatura
precisa,humedad y controlar el fiO2.
La terapia de alto flujo controla :
1) Flujo inspiratorio pico (lpm)
2) Límite de presión (CMH 2O)
3) Concentración de oxígeno (%)

AutoVent
Es un modo simple de operacion en modo ACV,SIMV y spont/cpap activo de acuerdo a
la condicion del paciente y garantizando el volumen minuto simultaneamente. Esta no
es una funcion respiratoria para anormalidades comunes del paciente, es mas para
procesos de recuperacion y destete. Sin embargo en caso de una respiracion auto
sostenida despues del proceso de anesthesia este modo es necesario para mantener
pacientes bajo ventilacion mecanica efectiva(con respiracion expontanea)
Sin embargo debido el manejo de la via aerea del paciente y a las enfermedades del
paciente otros resultados clinicos pueden ocurrir.
Para buscar la mejor condicion de trabajo respiratorio(WoB) a un volumen minuto
entregado, el personal medico puede manejar el paciente con tres ajustes: %Vol
min,PEEP, % O2 y este metodo o guia incluye induccion al destete al mismo tiempo.
Cuando las respiraciones del paciente son Fuertes, el equipo opera como en modo
spont/cpap +PSV (minimo 5Cmh2O) + 10 segundos de tiempo de apnea, en este modo
se tiene la habilidad de ajustar automaticamente la frecuencia respiratoria del paciente
para lograr los objetivos programados, y la sensibilidad para detectar la ocurrencia de
una apnea mas de 10 segundos.

Las fortalezas y las especificaciones del modo AUTOVENT son las siguientes

A. Punto fuerte
El manejo del paciente se lleva a cabo sin necesidad de cambiar los modos de CMV,
SIMV, y SPONT/cpap. Con esto el manejo,la programacion y la informacion se
simplifican.
- El destete es relativamente seguro previniendo la apnea, porque esto asegura un
volumen minuto sin riesgo de apnea durante la induccion.

94
- Como resultado de la supervisión de la concentración de gases en la sangre y la
concentración de gas expiratorio de los pacientes , la administración simplificada
de % Vmin, PEEP, O 2 hace que el manejo del paciente sea muy estable.

B. Limitaciónes
- Porque se trata de un concepto muy diferente a los anteriores, hay una necesidad
de educar sobre el nuevo método, y en ausencia de la educación, es muy probable
que se entienda como una función universal, y el paciente puede ser descuidado
inapropiadamente .
- En caso de incompatibilidad, tales como auto ciclado con el paciente, la operación
se vuelve inestable y el manejo del paciente sigue siendo necesaria.
- La determinación del% Vmin hace que sea posible aumentar u optimizar WOB del
paciente. Por lo tanto, es necesario tratar al paciente de acuerdo con la nueva
formación y directrices en comparación con metodos existentes.
- La concentracion de gases en la respiracion del paciente , la concentración de
gases arteriales, etc.,son necesarios para optimizar el control en comparación con
los modos normales. (Hay un límite a la aplicabilidad de las situaciones especiales
específicas de cada paciente.)

En el modo de AutoVent, se puede ajustar.


1) PEEP (CMH 2O)
2) Gatillo Presión / Gatillo flujo
3) Configuracion de gatillo(lpm / cmH2O)
4) Concentración de oxígeno (%)
5) Límite de presión (CMH 2O)
6) sensibilidad de disparo inspiratoria (%)
7) sensibilidad de disparo expiratoria (%)
8) MinVol (%)

C. Cómo ejecutar AutoVent

- Primero inicie la ventilacion


IBW, Vol [%] calcula los valores de referencia necesarios para el funcionamiento.
 tiempo inspiratorio máximo y aumento de presión de tiempo
90 kg o más, tiempo de inspiracion = 1,5 seg, tiempo de subida de
presión = 0,4 seg 10 a 90 kg, tiempo de inspiracion = 1,0 seg, tiempo
de subida de presión = 0,3 seg 10 kg o menos, tiempo de inspiracion
= 0,6 seg, tiempo de subida de presión = 0,2 segundo
 El volumen minuto estandar se calcula a través de la PBW y la tabla de ref.

95
Ejemplo) Calcular Vmin [l / min]; Vmin = 0,3 x 5 kg = 1,5 L / min

 El volumen objetivo minuto se obtiene utilizando% Vol [%].


V_target / min (volumen objetivo minuto) = volumen minuto standar x% Vol [%]

 volumen corriente estándar se expresa como IBW [kg] x estándar volumen


corriente estándar / kg [ml / kg]
Ex) Vt = 50 kg x 8 ml / kg = 400ml
 La frecuencia respiratoria por minuto = V_target / min / Vt

- A partir de la segunda ventilacion


 Usa Raw, C_lung, y la Regla de Otis para determinar el número de
respiraciones (R.Rate) del paciente. En este momento, el ritmo respiratorio
calculado se limita a un máximo de 40 bpm y un mínimo de 12 bpm.
 El volumen objetivo por minuto (V_target / min) se divide por R.Rate, y se
obtiene Vt.
 La acción para que coincida con el objetivo Vt es el mismo que PRVC.
 Incluso si se determina la frecuencia respiratoria superior, la frecuencia
respiratoria puede ser frenada por la ventilacion activa del paciente si la
frecuencia respiratoria por minuto supera la asistencia de presión mínima. Sin
embargo, se garantiza más que el volumen minuto.

RCP
(Reanimación cardiopulmonar)
modo de RCP ayuda a la ventilación del paciente en la situación de RCP .

Los siguientes parámetros se configuran en el modo CPR.


1) Volumen corriente (ml)
2) Frecuencia respiratoria (b / min)
3) Tiempo de pausa (sec)
4) PEEP (CMH 2O)
5) Concentración de oxígeno (%)
6) Tiempo inspiratorio (sec)
7) Límite de presión (CMH 2O)
8) Gatillo Presión / Gatillo flujo
9) Programacion de gatillo (lpm / cmH2O)
10) Guía Bip (BPM)
11) Intervalo bip (min)

96
SVB (soporte vital básico) Componentes
Recomendaciones
Componente Adulto Pediátrico Neonatal
Ritmo de compresión Al menos 100 / min (Guía Beep)
Profundidad de Al menos 2 Al menos 1/3 AP
compresión pulgadas
Retroceso de la pared Permitir retroceso completo entre las compresiones.
torácica Rotar los PCH Compresores Cada 2 minutos (intervalo Bip
- Doble Bip)
Ritmo respiratorio 8 ~ 10
respiraciones /
min
Volumen corriente 6 ~ 7 ml / kg

SHFV
(Ventilación de alta frecuencia individual)
La ventilación de alta frecuencia fue desarrollada con el fin de proporcionar “una ventilación suave”
para cada paciente desde recién nacidos hasta pacientes adultos.
En caso de EPOC, SDRA, etc., es difícil obtener volumen corriente en los modos de
ventilación normal, por lo tanto debe tratarse clínicamente otras opciones si es difícil
obtener una ventilación mínima necesaria para mantener la vida.

Es difícil verificar con precisión el Principio de la ventilacion en el modo de alta


frecuencia debido a la estructura pulmonar anatómica complicada.

Sin embargo, se determina que la ventilacion se lleva a cabo mediante la maximización


del efecto de intercambio de gases por la difusión de las oscilaciones optimas. Por lo
tanto, es importante usarla decidiendo la frecuencia clínicamente adecuada para el
paciente y 1 ciclo de volumen de inhalación-exhalación (volumen sistólico) o la
potencia(power) (o amplitud).

Este modo es el modo de ventilación de alta frecuencia simple.

Rango de frecuencia: 2 ~ 20 Hz
Los ajustes recomendados son para el adulto 4 ~ 8 Hz (240 ~ 480bpm) e Infante 10 ~ 15
Hz (600 ~ 900 bpm)
Seleccione la configuración apropiada de acuerdo con el estado del paciente y la
decisión del médico.

El valor promedio de la presión (MAP) se puede ajustar de acuerdo con la condición


pulmonar del paciente. Mediante el aumento de las amplitudes de Pmax y Pmin, la MAP
debe ser mayor que ½ la amplitud deseada.
La concentración de oxígeno se debe establecer al menos en un 10% mayor que el ajuste en la
ventilación convencional. Se debe establecer la concentración de oxígeno de acuerdo con la
condición del paciente y la decisión del personal médico.

97
El power- % de poder (amplitud proporcional) no tiene unidad de medida, y la potencia
viene determinada por la potencia mínima y máxima. Si se aumenta el power la
amplitud de la presión y el flujo se incrementarán.
Pero acerca del aumento de la amplitud de presion, si la Paw es baja, la amplitud se verá
limitada por la paw.

La presión y el número de respiraciones aplicadas al paciente variarán de acuerdo con


la distensibilidad pulmonar del paciente y la complianza del circuito del paciente. La
potencia(power) aplicada al paciente debe ser determinada por la vigilancia continua de
su condicion.

Para evitar la aplicación de presiónes negativas al paciente, la amplitud de presión


máxima está limitada por la MAP. La amplitud de la presión en adultos se limita hasta ±
40 cm de H2O y la amplitud de la presión en neonatos se limita hasta ± 30 cm de H2O.

En el modo de alta frecuencia, es importante para el monitoreo utilizar las funciones de


medición de SpO2 y EtCO2 para el aumento de la eficiencia respiratoria real paciente.

Mantener la humedad del gas suministrado continuamente al paciente debido al paso


del gas seco a través de las vías respiratorias estas podrían verse afectadas. La
humidificación suministrada al paciente es muy importante.

Los siguientes parámetros se configuran en el modo SHFV.


1) Poder-Power (%)
2) MAP (CMH 2O) Presion media de la via aerea.
3) Rango de Frecuencia (Hz)
4) Concentración de oxígeno (%)
5) Presion de Pausa (cmH 2O)

Mientras esté en funcionamiento el modo de VAFO-SHFV, presione el botón "Inspiracion


manual” y la presión programada en Presion de pausa será entregada al paciente.

Para entregar la máxima potencia oscilatoria al paciente, se debe utilizar circuito de


ventilación alma lisa rígido.

Al utilizar el modo de ventilación de alta frecuencia, se deben usar circuitos con las
siguientes especificaciones. Para los pacientes neonato / infantiles, se recomienda
utilizar un circuito de ventilacion (10-15 mm de diámetro) . Para los pacientes
pediátricos, se recomienda utilizar un circuito de ventilacion (de 15 mm de diámetro
En el caso de paciente adulto, la solución a los problemas de humedad se puede mejorar
con.
1) El uso de filtro de bacterias tipo anti-húmedad
2) Eliminar el recipiente de la trampa de agua de la valvula exhalatoria. En el caso de
adultos, no afecta la operación de la VAFO-HFV.
3) Utilizar el sistema de filtro de bacterias humidificado

DHFV
(Ventilación de alta frecuencia dual)

El modo DHFV proporciona el tiempo de exhalación intermitente que puede complementar


el tiempo insuficiente de la ventilación en el modo SHFV.
98
La medición EtCO2 es posible durante el tiempo de exhalación en el modo DHFV.
Aunque, no es fácil de eliminar el dióxido de carbono (CO2) debido al tiempo de
ventilación insuficiente durante el funcionamiento del modo de SHFV, el CO2 puede ser
removido usando el modo de DHFV.

Los siguientes parámetros se configuran en el modo DHFV.

1) Poder-Power (%)
2) MAP (CMH 2O) Presion media de la via aerea
3) Frecuencia respiratoria (b/min)
4) Rango de Frecuencia (Hz)
5) tiempo IMV (seg)
6) Concentración de oxígeno (%)
7) PEEP (CMH 2O)

99
3.4.13 Controles principales de ventilacion

 Control Principal
Estas son las variables que se pueden modificar rapidamente, y otras variables
especiales se pueden ajustar en la ventana de configuración del modo.
La configuración por defecto que se establece de acuerdo con la intención del
usuario afecta directamente a la ventilacion del paciente. Cada variable de ajuste
siempre aparece en la parte inferior de la pantalla. Solamente se muestran las
variables de ajuste correspondientes al modo de ventilación seleccionado.
Hasta 8 variables de ajuste se muestran de acuerdo con el modo de ventilación
seleccionado. Incluso si cambia el modo de ventilación, RR, PEEP, Gatillo, FiO2 etc se
encuentran en la misma posición.

Para ajustar los parámetros:


Presione su dedo directamente sobre la variable de ajuste que desea modificar.
En este momento, el cuadro de imagen de la variable de control se cambia en gran
medida y se muestra la ventana de ajuste del tipo de gráfico de barras en la parte
derecha de la pantalla.

100
Para cambiar el valor de la variable seleccionada se puede girar el codificador de la
figura adyacente para aumentar o disminuir el valor. En dirección de las agujas del reloj
es hacia arriba y a la izquierda es hacia abajo. Para subir y bajar los valores también
puede hacerse por medio de la barra táctil en la pantalla.

Incluso si ese parámetro es cambiado esto no afecta a la ventilación inmediatamente.


Pulse de nuevo la ventana de parámetros correspondiente o presione ACEPTAR como
se muestra en la figura para aplicar el valor cambiado.
Si se pulsa CANCELAR, el valor se devuelve al valor de ajuste original.

3.4.14 Descripciones de los controles primarios de la


ventilacion

Frecuencia respiratoria (Rate)


Se puede ajustar el intervalo de la ventilacion mediante el ajuste de la frecuencia de
ventilacion. Esta función puede ser afectada por el modo de ventilación seleccionado
y el ciclo de ventilacion permitido en consecuencia.
Rango: 1 a 150 bpm
Valores por 12 lpm (Adulto)
Defecto:
20 lpm (Pediátrico)
30 lpm (Recién
nacido)
Volumen corriente (volumen)
Una respiración por volumen suministra un volumen predeterminado de gas al
paciente. Un volumen corriente se suministra de acuerdo con la configuración de
velocidad de flujo y de forma de onda inspiratoria.
Rango: 0,05 a 2.50 L (adultos)
50 a 600 ml (Ped-iatrico)
2,0-150 ml(Recién nacido)
Valores por Defecto: 500ml(adulto)
100 ml (pediátrico)
5 ml (recién nacido)
Suspiro: 1,5 x volumen (Adulto / Pediátrico solamente)
La presión inspiratoria (P insp)
Es la presión inspiratoria entregada durante ventilacion obligatoria-mandatoria en el
modo de ventilación por presión. Si, establece la PEEP, la presión suministrada al
paciente es la PEEP más la presión inspiratoria.
Durante una ventilacion de presión obligatoria-mandatoria, el ventilador controla la
presión inspiratoria en el circuito respiratorio y las vías respiratorias. Para las
respiraciones en presión y TCPL , la presión alcanzada es una combinación de la p Insp
preestablecida. Más el PEEP.

101
Rango: 0 a 99 cmH2O(Adulto/ped)
0 a 99 cmH2O (neonatos)
Por defecto: 15 cmH2O

Flujo máximo-pico
La tasa de flujo máximo es la velocidad de flujo (caudal) del gas respiratorio
suministrado durante la fase inspiratoria en modo TCPL o ventilacion obligatoria-
mandatoria.
Rango: 5 a 120 l / min
Por defecto: 8,0 L /min(Recién
nacido)

Tiempo inspiratorio (T ins)


Los controles de T-ins programan el ciclo de tiempo inspiratorio variable para todos
los modos por presión obligatoria-mandatoria, CPR,TCPL O PRVC.
Rango: 0,1 a 9,9 segundos
Por 1,0 segundos (Adulto)
defecto:
0.75 segundo (Pediátrico)
0,35 segundos (Recién
nacido)
Pausa inspiratoria (Pausa INSP)
Pausa inspiratoria es la cantidad de tiempo que la ventilacion mantiene sin ser
cambiada a fase expiratoria después de esto se suministra el volumen tidal
establecido en la ventilacion por volumen. Se programa una pausa inspiratoria y esta
es aplicada en la respiración por volumen entregada.
Un tiempo de pausa inspiratoria pre programado será entregado con cada respiración
por volumen.
Rango: 0,0 a 2,0 segundos
Por defecto: 0.0 segundo
PSV (presion de soporte)
PSV se puede utilizar en todos los modos de ventilación donde se permite la ventilacion
espontánea y puede ajustarse la presión soporte en la operación del sistema.
El control PSV establece la presión en el circuito de ventilacion y de la vía aérea durante
la ventilacion con presión de soporte.
Rango: 0 a 99 cmH2O
Por defecto: 0 cmH2O
Presión positiva al final de la expiracion (PEEP)
PEEP es la presión que se mantiene en el circuito del paciente al final de la exhalación.
Rango: 0 a 60 cmH2O
Valores por Defecto: 6 cmH2O (Adulto / Pediátrico)
3 cmH2O (recién nacido)
Tipo de disparador-trigger-gatillo
La configuración por defecto es de disparo por flujo, pero puede cambiarse a presión
o apagarlo cuando sea necesario. Para cambiar el ajuste, presione el parámetro de
configuración de disparo y el tipo de disparador actual se visualiza en la ventana de
configuración. Se puede cambiar el tipo de disparo girando el codificador y se acepta
presionándolo.

Disparador-gatillo por flujo inspiratorio (Flow Trig)

102
El método de detección del esfuerzo inspiratorio del paciente es utilizado para el
cambio de flujo ventilatorio al flujo programado Bias flow + flujo de disparo, es
detectado desde el puerto inspiratorio y la diferencia en el valor de flujo detectado por
el sensor de flujo en el puerto expiratorio. Cuando el flujo cambiado por el esfuerzo
de inspiracion del paciente esta por encima del valor de ajuste de flujo de activación,
el dispositivo reconoce el esfuerzo inspiratorio del paciente cuando la diferencia de
velocidad de flujo detectada por el sensor de flujo del puerto expiratorio excede el
valor de ajuste, y la operación se inicia en consecuencia
El mecanismo de disparo inspiratorio * se activa cuando el flujo neto se vuelve
mayor que el ajuste de activación de flujo inspiratorio. Flujo neto se define como
[flujo suministrado - Flujo de aire esPinsrado] (o en Y flujo inspiratorio cuando se
utiliza un sensor de flujo de conexión en puerto Y). Cuando se habilita el disparo por
flujo inspiratorio, un bajo nivel de Bias Flow se entrega al circuito del paciente
durante la fase de expiracion de la ventilacion.
Rango: 0,1 a 20.0 l / min
Valores por Defecto: 3.0 L/min (Adulto)
2.0 L / min (pediátrico)
1.0 L / min (recién nacido)

NOTA
Cuando la función Mask (compensación de fugas) está activada, incluso si hay fugas
adicionales la fuga se compensa dentro de 2 a 3 respiraciones y se mantiene la
sensibilidad de disparo.

Pres Trig( Disparo por presión)


Si la presión cae por debajo de la PEEP en la presión de ajuste, se reconocerá como
el esfuerzo inspiratorio del paciente y activara un disparo.
Rango: 0,5 a 20.0 cmH2O
Por defecto: 3.0 cmH2O

% O2
El control de% de O2 determina la concentración de oxígeno suministrado al paciente.
Rango: 21 a 100%
Por defecto: 40%

Presión alta (PEEP alto)


Presión alta (PEEP alto) es la CPAP superior de las dos presiones de CPAP, que pueden
ser operados sólo en los modos de ventilación AwPRV / Bi-Nivel y se mantiene durante
tiempo alto (tiempo de retención de presión sostenida superior).
Rango: 3 a 50 cmH2O
Por defecto: 15 cmH2O

Baja Presión (PEEP bajo)


Baja Presión (PEEP bajo) es la CPAP inferior de las dos presiones de CPAP, que
pueden ser operados sólo en los modos de ventilación AwPRV / Bi-Nivel y se
mantiene durante Tiempo bajo (tiempo de retención de presión sostenida inferior).
Rango: 0 a 50 cmH2O
Por defecto: 5 cmH2O

Tiempo alta (TH PEEP)


Tiempo alta (TH PEEP) sólo se puede utilizar en el modo de ventilación AwPRV/Bi-Nivel

103
determina el tiempo de mantenimiento de la presión alta.
.
Rango: 0,2 a 50 segundos
Por defecto: 2 segundos

Tiempo bajo (TL PEEP)


Time Low (TL PEEP) puede funcionar sólo en modo de ventilación de dos niveles y
determina el tiempo de retención de presión bajo.
Rango: 0.1 a 49.9 segundos
Por defecto: 2 segundos

104
3.4.15 Controles de modos ventilatorios

Las variables de control de los modos ventilatorios son mostrados en la ventana de los
modos de ventilación. Estas variables de control están en cada modo de ventilación y
están relacionados únicamente con su operacion. Cuando el usuario toca la pantalla en
el modo de ventilación como muestra la flecha, la ventana del modo de ventilación
seleccionado aparece en la parte inferior de la pantalla. En esta ventana, el usuario
puede seleccionar el modo de ventilación en la parte superior del menu y sólo se
muestran las variables de ajuste necesarios para el modo de ventilación seleccionado.
En la parte inferior, las variables de ajuste básicos para cada modo de ventilación se
encuentran. La posición de cada variable de ajuste básico se coloca en la misma
posición incluso si esta ventana de configuración se cierra, lo que ayuda a minimizar el
error del usuario.

Esta sección describe las variables de configuración que son complementarias cuando se
programa el modo ventilatorio correspondiente. Estas variables se colocan en los iconos
de tamaño más pequeño por encima de las variables de configuración por defecto. Para
mayor comodidad, las variables que se relacionan con la configuración por defecto se
colocan próximas entre sí.

El MV2000 soporta tanto de A / C (Asistido contralo) y ventilación SIMV. Esta función se


encuentra en el lado derecho de la ventana de modo de ventilación para permitir su
activacion / desactivacion como se muestra arriba en los modos VCV, PCV, VCRP, TCPL
En caso de estar en OFF, funciona como A / C, cuando está encendido, funciona como
SIMV. En este momento, la variable de control de presión soporte (PSV) que puede ser
utilizada además de que SIMV aparece simultáneamente. PS está en la posición de
ajustes por defecto, y el resto está en las variables de ajuste secundario. La
configuración por defecto de PS es de 0 cm de H2O .

Ajustes de Características secundarias y rangos


Tiempo de subida inspiratoria
Controla la velocidad a la que se alcanza o se entrega la presión inspiratoria
establecida en la ventilacion por presión.

105
Rango: 0.1 a 0.5 seg.
Por defecto: 0.2SEC.
El control inspiratorio no opera en las ventilaciones TCPL.

Ex_Sens [Sensibilidad de disparo en la exhalacion (ciclo de flujo)]


El control del ciclo de flujo es una función que termina la fase inspiratoria cuando el
flujo disminuye al porcentaje programado en comparación con la velocidad de flujo
inspiratorio Pico (flujo máximo).
Sólo se aplica a la ventilación con función de presión soporte.
Rango: OFF, 5 a 80%
Por defecto: 30%

NOTA
Esta función minimiza el trabajo respiratorio de los pacientes en la fase expiratoria en
presión soprte. En otras palabras, el esfuerzo respiratorio del paciente se reduce y el
ventilador responde rapidamente a las respiraciones del paciente.

106
El Ex_Sense significa sensibilidad de exhalación de disparo en modo de presión. El
propósito es reducir WOB exhalación (trabajo de la ventilacion) del paciente en
ventilación con presión soprte (PSV).
Se reduce el esfuerzo expiratorio del paciente en comparación con el modo de detección
de presión en el pasado y el ventilador responde rapidamente al esfuerzo de
respiraciones del paciente.

La fase expiratoria puede darse sólo cuando ésta excede la presión objetivo después de
que el paciente acaba la fase inspiratoria. En este caso, la velocidad de respuesta es
tardia y esta necesita el esfuerzo del paciente.

La característica mecánica en el PSV no es la misma en cada modo de ventilación. El


Ex_Sense [%] tiene que ser decidido por la condición individual de cada paciente.

Si el paciente no tiene suficiente capacidad respiratoria espontánea, entonces la


inhalación debe ser suficiente para poder llevarse a cabo. Por lo tanto Ex_Sense se
debe disminuir.

forma de onda [Fend (patrón de flujo)]


El flujo desacelerado se utiliza a fin de que sea posible una ventilacion efectiva a la vez
que que el mismo volumen se suministre mediante el ajuste del patrón de flujo.

Suministra flujos desacelerados en el pulmón del paciente inicialmente e introduce el


volumen efectivo ventilatorio al mismo tiempo.
Por lo tanto, es posible para la ventilacion relativamente eficiente en la premisa del
mismo tiempo y volumen.

Si el usuario determina el patrón de flujo con el tiempo de inspiracion (Ti) y tiempo de


pausa (Tpausa), el volumen objetivo (ml), F-end [%], el ventilador suministra el flujo al
paciente por un pre-cálculo automático y un patrón de flujo.

El usuario puede ajustar el patrón de flujo de 100% a 25% en la ventilación de


volumen. Si se establece en 100%, el patrón de flujo tendra forma de onda cuadrada,
si se establece en 25%, el patrón de flujo tendrá forma de onda desacelerada. El valor
por defecto es 25% (Onda desacelerada).

Onda cuadrada (Sq) (F-end 100%)


Cuando se selecciona esta forma de onda, el gas respiratorio se suministra a la
máxima velocidad de flujo inspiratorio establecido y es mantenido a lo largo de la fase
de inspiracion.

107
Onda desacelerada (Dec) F-end del 99 a 25%)
Seleccionando esta forma de onda, el patrón de flujo empieza a suministrar el gas
respiratorio a una velocidad de flujo inspiratorio máximo establecido, y va
reduciendose del 99% al 25% , lo que hace lento el progreso del flujo inspiratorio.

Suspiro
La función de suspiro es para entregar 1,5 veces más tanto de volumen de ventilación
como de volumen corriente que ha sido programado, esto para cada numero de
respiraciones programadas.
La función de suspiro es para proporcionar un gran volumen de inspiracion al paciente
al proporcionar 1,5 veces el volumen programado por cada ventilacion constante en el
modo de volumen.

El volumen máximo de suspiro 1.500ml.


Rango: Cada 0, 30, 60, 90, 120 Resp
Volumen susp: 1,5 veces volumen
corriente
Intervalo de suspiro (seg): período de ventilacion normal x 2 (modo asistido) o
período de ventilacion normal (modo SIMV)
Por defecto: Off

PRECAUCIÓN
Esta función sólo está disponible en la ventilación VCV en pacientes adultos y pediátricos.

Límite de flujo (FLIMIT)


Límite de flujo limita el flujo máximo para el paciente en el modo de ventilación PSV.
Ajustable de 10 a 30 LPM, o, no hay flujo limite si se establece en Desactivado.
Rango: OFF, 10 a 60 l / min
Por defecto: OFF.

108
Los parámetros de ajuste proporcionados por el ventilador MV2000 se muestran en la siguiente
tabla.
ítem Unidad Descripción
VTi ml volumen corriente inspirado
FLUJO LPM Flujo
FLIMT LPM límite de flujo
PinSP cmH2O la presión inspiratoria
PS cmH2O Presion soporte
PEEP cmH2O presión positiva al final de la expiracion
Plimit cmH2O límite de presión
PEEP H cmH2O PEEP alto
PEEP L cmH2O PEEP bajo
PS Alto cmH2O PS de PEEP Alto
PS bajo cmH2O PS de PEEP Bajo
Map cmH2O Presion media de la via aerea
Ppausa cmH2O presión de pausa (o, presión meseta,plateau)
RR BPM Frecuencia respiratoria
Tinsp segundo tiempo inspiratorio
TRISE segundo Tiempo de subida
TRISE PSV segundo Tiempo de subida en PS
Tpausa segundo Tiempo de pausa
Apnea segundo Apnea
modo Apnea modo Apnea
Suspiro RPB Suspiro
PEEP TH segundo tiempo de PEEP alto
PEEP TL segundo tiempo de PEEP bajo
O2 % porcentaje de oxígeno
minVol % porcentaje de volumen minuto mínimo
EnSENS % Habilitar detección (proporcion de volumen corriente
expiratorio con volumen permitido por el disparo)
ExSens % la sensibilidad de exhalación (ciclo de flujo)
Trigger-Disparo sensibilidad de disparo
P Trig. cmH2O disparador por presión
F Trig. LPM disparador por flujo
BGuia BPM Guia sonido bip (RCP guía de compresión pectoral” beep
“sonido
BIntervalo minuto Bip intervalo de sonido sostenido
Ventilación de alta frecuencia
H.Freq hz Frecuencia de la VAFO-HFV
Poder % Poder de la VAFO-HFV
IMV Etime segundo tiempo de expiracion IMV en HFV

109
Capítulo 4 Monitor, Pantallas y Maniobras

4.1. Monitoreo de mediciones

Los valores medidos y calculados se muestran en tiempo real durante la ventilación


mecánica. En este capítulo se describe la pantalla, pantalla adicional de los valores
medidos y calculados, y una lista de todos los valores mostrados.
La lista de supervisión aportado por el ventilador MV2000 se muestran en la siguiente tabla.

ítem Unidad Descripción


La esPinsrometría
PPico cmH2O La presión inspiratoria máxima
Ppause cmH2O Presión de pausa-meseta plateau
PAW cmH2O presión de vía aérea
Pmedia cmH2O Presion media de via aerea
VTi ml volumen corriente inspirado
VTe ml volumen corriente expirado
VME LPM Volumen minuto expirado
Fpeak LPM Flujo pico-maximo
PEEP H cmH2O PEEP alto
PEEP L cmH2O PEEP bajo
PEEP cmH2O Presión positiva al final de la expiracion
Monitoreo - Mech / SPONTANEO
RR BPM Frecuencia respiratoria
SPONT RR BPM Frecuencia respiratoria espontánea
VME S. LPM volumen minuto espontaneo
P 0.1 cmH2O (P0.1), es la presión negativa que se
produce 100 ms después que Se ha
detectado un esfuerzo inspiratorio
RSBI b / min / mL Índice de respiración superficial
WOBv J/L El trabajo de ventilacion del ventilador
WOBp J/L El trabajo de ventilacion del paciente
Monitoreo – Timing-Tiempo
TI segundo tiempo inspiratorio
TE segundo tiempo expiratorio
I: E proporción relación inspiracion / expiracion
Monitoreo - Pulmonar
CL ml / cmH 2O Complianza pulmonar
RA cmH2O / s La resistencia de las vías respiratorias
AutoPEEP cmH2O AutoPEEP, es la presión de la vía aérea al final
de una maniobra de retención de expiracion.
Exp.Flow LPM Flujo expiratorio
E cmH2O / L elastancia
tc segundo Constante de tiempo
Monitoreo - ETCO 2
ETCO2 mmHg /% End tidal carbón dioxide

110
iCO2 mmHg /% CO2 Inspirado
RR RPM Frecuencia respiratoria de CO2
Monitoreo – VAFO-HFV
Stroke VTe ml Volumen corriente- o de cada oscilacion
H.Freq hz Frecuencia
Amplitud cmH 2O Amplitud
Monitoreo - FiO 2
O2 % Porcentaje de oxígeno
Monitoreo - SpO 2
PR BPM La frecuencia del pulso
SpO 2 % Saturación de la hemoglobina con oxígeno
medida por pulsooximetria

4.1.1. Monitor-pantalla

Los parámetros medidos y los siguientes detalles se muestran en el lado izquierdo de la


pantalla resaltada con amarillo. La indicación del valor medido muestra 6 principales valores
de medición en el lado izquierdo y 10 valores auxiliares medido en el lado derecho
1) Límite de alarma
2) Visualiza en color rojo si el valor medido está fuera del valor límite superior o valor límite
inferior del limite de alarma.
3) Si el valor no se puede medir, se muestra ''----“
4) Los parámetros que se muestran en la pantalla de valores de medición se pueden cambiar
en relación con el menú de monitorización.

111
A ver la pantalla completa de todos los valores de medicion, presione en cualquier lugar
de la ventana de monitorización, aparecerá como se muestra arriba de color verde. Si
desea cambiar la variable visualizada en la ventana de valores medidos (lado derecho),
presione la variable que desea cambiar y el nuevo valor será reemplazado.

4.1.2. Lista de medidas y valores calculados

ítem Unidad Descripción


P PEAK cmH2O La presión máxima inspiratoria
P PAUSE cmH2O Presión de pausa-meseta-plateau
P MEDIA cmH2O Presion media de la via aerea
PEEP cmH2O presión positiva al final de la espiración
Auto PEEP cmH2O Diferencia entre PEEP medido y PEEP configurado
P 0.1 cmH2O Indicador de el impulso respiratorio
Vti corriente ml volumen corriente inspiratorio (por respiración)
Vte corriente ml volumen corriente espiratorio (por respiración)
VE MIN LPM volumen espiratorio minuto (por minuto)
PEEP H cmH2O PEEP alto
PEEP L cmH2O PEEP bajo
F PEAK-pico LPM flujo inspiratorio máximo
RESP.R BPM Respiraciónes
SPONT RR BPM Respiraciones espontaneas

112
VEMIN LPM volumen expiratorio minuto espontaneo
SPONT
TI segundo tiempo de inspiración
TE segundo Tiempo de expiración
I: E Relacion Inspiracion:expiracion
Exp.Flow LPM flujo de expiración
RSBI b / min / mL índice de respiración superficial rápida
O2 % La concentración de oxígeno en volumen%
CL ml / cmH 2O Complianza
RA cmH2O / s Resistencia
PR BPM La frecuencia del pulso
SpO2 % La saturación de oxígeno en la sangre
ETCO2 mmHg /% Concentración de CO2 en la exhalacion
iCO2 mmHg /% dióxido de carbono inspiratorio
RESP RPM La respiración a través de ETCO 2
VI CO 2 ml CO2 Volumen corriente inspiratorio
VE CO 2 ml CO2 Volumen corriente expiratorio
VE MIN CO 2 ml Volumen minuto expiratorio de CO 2
VE stroke ml Volumen corriente-o de oscilacion
H.Freq hz Frecuencia de la ventilación de Alta frecuencia
Amplitud cmH2O Amplitud de la ventilación de alta frecuencia
WOBv J/L El trabajo de respiración del ventilador
WOBp J/L El trabajo de respiración del paciente

4.1.3. Rango de monitorización


Descripción Rango de monitorización
Ppico, Ppause, PAW, Pmedia, PEEP H, PEEP L, PEEP, 0 ~ 140 cmH 2O
AutoPEEP, P0.1, Amplitud
VTi, VTe, Ve.Stroke, Vi CO 2, Ve CO 2, VEM CO 2 0 ~ 3000 ml
VME, Fpeak, VEmin S. Exp.Flow 0 ~ 330 LPM
RR, RR espont, ETCO 2 RR, SpO 2 2 ~ 150 BPM
H.Freq 0 ~ 30 Hz
RSBI 0 ~ 9999 b / min / L
WOBv, WOBp 0 ~ 585,9 J / L
TI, TE, Tc 0 ~ 60 segundos
CL 2 ~ 100 ml / cmH 2O
RA 5 ~ 100 cmH 2O / L / seg
E 100 ~ 5000 cm H 2O / L
O2, SpO 2 0 ~ 100%
ETCO2ICO 2 0 ~ 25%

4.1.4. Disposicion de graficas


Cuando se conectan opciones de SpO2 y EtCO2, formas de onda con diferentes colores
se muestran en la pantalla de la siguiente manera. Hasta cuatro formas de onda se
pueden visualizar en la pantalla.
- La presión vs tiempo
- El flujo vs tiempo

113
- Volumen vs tiempo
- SpO2 vs Tiempo.
- ETCO2 vs Tiempo.

4.1.5. Características
Las ondas se muestran en la pantalla de la siguiente manera.
valores de los parámetros medidos se muestran de acuerdo con el eje de tiempo.

- Parámetro y la escala se muestran en el eje Y.


- Presión vs. gráfico de tiempo se muestra en rosa oscuro.
- Flujo vs gráfico de tiempo se muestra en azul cielo oscuro.
- Volumen vs gráfico de tiempo se visualiza en blanco.
- SpO2 vs. gráfico de tiempo se muestra en amarillo.
- ETCO2 vs. gráfico de tiempo se muestra en blanco.

4.1.6. Configuracion de ondas y cambios


El trazado de forma de onda se puede configurar y cambiar a través del menú [Vistas] en
la parte inferior de la interfaz de usuario.

Para cambiar los gráficos que se muestran y el tiempo de tendencia, toque la forma de
onda. La siguiente ventana aparece para cada gráfico, lo que permite al usuario
seleccionar los gráficos deseados.

Pantalla basica (a color) 4 Ondas Pantalla básica (sin color) 4 Ondas

114
2 Bucles y 4 Ondas 1 Bucle, 2 Tendencias, 4 Ondas

4 Tendencias y 4 Ondas 6 Datos numéricos grandes

4 Datos numéricos grandes y 2 Ondas 4 Datos numéricos grandes, 1Bucle y 2 Ondas

115
- Forma de onda: Presión, Flujo, Volumen
Si los módulos de SpO2 y EtCO2 están conectados a través de la opción, dos gráficos
adicionales se pueden ver.
- Bucle: PV, FV, PF
- Tendencia : VE min, Pmedia, Ppico, PEEP, VTe, RESP, CL, RA, SpO 2, PR, ETCO 2ICO2

4.2. Graficos lazos-bucles


La función bucle es una gráfica que muestra las relaciones entre presión-flujo, volumen-
Flujo y presión-volumen.

4.3. Tendencia
valores de tendencia se guardan cada vez que el paciente respira. El tiempo de tendencia
establecido en el menú gráfico significa que los datos son tomados y mostrados cada
determinadas respiraciones.
tiempo de tendencia en el menú de gráficos puede ser configurado de la siguiente manera.
- 1RESP
- 10RESP
- 30RESP
- 60RESP
Si se especifica 1 RESP, se pueden recuperar los datos de tendencias y son tomados en
cada respiración. (Consulte la Sección 5.2.2)

116
4.4. Congelar
Al pulsar el botón FREEZE mostrará la pantalla gráfica en tiempo real en el estado
congelado. Pulse de nuevo para cambiar a la gráfica en tiempo real(descongelado). En
la pantalla siguiente se muestran los valores de la línea de visualización y el gráfico. La
línea se mueve por el eje del tiempo girando el codificador. Esta función también
funciona en las pantallas de tendencia y bucle. Por ejemplo, las funciones de la pantalla
Freeze son como se muestran a continuación

Las opciones de forma de onda


La partida de visualización Se muestra la forma de onda
Paw (Cm H 2O) presión de vía aérea
Pins (cMH20) Presión de vía aérea en la salida de la
maquina
Pes(cMH2O) Presión esofágica
Ptr (cMH2O) La presión traqueal
Ptp (cMH 2O) Presión transpulmonar
Flow (L / min) Flujo
Vt (Ml) Volumen corriente de las vías
respiratorias
SpO 2 pleth
ETCO2 capnograma

117
4.5. Maniobras
4.5.1. Herramienta PV- Proteccion ventilatoria

Para utilizar la herramienta P / V, presione herramientas en el lado izquierdo de la pantalla y la


pantalla como se muestra en la izquierda arriba aparecerá. Si pulsa Aceptar, la pantalla de
ejecución aparecerá como la imagen de la derecha.
1) Inicio / Iniciar y cancelar la Función de la herramienta P / V.
Cancelar
2) PINSP Introducir el objetivo de presión de ispiracion, el intervalo es de 5 a
60 cmH 2O.
3) FLOW-FLUJO Introducir el valor de flujo, el intervalo es de 5 a 15 lpm.
4) PEEP La maniobra PEEP establece la presión de la línea de base en el
que se termina la maniobra. Al pulsar el botón 'Inicio' en
configuración PEEP se inicia la maniobra, hasta la presión
establecida en 'Pinsp' y realiza la inspiración a un valor de flujo
prefijado cuando llega a la 'Pinsp' realiza la expiración en los
mismos valores, esta maniobra terminara al mismo PEEP

118
Programado en P/V
Nota: El PEEP fijado en la maniobra en este momento es
independiente del PEEP establecido durante la ventilación
mecánica. Si los dos ajustes de PEEP son diferentes, después de
realizada la maniobra, el PEEP establecido durante la ventilación
mecánica va a cambiar a la configuración de PEEP de la maniobra.
Rango: 0 a 45 cmH 2O
Resolución: 1 cm H 2O
5) P trig. Si la presión de la via aérea pico se reduce por el esfuerzo
inspiratorio del paciente en la sensibilidad programada, la
herramienta PV será terminada.
Rango: 0,1 a 5,0 cmH 2O
Resolución: 0,1 cmH 2O
Por defecto: 3,0 cmH 2O
6) Los datos del La columna del cursor '+' muestra los valores de los puntos
Cursor extremos donde estén posicionados en la curva. El C1 y C2
muestran la cumplianza calculada en ml/cmH 2O por una línea recta
que conecta los dos puntos puntos .

7) Rango Se cambia el rango de gráfico de la presión y el volumen. El


máximo de volumen (eje Y) es 2,500ml y el máximo de presión
(eje X) es 60 cmH 2O.

8) Bucle Grafica presión y volumen con los datos almacenados.


9) Referencia Le permite desplazarse a través de las últimas 5 / V curvas de P/V
almacenadas.
Hasta cinco gráficos de medición se pueden guardar con la
herramienta PV. El valor más antiguo se borra automáticamente
cuando se almacena el sexto valor medido. Cuando 'Referencia'
está activada, el gráfico de el tiempo seleccionado se superpone en
el bucle.
10) Programar flex superior y flex inferior determina;
punto flex Una vez finalizada la maniobra, se reanuda el modo de ventilación
existente. Al final de la maniobra, el bucle PAW/Vol se muestra
automáticamente como una imagen fija, y la columna de cursor '+'
se muestra en el gráfico.
En este momento, el usuario puede establecer el valor flex
mostrado girando el codificador, mover el punto de la pantalla a la
posición apropiada de la gráfica bucle de PV, y confirmar pulsando
el botón SET. Una vez que los puntos de inflexión superior e
inferior se establecen, el delta flex volumen se calcula y se
muestra. El instrumento puede almacenar los valores de los cuatro
maniobras de herramientas PV.

NOTA
La ventilación mecánica se detiene mientras la maniobra PV se está ejecutando. Si una respiración
espontánea del paciente se detecta mientras la maniobra PV se está ejecutando, el mensaje se
muestra en la ventana y la maniobra se detiene.

119
4.6. Presion esofagica / traqueal (Opción)

Un catéter puede ser conectado al terminal sensor de presión próximal para


medir la presión esofágica o la presión traqueal.

la presión esofágica
El problema de determinar el PEEP del paciente es un asunto muy importante en la
determinación de adsorción alveolar y la presión pulmonar basal. Si el PEEP del paciente
es bajo, el intercambio gaseoso es bastante difícil, y si es demasiado alto el pulmón del
paciente podría ser sobreestresado . Mediante la medición de la presión esofágica, la
presión trans-pulmonar puede ser inferida. Esto ayuda a establecer la PEEP proporcional
a la presión trans-pulmonar.
La presión traqueal
El circuito de paciente y la intubacion, el tubo ET, fugas, etc., pueden causar que el
paciente tenga una presión en el pulmón esto puede causar un error en la medición del
equipo. Esta función permite al ventilador ser controlado por medio de la medición directa
de la presión mediante la inserción de un catéter en el tubo de la intubación. La presión
de las vías respiratorias que se muestra en el ventilador es mayor que el valor fijado.

4.6.1. Presión esofágica


El problema de determinar el PEEP del paciente es un asunto muy importante en la
determinación de adsorción alveolar y la presión pulmonar basal. Si el PEEP del paciente
es bajo, el intercambio gaseoso es bastante difícil, y si es demasiado alto el pulmón del
paciente podría ser sobreestresado . Mediante la medición de la presión esofágica, la
presión trans-pulmonar puede ser inferida. Esto ayuda a establecer la PEEP proporcional
a la presión trans-pulmonar.

120
- plano PTP (Después de “Ins. Hold” maniobra)
La presión transpulmonar durante una espera inspiratoria, que es la diferencia entre la
presión de meseta de la vía aérea (Pplat AW) y la correspondiente presión esofágica.
Requiere una retención inspiratoria y balón esofágico.

- ΔP aw
La diferencia entre la presión máxima de la vía aérea (PPICO AW) y la presión de la vía
respiratoria de línea de base (PEEPAW).

- ΔP ES
La diferencia entre la presión máxima de la vía aérea (PPICO ES) y la presión de la vía
respiratoria de línea de base (PEEPES).

- Ptp PEEP (después de “Exp. Hold” maniobra)


La diferencia entre la vía aérea correspondiente y presiones esofágicas en el extremo de
la pausa espiratoria durante una maniobra de AutoPEEP. Requiere una retención de
inspiración y el catéter esofágico.

- ΔAutoPEEP (después de “Exp. Hold” maniobra)


La diferencia entre la presión de la vía aérea al final de una maniobra de retención de
espiración y la presión de la vía aérea en el inicio de la siguiente respiración programada
después de la maniobra de retención de espiración. Requiere un paciente pasivo.

- AutoPEEP es (Mostrado después de la activación del paciente)


La diferencia entre la presión esofágica medida al final de la espiración (PEEPES) menos
la presión esofágica medida en el inicio de una respiración iniciada por el paciente (PES
inicio) y la sensibilidad del sistema de demanda del ventilador.
La sensibilidad del sistema de demanda del ventilador es la diferencia entre la presión de
la línea de base de la vía aérea (PEEPAW) y la presión de la vía aérea cuando el paciente
inicia una respiración (PAW inicio ). Requiere un balón esofágico.

- Ptp (Paw-Valor Pes)

4.6.2. La presión traqueal


El circuito de paciente y la intubacion, el tubo ET, fugas, etc., pueden causar que el
paciente tenga una presión en el pulmón esto puede causar un error en la medición
del equipo. Esta función permite al ventilador ser controlado por medio de la medición
directa de la presión mediante la inserción de un catéter en el tubo de la intubación.
La presión de las vías respiratorias que se muestra en el ventilador es mayor que el
valor fijado.

121
122
Capítulo 5 Alarmas
5.1. Información
El ventilador MV2000 incluye un sistema de alarma para la seguridad del paciente. En el
caso de los siguientes problemas, alarma audible y alarma visual aparece en la ventana
de visualización.

- Problemas de respiración, por ejemplo: Apnea


- problema de la energía, por ejemplo: el modo de batería
- problema del gas, por ejemplo: Reducción de la presión del gas

Este capítulo describe el método de respuesta general, la secuencia de ajuste de la


alarma (véase el capítulo 4 Método de funcionamiento para más detalles), el rango de
ajuste de la alarma, y la lista.
Consulte el Capítulo 8 Mensajes de alarmas para obtener más información sobre las causas y
soluciones a todas las alarmas.

ADVERTENCIA
El riesgo potencial puede aumentarse si los valores de alarma predeterminados aplicados a los
ventiladores u otros dispositivos similares utilizados en mismo lugar difieren entre sí.

ATENCIÓN
Si se producen alarmas, se deben tomar medidas por un profesional médico con experiencia en
manejo de ventiladores o que haya recibido entrenamiento especifico en el ventilador MV2000.

ADVERTENCIA
Si los valores de ajuste de alarma se ajustan al valor límite de alarma muy alta o muy baja o
"OFF", la alarma no se producira y no se puedra tomar la acción apropiada para el paciente y
puede constituir un peligro.

123
5.1.1. visualización de alarmas
Si se produce una alarma, se visualiza en la pantalla con un mensaje de la siguiente manera.

1) La ventana de alarmas parpadea y se visualiza la causa de la alarma.


2) La ventana del valor medido correspondiente cuando ocurre la alarma parpadea y
se visualiza.

5.2. Eliminar alarmas


5.2.1. Vista actual alarmas

Más de una alarma se puede ver a través de mensajes de alarma que se muestran en la
parte superior de la pantalla. Para comprobar más alarmas,
1) Seleccionar ventana de alarmas.
2) Seleccione Alarmas en el menú Eventos, se pueden verificar todas las alarmas que se han
producido recientemente.

5.2.2. Reiniciar alarmas


El botón de reinicio de alarma (botón físico en el lado derecho de la pantalla LCD)
apaga todos los indicadores de alarma guardados (alarmas que ya no son actuales) y
elimina el mensaje de alarma correspondiente en la barra de mensajes y alarmas.
Además, cuando la condición de alarma actual cambia, la alara se muestra nuevamente.

NOTA
El usuario puede silenciar la alarma audible incluso si la condición de alarma no ha terminado. Sin
embargo,dependiendo de la situación, puede ser que se produzca la alarma audible de nuevo.

124

1) Silencio de alarma (2 min)


2) Reinicio de alarma

5.2.3. Silenciar sonido de alarma


Cuando se pulsa el botón de silencio de alarma (botón fisico en el lado derecho de la pantalla
LCD),
- Silencia alarmas audibles durante 2 minutos en alarmas sonoras actuales.
- Mientras que el silencio de alarma está activa, la forma de campana y el tiempo
restante de silencio se muestran en la ventana de mensaje.
- Cada vez que el usuario pulse el botón Silencio de alarma, se silenciará durante 2 minutos.
- Para cancelar un silencio de alarma activa, pulse silencio de alarma de nuevo.

5.2.4. Volumen de sonido de alarma

1) Seleccione el botón Sistema entre los botones de menú situados en la parte inferior de la
interfaz de usuario.
2) Seleccione Configuración en el menú Sistema.
3) Activar el volumen del sonido tocando Vol Sound. Ajuste el volumen del sonido de
la alarma. Una vez que haya completado el ajuste, toque de nuevo para desactivar la
ventana.

125
5.3. Ajustar alarma
Esta sección explica la pantalla de visualización de alarma, y los ajustes de alarma

5.3.1. Visualización de alarmas en pantalla

los valores de las alarmas configuradas se muestran en el lado izquierdo de la pantalla y


en la ventana de valores de medición en la parte inferior. Entre los valores de alarma
que se muestran, el valor anterior es el límite superior y el valor por debajo es el límite
inferior.

5.3.2. Ajustar alarmas


Icono de alarma de la pantalla al configurar los valores de alarma. Un nuevo menú
llamado ajuste de la alarma aparece. Este menú se puede utilizar para configurar las
alarmas.

1) MV2000 rango de alarmas

ítem Rango Por Defecto Unidad Paso


VE Corriente ALTO 5 ~ 2500, OFF APAGADO ml 5
VE Corriente Bajo 0 ~ 2500 50 ml 5
VE MIN ALTO 0,1 ~ 50 12 LPM 0.1
VE MIN BAJO 0.0 ~ 49.9 1.2 LPM 0.1
frec RESP ALTA 3 ~ 180 30 BPM 1
frec RESP BAJA 2 ~ 179 5 BPM 1
P PICO ALTA 1 ~ 120 80 cmH2O 1
P PICO BAJA 0 ~ 119 0 cmH2O 1
O2 ALTO 19 ~ 100, OFF APAGADO % 1
O2 BAJO 18 ~ 100 20 % 1
FUGA DE AIRE 50 ~ 500, OFF 300 ml 10
Apnea 2 ~ 60 20 seg 1
SpO2 ALTO (opcional) 52 ~ 99, OFF APAGADO % 1
SpO2 BAJO (opcional) 51 ~ 99 81 % 1
PR ALTO (opcional) 30 ~ 250 150 BPM 5
PR BAJO (opcional) 25 ~ 245 50 BPM 5
ETCO2 ALTO (opcional) 0 ~ 15.0 6.0 % 0.1
ETCO2 BAJO (opcional) OFF, 0 ~ 14.9 APAGADO % 0.1
iCO2 ALTO (opcional) 0 ~ 15.0 3.0 % 0.1
iCO2 BAJO (opcional) OFF, 0 ~ 14.9 APAGADO % 0.1
RESP ALTA (opcional) 2 ~ 180 30 BPM 1
RESP BAJA (opcional) 1 ~ 179 5 BPM 1

126
5.4. Mensaje de alarma

5.4.1. Introducción
En esta sección se describen las alarmas y medidas en cada mensaje de alarma.

NOTA
Contacte un asistente de servicio para mas errores tecnicos.

ADVERTENCIA
Al llevar a cabo procedimientos que pueden traer riesgos para el paciente, tales como el reemplazo
de la celda de O 2 el paciente debe desconectarse del ventilador.

PRECAUCIÓN
Cuando el ventilador está en funcionamiento, no desmonte la valvula exhalatoria
Sin embargo, puede ser desmontada en el modo stand-by.

PRECAUCIÓN
Las alarmas mecánicas del ventilador son 'falla en presión O2', 'O2 CELL ERROR', 'MODO BATERÍA
BATERIA BAJA' y 'ERROR COM'. 'SpO2 comprobación deL sensor', 'Error de alarma',
'Buscar' y 'comprobación del sensor' son las alarmas mecánicas de SpO2. Otras alarmas
son las alarmas fisiológicas.

5.4.2. Mensaje de alarma y error


Cuando se produce un mensaje de alarma, comprobar el modo actual y resolver el problema de
inmediato.

Mensaje de
Ocurrenci
alarma(alar
No a Criterios y causa potencial
ma
(Inmediat
Prioridad)
a
/
Independi
ente)
No hay respiración espontánea en el período de apnea
Apnea Despues Si, hay dos auto-respiraciónes del paciente en 10
1
(Alto) de tiempo segundos, se cambia al modo SPONT.
de apnea
OBST aire
2 (Alto) Inmediato Los puertos de inspiración o espiración están
obstruidos.
El valor de medición del volumen minuto es mayor que
el límite de alarma
Después Las respiraciones del paciente se han incrementado en
de más de un esfuerzo del paciente.
VMIN ALTO
3 1 minuto Autoactivación (autociclado) ocurre en el ventilador.
(Alto)
De valor de ajuste de la alarma es inapropiada
operacio Esta alarma se activa después de la operación del
n ventilador durante 1 minuto o más.

127
Valor de medición del volumen minuto es menor
que el límite de alarma.
Hay poco esfuerzo por parte del paciente
VMIN BAJO No hay fugas alrededor del balon del tubo de
4 Después de
(Alto) intubación.
más de 1
Hay una fuga en línea de circuito de respiración del
minuto
paciente.
De operacion
Ajuste de la alarma es inapropiada.
Esta alarma se activa después de la operación del
ventilador durante 1 minuto o más.
El valor medido de la presión de las vías
respiratorias es mayor que el límite de alarma.
La línea del circuito de respiración del paciente esta
retorcida u obstruida. Secreciones obstruyen el tubo
PRESIÓN
de intubación o de las vías respiratorias.
5 ALTA Inmediato
El Paciente está tosiendo o la respiración del
(Alto)
paciente está luchando (en caso de asincronía) con
el ventilador.
Flujo inspiratorio es
extremadamente alto.
El ajuste de la alarma es
inapropiada.
El filtro espiratorio está obstruido.
El valor medido de la presión de la vía aérea es
menor que el límite de alarma
PRESIÓN Hay fugas alrededor del balon del tubo de
6 BAJA Inmediato intubación hay fugas en la conexión del circuito de
(Alto) respiración
Programacion de alarma del paciente inapropiada
'BAJA PRESIÓN' no se aplica para la respiración
espontánea.
El valor medido de PEEP es mayor que el límite de
alarma.
Ajuste de la alarma es inapropiada.
PEEP H
7 Inmediato línea de circuito de respiración del paciente esta
(Alto)
retorcida o bloqueada. secreción obstruye el tubo
endotraqueal o de las vías respiratorias.
filtro espiratorio está obstruido.
El valor medido de PEEP es menor que el límite de
PEEP L alarma. Ajuste de la alarma es inapropiada.
8 Inmediato
(Alto) No hay fugas alrededor del balon de tubo de
intubación.
Hay una fuga en línea de circuito de respiración del
paciente.
El valor medido de la frecuencia respiratoria es
Después de
RR ALTA mayor que el límite de alarma.
9 una media
(Alto) El disparo automático se ha
de cuatro
producido. La frecuencia
respiracione
respiratoria es demasiado
s
alta.
El valor medido de la frecuencia respiratoria es menor
Después de
BAJA RR que el límite de alarma.
10 una media
(Alto) El ajuste de sensibilidad de disparo es inapropiada.
de cuatro
La frecuencia respiratoria es demasiado alta.
respiracione
s

128
Valor medido del volumen corriente es mayor que el
límite de alarma.
VTIDAL Las respiraciones del paciente se han incrementado
11 ALTO Inmediato en un esfuerzo del paciente.
(Alto) Autoactivación (autociclado) ocurre en el ventilador.
Ajuste de la alarma es inapropiada.

129
Valor medido del volumen corriente es menor que el
límite de alarma.
VTIDAL Después de No hay fugas alrededor del balon del tubo de
12 BAJO una media intubación. Hay una fuga en el circuito de
(Alto) de dos respiración del paciente. Ajuste de la alarma es
respiracion inapropiada.
es 'VTIDAL bajo' no se aplica para respiración
expontanea
Después de
más de 1
minuto de Valor medido del% de oxígeno es mayor que el
O2 ALTO
13 operación límite de alarma.
(Alto)
del Ajuste de la alarma es inapropiada.
ventilador o
De ajustar la
alarma de O 2
Después de
más de 1
minuto de Valor medido del% de oxígeno es menor que el
O2 BAJO
14 operación límite de alarma.
(Alto)
del Ajuste de la alarma es inapropiada.
ventilador o
De ajustar la
alarma de O 2
El flujo inspiratorio está por encima de 8Lpm y la
CIRCUITO presión espiratoria por debajo 3cmH 2O por más de
15 ABIERTO Inmediato 10 segundos, o si se suministran más de 8L.
(Alto) La línea inspiratoria del circuito o la valvula
exhalatoria esta desconectada
Gas de aire no está conectado o no se suministra.
FALLA aire
16 Inmediato Cuando el ventilador esta en funcionamiento, y si el
(Alto)
gas de suministro de aire se mantiene a menos de
25 psi durante más de 3 segundos.
El gas oxígeno no está conectado o no se suministra
O2 FALLA
17 Inmediato Cuando el ventilador esta en funcionamiento, y si el
(Alto)
gas de suministro de oxígeno se mantiene a menos
de 25 psi durante más de 3 segundos
Después de Vinculado al volumen de la fuga (mL) configurado
Tres por el usuario cuando la diferencia entre el volumen
respiraciones Insp y el volumen Exp es más grande que el
FUGA
18 consecutivas volumen de fuga configurado por el usuario.
(Mid)
Después de La alarma de fuga de circuito ocurre si la diferencia
tres entre ins y exp volumen ocurre durante tres
respiraciones respiraciones consecutivas
consecutivas
de
fuga.

SPONT, Alto flujo O 2 y el modo VAFO-HFV se


VENT INOP
19 Inmediato excluyen Cuando no hay respiración durante el
(Alto)
período de tiempo de tres respiraciones en los
primeros 30 segundos en adelante.

BATERÍA
Cuando al tiempo de uso de la batería interna le
20 BAJA Inmediato
quedan 5 minutos
(Mid)

130
Valor medido O 2 % Es inferior a 18% o detectado
O2 SENSOR
por debajo de 18%.
21 ERROR Inmediato
O2 célda falla (Sin embargo, la pantalla sólo muestra
(Alto)
21% o por encima).

131
Limpiar
22 sensor Inmediato Comprobar el sensor de flujo espiratorio
exp(Mid)

Chk. P.
Sensor de la válvula exhalatoria no esta conectado o
23 puerto Inmediato
esta obstruido
(alta)

MODO Valor Corriente AC no esta conectada o hay falla en la


24 BATERIA medio en corriente eléctrica-Tierras físicas de mala calidad
( Bajo ) 10
Conecte corriente AC
segundos
ERROR No hay información de comunicación
Después
25 COM
de 10 Existe un cable defectuoso mala conexión
(Alto)
segundo o deterioro
s
No hay respuesta a los datos de los comandos
COM
Después de 4 transmitidos.
26 ERROR2
segundos Hay malas conexiones de cable o
(Alto)
problemas de deterioro.

valor medido de SpO 2 es mayor que el límite de


SpO₂ ALTO
27 Inmediato alarma programado
(Alto)
La saturación de oxígeno en la sangre es alto

valor medido de SpO 2 es menor que el límite de


SpO₂ BAJO alarma programado
28 Inmediato
(Alto) La saturación de oxígeno en sangre es baja
Si el sensor usado esta colocado en un mismo lugar
durante mucho tiempo

Valor medido del RR es mayor que el límite de ajuste


PR ALTA
29 Inmediato de alarma
(Alto)
Cuando la frecuencia del pulso es alto

Valor medido del RR es menor que el límite de ajuste


PR BAJA
30 Inmediato de alarma
(Alto)
Cuando la frecuencia del pulso es baja

El valor medido de CO 2 es mayor que el límite de


CO₂ ALTO alarma programado
31 Inmediato
(Alto) Cuando la presión parcial de dióxido de carbono
corriente al final de la expiracion es alto
El valor medido de CO 2 es menor que el límite de
alarma programado
CO₂ BAJO
32 Inmediato Cuando la presión parcial de dióxido de carbono
(Alto)
corriente al final de la expiracion es bajo
La conexión del circuito respiratorio del paciente esta
mal
El valor medido de CO 2 INS es mayor que el límite
CO₂ ins de ajuste de alarma.
33 ALTO Inmediato Cuando la presión parcial de dióxido de carbono
(Alto) inspirado es alto
conexión del circuito resp del paciente esta mal

132
El valor medido de CO 2 INS es menor que el límite
CO₂ ins
de ajuste de alarma
34 BAJO Inmediato
Cuando la presión parcial de dióxido de carbono
(Alto)
inspirado es baja

133
El valor medido de CO 2 RESP es mayor que el límite
CO₂ RESP
de ajuste de alarma.
35 ALTO Inmediato
Cuando el número medido de la frec respiratoria en
(Alto)
el modulo de CO 2 es alto.
El valor medido de CO 2 RESP es menor que el límite
CO₂ RESP
de ajuste de alarma.
36 BAJO Inmediato
Cuando el número medido de la frec respiratoria en
(Alto)
el modulo de CO 2 es bajo.

5.4.3. Priorización de alarma audible


Nivel de prioridad Descripción Tono
alarma sonora de alta prioridad CCC CCC-CC
Alto: la atención inmediata se
(Secuencia de cinco tonos que se repite dos CC
requiere para garantizar la
veces, pausa, a continuación, se repite de
seguridad del paciente
nuevo).
Medio: La atención inmediata alarma audible de prioridad media CCC
es necesaria (Repite secuencia de tres tonos).
Low: Cambios entre el paciente y alarma audible de baja prioridad C
el ventilador han ocurrido (Un tono).

5.4.4. Prueba de alarmas


La prueba de las alarmas requiere oxígeno y la alimentación de corriente AC estable.
Pruebe las alarmas al menos cada seis meses, utilizando los procedimientos descritos.

PRECAUCIÓN
Para cada uno de las siguientes pruebas de verificación de alarmas, el usuario debe restablecer la
alarma previamente programada antes de proceder al ítem de ensayo siguiente (posterior) después
de cada prueba

Equipo requerido
 Pulmon de prueba
 circuito de paciente adulto

Si la alarma no se activa como se ha indicado, verificar los parámetros del ventilador de


nuevo y repita la prueba. Las pruebas de alarma comprueban el funcionamiento de las
alarmas siguientes.
 circuito abierto
 Bajo volumen corriente mandatorio-obligatorio exhalado
 Bajo volumen minuto total exhalado
 Pérdida de alimentación de AC
 Apnea
 Falla de suministro de oxigeno
 Obstruccion de prueba de alarma
configuración del ventilador para las pruebas de alarma
1. Desconectar el circuito de respiración del paciente de el ventilador y apaguelo
durante al menos cinco minutos. (Si el usuario ha utilizado el ventilador)
2. Conectar el circuito respiratorio del paciente y todos los accesorios al ventilador
3. Conectar el pulmón de prueba adulto al lado del puerto en Y del circuito

134
4. Encienda el ventilador.
5. Seleccionar nuevo paciente en la pantalla y seleccione el tipo de paciente 'Hombre'
6. Establezca la siguiente programacion
PBW: 70 kg (Pulsar la tecla 'Altura del Paciente', y ajustar la altura, entonces se cambia el
peso corporal)
Mask fugas Sync: Off (icono Pulse el 'Sistema' y 'Fuga Sync', y asegúrese de que
este apagado) Modo: VSIMV (Presione MODE y seleccione el modo VCV, y encienda
el VSIMV) Tipo de disparo: Ptrigger (Disparo por presion)
7. Ajuste los siguientes
parámetros
Vtidal: 500 ml
Ti: 1,7 sec
Frec: 12 lpm
O2%: 21%
PEEP: 3 cm de
H2O
8. Establecer los siguientes parámetros de configuración
de respaldo de apnea
Tiempo de apnea : 10 seg
O2%: 21%
PEEP: 3cmH2O
Vtidal: 500 ml
9. Establecer los siguientes parámetros de
configuración de la alarma
VTeMax: OFF
VTeMin: 300
VE Mín Máx: 7,0 Lpm
VE Min Min: 2.0 Lpm
Frec Max: 30 BPM
Frec Min 5 BPM
Paw Max: 80 cmH2O
10. Pulse el botón 'Aceptar' para el siguiente procedimiento de prueba

prueba de alarma de circuito abierto


 Durante la fase inspiratoria de una respiración, desconecte el filtro inspiratorio
desde el puerto del paciente. La alarma de circuito abierto se activara en el
ventilador si se desconecta el filtro inspiratorio. Después de confirmar las alarmas,
conecte de nuevo el filtro inspiratorio 'Al puerto de Paciente' para que la alarma se
restablezca automaticamente.
 Confirmar que la alarma se desactiva.

prueba de alarma de BAJO volumen corriente mandatorio exhalado


 Programar volumen corriente de 200 ml. Después de aceptar 200 ml de
volumen corriente programado, la alarma de volumen corriente bajo se activará
en el ventilador en la tercera respiración.
 Confirmar que la alarma se activa, y dejar los parámetros modificados para la próxima
prueba.

Prueba de alarma de BAJO volumen minuto total exhalado


 Establecer límite bajo de volumen minuto (VE MIN Min) a 3,0 L / min. Después de
aceptar el cambio en (VE MIN Min) 3,0 L / min, la alarma de volumen minuto bajo
se activará en el ventilador cuando 1 minuto de respiración haya transcurrido.
 Después de confirmada la alarma, volver a subir a 500 ml de Volumen corriente
original para que las alarmas se restablezcan tanto la del volumen corriente como
la de volumen minuto.

prueba de alarma de pérdida de alimentación AC


 Permitir que el ventilador suministre al menos cuatro respiraciones, a
135
continuación, desconectar el cable de alimentación de la toma de
corriente(receptáculo). Si la batería interna fue cargada, en la pantalla aparece
una alarma 'Pérdida de alimentación de AC'. Si menos de diez minutos de respaldo
de batería están disponibles, en la pantalla aparece una alarma de 'batería baja'.
Si la batería no está disponible, el sistema muestra una alarma de 'pérdida de
potencia'

136
 Conecte de nuevo el cable de alimentación de AC a la toma de corriente
(receptáculo). Las alarmas de de perdida de corriente y de batería baja serán
restabelcidas

prueba de alarma de apnea


 Establecer lo siguiente para la prueba de alarma de apnea
 Seleccione el modo SPONT y pulse Aceptar
 Cuando ha transcurrido el tiempo de apnea programado en la pantalla aparece una
alarma 'APNEA'.
 Rapidamente (presione) el pulmón de pruebas varias veces. Cuando aprieta
(presiona) el pulmón de prueba varias veces se simulan algo similar a
respiraciones iniciadas por el paciente, la alarma de apnea se desactivará
automáticamente (auto-reset).
 Detener la presion (presion) en el pulmón de pruebas, y esperar que el tiempo
de apnea transcurra, la alarma 'apnea' se producira de nuevo.

Prueba de alarma de suministro de oxígeno (O 2)


 Desconectar la fuente de suministro de gas oxígeno. El ventilador activa una
alarma de suministro de O 2 con sonido audible inmediatamente (despues de
una respiración o de que la presión en las mangueras haya bajado).
 Conectar de nuevo la fuente de suministro de gas oxígeno. La alarma de
sumnistro de O 2 y se reestablecerá despues de dos respiraciones y después de
que se haya conectado el suministro.

prueba de alarma de obstruccion


 Establecer lo siguiente para la prueba de alarma de obstruccion
 Desconectar el filtro inspiratorio o la línea del circuito inspiratorio del "puerto de paciente.
 Bloquear el "puerto del paciente.
 Cuando bloquee el “ puerto de paciente, la alarma obstruccion y el sonido
audible se activaran inmediatamente.
 Despues de confirmar que las alarmas se activan, vuelva a conectar el filtro
inspiratorio o la línea del circuito inspiratorio.

137
Capítulo 6 Mantenimiento y limpieza

6.1. Resumen de limpieza / proceso de esterilización


Este apéndice tiene por objeto resumir los procesos de limpieza, esterilización y desinfección.

Siga el proceso de limpieza, esterilización y desinfección basado en las normas del


hospital y las instrucciones.
Siga las instrucciones de limpieza y esterilización proporcionadas por el fabricante para
cada pieza, así como de las políticas y protocolos de la institución de salud

Definición de limpia: remover de todo material extraño (por ejemplo, materia orgánica)
de los objetos. La limpieza se realiza normalmente mediante lavado con agua corriente
(agua del grifo), acción mecánica, o los productos enzimáticos.
1. Desmontar (separar todos los componentes).
2. Lavar la pieza en agua o limpiador enzimático.
3. Enjuague la pieza a fondo en agua corriente limpia durante al menos dos minutos y
secar o dejar secar al aire a fondo.
4. Inspeccionar la pieza después de cada limpieza. Reemplazar las piezas dañadas o desgastadas

PRECAUCIÓN
Siempre siga las instrucciones del fabricante del jabón. La exposición a una solución de
jabón altamente concentrada puede acortar la vida útil de una parte. los residuos de
jabón pueden causar manchas o grietas,
particularmente en las partes expuestas a temperaturas elevadas durante la esterilización.

NOTA
Definición de esterilizar: La completa eliminación o destrucción de todas las formas de
vida microbiana. La esterilización se lleva a cabo mediante procesos físicos o químicos.
Vapor bajo presión, calor seco, y procesos de esterilización a baja temperatura (tales
como gas óxido de etileno, o plasma) y productos químicos líquidos son los principales
métodos de esterilización usados.

PRECAUCIÓN
No esterilice todo el ventilador. técnicas de esterilización estándar, incluyendo el gas EO y
formalina, pueden causar daños.

Proceso de limpieza para cuando se ha utilizado filtro bacteriano en el circuito de


respiración.

Desarmar

Limpiar /Desechar
desedeeliminación

Armar

138
Proceso de limpieza para cuando no ha utilizado filtro bacteriano en el circuito de
respiración.

Desarmar

Limpiar/Desechar
eliminación

Limpieza

Esterilizacion Desinfectar

Limpieza

Secado

Ensamblar

139
6.2. Preparación / Desmontar
6.2.1. Preparación
- Apague el ventilador completamente .
- Desconectar los cables de corriente y las mangueras de gases del ventilador.
- Apague todos los dispositivos que rodean el ventilador y alejelos.

6.2.2. Extracción y desmontaje de la válvula exhalatoria


- Desconectar todas las líneas de circuito de respiración de la válvula de exhalación.
- Deslizar la palanca de bloqueo a la izquierda y extraiga la válvula de exhalación.

140
6.3. Limpieza / disposicion
6.3.1. limpiando
- Limpiar ventilador y todas las partes con un paño suave con detergente o desinfectante.

PRECAUCIÓN
No moje la batería, el modulo ETCO 2, el sensor SpO 2 y cualquier sensor con cualquier
solución líquida.

NOTA

En caso de grado severo de contaminación, se utiliza alcohol etílico (70%) o alcohol


isopropílico (70%). Evitar el contacto con los conectores electrónicos.

NOTA

Los siguientes artículos en los circuitos respiratorios del paciente son los accesorios que
pueden estar contaminados con fluidos o gases de escape en condiciones normales o
simple condición de cuidado .
- filtros de inspiración y espiración
- Sensor de flujo proximal
- partes componentes de escape (orificio de escape y el diafragma)

6.3.2. Disposición
- Filtros bacterianos(desechables)
- cámara de humidificación (desechable) o HME (humidificador desechable)
- tubos desechables y circuitos de respiración desechables.

141
6.3.3. Limpieza antes de la desinfección o esterilización

Si el proceso de limpieza no está incluido antes de la esterilización usando esterilizador


, tomar las siguientes medidas.
- Remojar las partes en agua (<35 ℃ / 95 ℉) y limpia.
- Hacer correr agua a través de partes y componentes internos y externos.

ATENCIÓN
La limpieza puede eliminar fácilmente los contaminantes y reducir los riesgos de infección
cruzada entre pacientes. Limpiar inmediatamente la válvula de exhalación después de su
uso, es otro método eficaz para esterilizar.

6.4. proceso de esterilización

ATENCIÓN
- Todas las piezas deben secarse después de que el proceso de desinfección está
terminado.
- la válvula de exhalación es un componente de precisión y debe ser manejado con
cuidado.

6.4.1. Limpieza con esterilizador

- Limpiar todas las partes reutilizables en el esterilizador a una temperatura de 85-95 ℃ (185-203 ℉).

142
6.4.2. Desinfectante

Remojar las partes reutilizables en uno de los siguientes desinfectantes.


- Alcohol (etílico o alcohol isopropílico 70%)
- cidex OPA
- Hexanios G + R
- Aniosyme DD1
- Gigazyme Plus
- Anioxide 1000

PRECAUCIÓN
No remoje las partes o componentes metalizados del ventilador (ej: conectores eléctricos
o electrónicos de accesorios, sensores de flujo de la válvula de exhalación) en
desinfectantes. De lo contrario, puede dañar las partes.

ATENCIÓN
Siga las recomendaciones y directrices por parte del fabricante. De lo contrario, puede
dañar los componentes.

6.4.3. Enjuagar después de la esterilización


- Enjuague suficientemente con agua para eliminar todos los desinfectantes de las
piezas. Limpiar las piezas en agua corriente.
- Gire en posición vertical, agitar horizontalmente, e incline.
- Repita el paso anterior por lo menos 5 ~ 7 veces.

ATENCIÓN
Químicos precipitados pueden influir en el paciente, inducir fugas, o dañar partes.

6.4.4. Método de secado


La válvula exhalatoria debe ser secada antes de su uso

NOTA

Si el proceso de secado se lleva a cabo mediante el esterilizador, no necesita proceso de


secado adicional.
No utilice gas a alta presión para secar la válvula de exhalación, partes dentro de la
válvula exhalatoria como el sensor de flujo podrían resultar dañadas.

143
6.5. Ensamble
El proceso de ensamble de la válvula exhalatoria se hace de manera inversa al proceso
de des ensamble

NOTA

- Después de la limpieza y la esterilización, documentar el registro de desinfección de


acuerdo con el reglamento del hospital.
- Asegúrese de que la válvula de exhalación haga un "clic" cuando se esté montando
en el ventilador.
- Una vez montados todos los componentes y el circuito de respiración, utilice un
pulmón de prueba para realizar una comprobación de pre-uso antes de usar el
ventilador.
- Si el ventilador no funciona correctamente, vuelva a comprobar que la válvula
exhalatoria y todos los componenentes del circuito esten montados correctamente

6.6. Módulo etCO2 / Limpieza del sensor / Esterilización


- Después de su uso, limpiar o desinfectar el adaptador de vía aérea / cánula / etc o
disponer de ellos de acuerdo con la política del hospital.

6.6.1. Preparación
- Separar la unidad ETCO 2 / sensor y cable de conexión del ventilador.

144
6.6.2. Cuerpo de modulo etCO2/ sensor

- Limpiar el cuerpo principal / sensor con un paño suave con desinfectante (OPA Cidex o
alcohol isopropílico al 70%).

- Después de la limpieza y la esterilización, limpie el módulo / sensor con un paño suave


empapado en agua.
- Módulo / sensor debe ser secado después de la limpieza y esterilización.

6.6.3. adaptador de la vía aérea


El adaptador de la vía aérea puede ser desinfectado o esterilizado.

ATENCIÓN
No moje el modulo ETCO 2 / sensor en soluciones como el agua.
- Remojar el adaptador de la vía aérea en solución OPA Cidex durante la esterilización.
- El adaptador de vía aérea se limpia utilizando agua destilada.
- El adaptador de la vía aérea debe ser secado y limpiado antes de volver a usar.

ATENCIÓN
Siga las recomendaciones y directrices del fabricante sobre el uso de desinfectantes.
- El adaptador de la vía aérea para adultos puede ser esterilizado para 4 ~ 7 minutos a
134 ℃ (273 ℉) de acuerdo a la regulación de la esterilización de cada hospital.
- Después del proceso de esterilización, el adaptador debe ser secado antes de su uso

6.7. Humidificador
Para obtener instrucciones sobre cómo limpiar y desinfectar, consulte el manual del usuario del
humidificador.

6.8. Nebulizador

ADVERTENCIA
Nunca use con medicamentos inflamables! El conductor térmico caliente utilizado para el
sensor de flujo en la válvula de exhalación puede causar un riesgo de incendio.
145
ADVERTENCIA
No conecte el filtro bacteriano o HME en la salida del nebulizador o en la pieza en Y
durante la nebulización ! Riesgo de una mayor resistencia a la respiración! Aumento de la
resistencia al paciente.

No utilice el nebulizador si el número de la frecuencia respiratoria por minuto es de 12 o menos.

ADVERTENCIA
En caso de uso del nebulizador neumático, debido al volumen de nebulización, el
monitoreo puede ser mayor o menor que un volumen normal por minuto o volumen por
respiracion. Cuando se utiliza un nebulizador médico, utilizar la ventilación por presión.

Cuando se compara y se mide el volumen minuto o volumen corriente por respiración


antes de usar el nebulizador neumático y después de usar nebulizador, se puede ver
que hay una ligera diferencia del valor medido. Si los volúmenes medidos tienen una
diferencia severa, utilice el modo de ventilación por presión.

ADVERTENCIA
Si no limpia , y si almacena el sensor de flujo de la válvula de exhalación después de
usar el nebulizador ,los flujos o mediciones de volúmenes pueden no ser posibles. En el
peor de los casos, el sensor de flujo está dañado o la membrana peep puede estar
obstruida.

Si el sensor de flujo de la válvula de exhalación esta visiblemente sucia o parcialmente


obstruida, se debe sustituir o limpiar y calibrar el sensor de flujo dentro de al menos 24
horas.
Después de la nebulización
Si se utiliza un filtro a fin de proteger el sensor de flujo o la válvula de espiración:
1. Sustituir o eliminar el filtro después de la nebulización de medicamentos.
2. Vuelva a calibrar el sensor de flujo.

6.9. Mantenimiento

6.9.1. Mantenimiento preventivo y programacion


El ventilador y los dispositivos periféricos deben ser inspeccionadas regularmente. El
mantenimiento preventivo incluido en el manual de servicio se lleva a cabo en caso de
que el uso del ventilador sea menor que el uso ordinario. Se debe realizar al menos una
inspección por año por parte del equipo técnico de nuestra empresa. En general, se
considera que el tiempo de uso del ventilador en un año es aproximadamente 5,000
horas.
Siempre se debe limpiar la línea inspiratoria antes de cualquier mantenimiento preventivo.
Limpieza del sistema inspiratorio debe ser realizada por un experto entrenado
La inspección periódica y programa de mantenimiento
Período Objetivo punto de
chequeo
Todos los filtros bacterianos
Comprobar que todos los filtros están
Diario - Filtro inspiratorio
instalados correctamente antes de su uso.
- Filtro espiratorio

146
Compruebe la conexión, la fuga, obstrucción y
Sistema de circuito de
humedad.
respiracion
Colector de humedad, Comprobar si hay humedad (agua) y
Trampa de agua de y eliminar si es necesario
suministro de gases
Circuitos de
Mínimo cada mitad Cambio de todo, y la limpieza y
respiración, todos
de mes o cuando el esterilización de los componentes
los filtros
paciente sea reutilizables / accesorios
bacterianos
cambiado
Cámara de humidificación
válvula de exhalación
Todos los años Sensor de oxigeno Cambiar por uno nuevo.
Llevar a cabo la calibración del sensor de
Cuando sea necesario Sensor de oxigeno oxígeno en la 100% O2 calibración

PRECAUCIÓN
El usuario debe comprobar el estado de la instalación y problemas de los filtros y el
sistema de circuito del paciente con la inspección visual todos los días. En caso de
cualquier problema, reemplazar o agregar las partes dañadas de inmediato.

Cuando el paciente es cambiado o un paciente usa el ventilador durante un largo


periodo, reemplazar el circuito de paciente cada 15 días, y limpiar y esterilizar los
componentes reutilizables. Referirse a las instrucciones del fabricante.

Si esta disponible autoclave de vapor use sólo para el filtro de bacterias reutilizable.

La esterilización se realiza durante unos 20 minutos a 132 grados centígrados.


Reemplazar el nuevo filtro de bacterias reutilizable después de la prueba de rendimiento o
cada ves que use el autoclave. Referirse a las instrucciones del fabricante.

El Sensor de oxígeno es válido para 2 años, pero se puede acortar en caso de utilizar en la
condición de alta FiO 2 o alta temperatura. Referirse a las instrucciones del fabricante.

6.9.2. Cambio de batería

La batería interna se utiliza para suministrar alimentación al producto cuando el


paciente está en movimiento o cuando la fuente de suministro eléctrico se corta. La
batería se carga automáticamente cuando la corriente externa se suministra. Una vez
que la fuente de alimentación comercial se termina o la fuente de alimentación se
suspende accidentalmente, la potencia se cambia automáticamente a la batería interna.
El % restante de la batería se indica en la pantalla LCD.

Si hay un problema en la fuente de energía eléctrica de las instalaciones o el paciente


debe ser transportado mientras que el producto está en funcionamiento, la batería
interna debe ser usada. Por lo tanto, la batería debe estar cargada, reemplazar la
batería si se considera inadecuada.

Si el voltaje es inapropiado, el valor de medición puede dar lugar a errores. Si la batería


está baja, conecte al toma de corriente eléctrica.

En caso de anomalía en la batería, póngase en contacto con [Ventas / Servicio al Cliente]

para el servicio necesario. Consulte el diagrama siguiente para el reemplazo de la

batería.

147
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con la polaridad cuando cambie la bateria. Conecta (+) a rojo y (-) a negro
(si la polaridad es errónea, puede dañar el producto).
Si la batería está en cortocircuito, puede causar una explosión y causar daño al cuerpo
humano debido a la alta corriente. Utilice la batería de tensión nominal 12v 7AH

6.9.3. Accesorios
Consulte el Manual del Usuario del fabricante del humidificador para obtener detalles
sobre los métodos de limpieza y esterilización.

6.10. Transporte y almacenamiento en hospitales

6.10.1. Antes de Transporte

Compruebe los siguientes puntos antes de transportar el ventilador si, el ventilador está
conectado a un paciente, o no.

- Compruebe si la unidad de paciente y de interfaz de usuario están fijados firmemente y están


bloqueadas.
- Compruebe si los accesorios tales como los módulos y humidificador están fijados
firmemente.
- Compruebe la conexión del depósito de gas y la cantidad de gas en el recipiente.
- Compruebe si la batería está suficientemente cargada.
- Compruebe si el ventilador funciona correctamente.
- Compruebe daños en el carro móvil.
- Si se utiliza compresor portátil grado medico, asegúrese de que está firmemente
fijado para evitar el movimiento durante el transporte.

148
6.10.2. Durante el transporte
Compruebe los siguientes puntos antes de transportar el ventilador si, el ventilador está
conectado a un paciente, o no.
- Utilice la manija en el cuerpo principal.
- Mueva lentamente la cama y ventilador. Durante el transporte, tener cuidado de la
tracción o de movimiento de los tubos o del circuito de respiracion conectado al
paciente.
- Al mover o cambiar la ubicación del brazo de soporte, tenga cuidado de mover los
tubos o del circuito de paciente.
- Al pasar por obstáculos tales como el umbral de la puerta, tenga cuidado de no
inclinar el carro móvil.

6.10.3. Transporte entre hospitales


El MV2000 puede ser utilizado durante el transporte de pacientes entre hospitales.
Sin embargo, requiere gases médicos, tales como cilindros de gas O2 y aire.( no es
recomendable) ver modelo de transporte MTV1000

6.11. Almacenamiento
- Cuando almacene el ventilador, siempre conecte a la fuente de alimentación
principal para que la batería se cargue suficientemente.
- No deseche la batería y la celda O 2 junto con los desechos ordinarios.
- No exponga el ventilador a una temperatura inferior a -20 ℃ (-4 ° F) o superiores
+ 70 ℃ (+ 158 ℉).
- No exponga el ventilador a una humedad relativa superior al 70%.

149
Capítulo 7 Opción
7.1. Humidificador
El uso de humidificador térmico en el tratamiento de los pacientes puede ser
beneficioso. Consulte el manual de usuario por el fabricante correspondiente para la
estructura y el uso de humidificador.

ADVERTENCIA
- humidificador térmico debe estar apagado cuando se utiliza un nebulizador. Si no
apaga el humidificador , se puede influir en el tamaño de las partículas de fármaco
absorvidos.
- aumento inesperado de temperatura de gas de ventilación puede resultar de la
utilización de humidificador térmico no autorizado.

PRECAUCIÓN
- Si humidificador calentador es usado, una trampa de agua se puede necesitar en la
línea expiratoria a causa del condensado de agua que se produce
- comprobar con frecuencia la trampa de agua durante el funcionamiento y vaciar el
agua si esta se encuentra

ATENCIÓN
- Puesto que el uso de circuitos con tubos suaves tienen muy alta complianza puede
afectar a las funciones del ventilador, utilice circuitos suministrados por nuestra
empresa o representantes si es posible.
- Los accesorios suplementarios conectados al circuito del paciente puede influir en el
presión.

7.2. EtCO2 (Opción)

ETCO2 sensor muestra la concentración de CO2 espiratorio medido como formas


de onda en la pantalla.

El dispositivo de medición de EtCO2 es un medio importante de vigilancia de las


condiciones adecuadas de ventilación y de exhalación en el ventilador mediante la
medición continua de la concentración de EtCO2 para predecir el valor pCO2
(concentración de CO2 en la sangre). También, el sensor EtCO2 es un medio para
determinar las enfermedades respiratorias tales como el asma basado en la extracción
de diversos parámetros de las formas de onda de capnografía, también se utiliza para el
diagnóstico.

El sensor IRMA CO 2 main stream CO2 está destinado para ser conectado al ventilador
médico y otros dispositivos de monitorización para la visualización en tiempo real de
datos de seguimiento derivados del CO2.

Está destinado a ser conectado a un circuito de respiración del paciente para la


monitorización de gas inspirado y gases expirados durante la anestesia, la recuperación
y cuidados respiratorios.
Se puede utilizar en la sala de operaciones, unidad de cuidados intensivos, sala de
emergencias para pacientes adultos, pediátricos y neonatales.

Que se utiliza siempre en combinación con otros dispositivos de monitorización de


150
signos vitales y / o se debe utilizar a discreción de una persona con un conocimiento
profesional de la condición del paciente.
El sensor IRMA está destinado a ser utilizado por profesionales de la salud entrenados y
autorizados solamente.

Las mediciones o valores que podemos tener son de Capnografia porcentual y Volumetrica

EtCO2 % Fraccion expirada de CO2


iCO2 % Fraccion inspirada de CO2
RESP BPM Respiraciones
Vi CO2 ml Volumen inspirado de CO2
Ve CO2 ml Volumen expirado de CO2
Vme CO2 ml Volumen minuto de CO2

Medidos por medio de sensores de tecnologia


MASSIMO

151
4 1
Escenario Descripción
Etapa inicial de la espiración en la que el gas dentro del espacio muerto
1~2
anatómico sin casi CO2 es descargado
Etapa en la que el gas de los alvéolos pulmonares y gas dentro del
2~3
espacio muerto anatómico se mezclan y se descarga
3~4 Etapa en la que el gas de los alvéolos pulmonares se descarga
Presión parcial (concentración) de dióxido de carbono hacia el final de la
4
expiracion
4~1 Inspiración

Consulte el Capítulo 2, Conexiones del panel frontal, para instrucciones de


conexión.

ADVERTENCIA
- Utilice únicamente componentes de CO2 certificados por nuestra empresa.
- El sensor IRMA es para uso exclusivo del personal médico autorizado y formado.
- El sensor IRMA no debe ser utilizado con agentes anestésicos inflamables.
- adaptadores desechables de vías respiratorias IRMA no se pueden volver a utilizar.
La reutilización del adaptador de un solo uso puede causar infección cruzada.
- adaptadores de las vías respiratorias que se utilicen deberán ser eliminados de
acuerdo con las regulaciones locales (hospitales) para desechos médicos.
- No utilice el adaptador de vía aérea IRMA Adulto / Pediátrico con bebés porque el
adaptador añade 6 ml de espacio muerto para el circuito del paciente.
- No utilice el adaptador de la vía respiratoria infantil IRMA con los adultos ya que esto
puede causar resistencia al flujo excesivo.
- Las mediciones pueden verse afectadas por los equipos de comunicaciones de RF
móviles y. Se debe estar seguro de que el sensor IRMA se utiliza en el entorno
electromagnético especificado en este manual.
- No coloque el adaptador de vía aérea IRMA entre el tubo endotraqueal y el conector
de codo al final del circuito, ya que puede permitir que las secreciones del paciente
obstruyan las ventanas del adaptador y den como resultado un funcionamiento
incorrecto.
- No utilice el adaptador de vía aérea IRMA con inhaladores o medicamentos
nebulizados ya que esto puede afectar la transmisión de la luz en las ventanas del
adaptador de la vía respiratoria.
- El sensor IRMA está pensado sólo como ayuda en la evaluación del paciente. Debe
ser utilizado en conjunto con otras evaluaciones de signos y síntomas clínicos.
- Una incorrecta puesta a cero puede causar que los valores medidos sean errados.
- Reemplazar el adaptador si se moja/ condensa en el interior del adaptador de la vía
respiratoria.

152
- El sensor IRMA no está destinado a estar en contacto con el paciente directamente.

PRECAUCIÓN
- Nunca esterilizar o sumergir el sensor IRMA en líquido.
- No aplique tensión al cable del sensor.
- No haga funcionar el sensor IRMA fuera del rango de temperatura especificado para
su funcionamiento
- La ley federal exige que este dispositivo sea vendido solo por orden de un medico
- Los adaptadores IRMA son productos no estériles. No esterilizar en autoclave los
adaptadores, se dañará y no podra ser utilizado.

7.2.1. Calibracion ETCO2


1) Seleccione Sistema en el menú en la parte inferior de la interfaz de usuario.
2) Seleccionar Calib.menu entre menú del sistema.
3) realizar ETCO 2 calibración en Calib.menu.

ADVERTENCIA
- Los conectores del cable extension SpO 2 son color plata.
- El conector del cable extensión ETCO 2 es de color negro.
- Tenga cuidado al conectar los cables en el dispositivo para evitar cualquier error.
- Si los conectores en el dispositivo se han insertado mal, puede dañar el sensor
debido a la conexión incorrecta de pines.

7.3. SpO2
La saturación de oxígeno muestra el grado de concentración de la hemoglobina que
lleva el oxígeno en la arteria. Es decir, se muestra el grado de cantidad medido
actualmente en comparación con el oxígeno capaz de ser llevado por la hemoglobina
como un porcentaje. No muestra la cantidad de carboxihemoglobina o
metahemoglobina hemoglobina de trastorno de la hemoglobina.

ADVERTENCIA
- Sólo use sensor de SpO 2 certificado por MEKICS. Si se utilizan productos diferentes,
puede causar problemas en el rendimiento.
- Cuando la medición esta en espera, el valor mostrado es “espera” y “---”.
- El departamento de usuario y el operador tiene que verificar la compatibilidad de el
monitor, sensor y el cable antes de su uso.
- métodos incorrectos tales como la fijación apretada de sensor usando cinta de
fijación puede dañar la piel y los tejidos del paciente.
- El Sensor no debe utilizarse en piezas con catéter en la arteria o vena o jeringa.
- No utilice el sensor de SpO 2 .dañado
- Dado que el sensor no es impermeable, no coloque en agua y disolvente o no lo
limpie en exceso.
- No esterilice el sensor con rayos ultravioleta, la luz solar directa, de vapor o peróxido
de hidrógeno.
- No se proporciona la auto-prueba automática alarma de generación de señales, si
quieres probar la alarma de

153
generación de la señal , para probar el sensor SpO2 debe hacerse con el simulador de SpO2.

Precaucion
- No utilizar el sensor SpO 2 en pacientes con síntomas alergicos.
- No utilice el sensor de SpO 2 durante MRI(imagen de resonancia magnética) porque
hay riesgo de que el sensor pueda quemarse.
- Retirar inmediatamente el sensor si el paciente siente alguna molestia.
- El tiempo de aplicación máxima recomendada para la duración del contacto con el
paciente del sensor de oxímetrria de pulso no supera los 30 días.
- La SpO 2 funciona incluso si no hay alimentación principal durante más de 30
segundos debido a la batería interna.
- El sensor MEKICS tipo adhesivo está destinado para uso en un solo paciente. No
vuelva a utilizar este tipo de sensor pues su calidad puede verse reducida

ATENCIÓN
valores inexactos y formas de onda se pueden dar si el sensor se usa incorrectamente o
esta bajo las siguientes condiciones.
- Cuando se usa el sensor no certificado por MEKICS o el sensor se utiliza
incorrectamente
- trastorno funcional de la hemoglobina
- Cuando el sensor está excesivamente expuesto a la luz médica (especialmente por la
luz de xenón), la luz de fototerapia, la luz fluorescente, el dispositivo de
calentamiento por infrarrojos o luz solar directa
- El movimiento excesivo del paciente
- El uso de equipo quirúrgico de alta frecuencia o de reanimación cardiaca
- Pulso de la sangre venosa
- La medicion se da en un punto donde se mide la presión arterial, se utiliza vendaje
de presión, se utiliza catéter en la arteria, o el sensor se utiliza en el interior del vaso
sanguíneo
- Cuando el paciente tiene hipotensión, vasoconstricción grave, anemia severa o
síntomas de hipotermia.
- Cuando hay oclusión arterial cerca del sensor
- Cuando el paciente está experimentando un paro cardíaco o shock

La frecuencia cardíaca puede ser inexacta en las siguientes situaciones.


- Cuando el sensor se aprieta demasiado
- Cuando el sensor recibe la luz médica excesiva, la luz de fototerapia,luz solar
- Cuando se mide en los miembros con compresión por vendaje o presión de un
brazalete.

NOTA
- Algunos modelos de probadores funcionales disponibles en el mercado y simuladores
de pacientes se pueden utilizar para verificar el correcto funcionamiento de los
sistemas de monitoreo MEKICS, sensores, y
cables. Consulte el manual de funcionamiento del dispositivo de prueba individual
para los procedimientos.

154
- Aunque tales dispositivos pueden ser útiles para verificar que el sensor, el cable, y el
sistema de monitoreo son funcionales, sin embargo, los probadores funcionales no
pueden proporcionar los datos necesarios para evaluar adecuadamente el
rendimiento y la precisión de las mediciones.
- El modulo de SpO 2 muestra la saturación funcional (SpO 2) Con la medición: la
cantidad de oxihemoglobina expresada como un porcentaje de la hemoglobina que
está disponible para transportar el oxígeno.
- El modulo SpO 2 ha sido validado en las pruebas funcionales contra el índice 2 del
simulador Biotek para la exactitud de baja perfusión. Esta variación es igual a+- 2
unidades de desviación estandard
- sensores MEKICS han sido validados para la exactitud de la frecuencia del pulso en el
rango de 30-250 bpm en pruebas funcionales contra el Índice 2 del simulador Biotek.

NOTA
- La concentracion de SpO2 y la frecuencia de pulso medidas se actualizan cada 1
segundo típicamente. El promedio de los datos y el procesamiento de señales en los
valores de SpO 2 es controlado automaticamente
- Dependiendo de la magnitud de la diferencia entre el límite de alarma y el valor
mostrado, la señal de alarma que se produce puede tener 5 segundos de retardo.
Dependiendo de la velocidad de respuesta del valor numérico, la condición de alarma
puede tener 1 segundo de retardo. Si ocurre
Si ocurre una alarma técnica de SpO 2 ( 'Alarma Error') , el tiempo de respuesta de la
alarma fisiológica puede ser proporcionalmente más largo. Si el sistema está
configurado para un retardo de alarma de SpO2 , la alarma es retrasada por el
tiempo configurado.

NOTA

Si la medición de SpO 2 se retarda durante más de 30 segundos (debido a una señal


excesivamente ruidosa o por tratar de medir NIBP y SpO 2 en la misma extremidad),
la alarma se produce y la pantalla SpO 2 numérica alterna el valor medido y muestra
el signo de interrogación (-? -).

Con el fin de evitar la luz excesiva para el uso del sensor de SpO2, siga las instrucciones
de uso. Utilizar sustancias opacas para evitar que el sensor tenga exposición a fuentes
de luz externas. Los valores de medición serán incorrectos si el ambiente circundante es
demasiado brillante.
El movimiento del paciente puede causar problemas, comprobar si el sensor está siendo
operado de manera segura.un sensor de tipo adhesivo puede ser utilizado para reducir
los errores de medición por movimiento del paciente.

7.3.1. Método de conexión de SpO2


1. Conecte el sensor SpO 2 al puerto con la etiqueta SpO 2 en el lado derecho del
ventilador MV2000.
2. Insertar un dedo en el sensor SpO 2 .
3. Espere un momento hasta que los valores de SpO 2 se muestren además de
graficos de onda.

155
ADVERTENCIA
- Los conectores del cable extension SpO 2 son de color plata
- El conector de la extension ETCO 2 es de color negro.
- Tenga cuidado al conectar los dos cables del dispositivo para evitar cualquier error.
- Si los cables están conectados erróneamente en el equipo podrían generarse daños
por la mala conexión de los pines.

156
Capítulo 8 Especificaciones
8.1. sistema de ventilación

8.1.1. Características generales


El ventilador MV2000 ha adoptado, probado y aprobado las siguientes normas
internacionales.

normas
IEC 60601-1: 2005 + AMD1: 2012, EN 60601-1: 2006 + A1: 2013
(Seguridad médico eléctrico)
IEC 60601-1-2: 2007, EN 60601-1-2: 2007 + AC: 2010
(Requisito de compatibilidad electromagnética y pruebas)
IEC 60601-1-6: 2010 + AMD1: 2013, EN 60601-1-6: 2010 + A1: 2015
(Uso)
IEC 60601-1-8: 2006 + AMD1: 2012, EN 60601-1-8: 2007 + A1: 2013
(Sistema de alarmas)
IEC 62366: 2007 + AMD1: 2014, EN 62366: 2008 + A1: 2015
(Uso)
IEC 62304: 2006 + AMD1: 2015, EN 62304: 2006 + A1: 2015
(Proceso del ciclo de vida del software)
ISO 14971: 2007, la norma EN ISO 14971: 2012
(Gestión de riesgos)
ISO 13485: 2003, EN ISO 13485: 2012
(Sistema de manejo de calidad)
ISO 80601-2-12: 2011, EN ISO 80601-2-12: 2011
(Requisitos particulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial de
ventiladores de cuidados críticos)
ISO 80601-2-55: 2011, EN ISO 80601-2-55: 2011
(Requisitos particulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial de
monitores de gases respiratorios)
ISO 80601-2-61: 2011, EN ISO 80601-2-61: 2011
(Requisitos particulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial del equipo
oxímetro de pulso)

8.1.2. Condiciones de operación


- Rango de temperatura de funcionamiento
: 10 a 40 ℃ (50 ~ 104 ℉)
- Presión atmosférica de
: 70 a 106 kPa (10,2 ~ 15,4 psi)
- Humedad relativa
: 10 a 90%

8.1.3. Las condiciones no operativas


- Transporte y temperatura de almacenamiento
: -20 a 70 ℃
- Transporte y almacenamiento humedad relativa

157
: 0 a 75%
- Transporte y Presión atmosférica de almacenamiento
: 70 a 106 kPa (10,2 ~ 15,4 psi)

8.1.4. Fuente de alimentación


- voltaje de entrada AC
: 100-230 VAC, 1 A, 50/60 Hz
- AC de entrada nominal del fusible
: 250 V / T3.15 AH
- El consumo de energía
: Max 110 VA
- voltaje de entrada de CC externa
: Batería de 12 VDC / 10A Pb
- Batería interna recargable
: Batería de 12 VDC / 7 Ah Pb
: Tiempo de funcionamiento - 3 horas
: Tiempo de recarga - 4 horas

8.2. Ventilador
8.2.1. Características generales
Dimensiones (mm)
- Unidad principal: W326 X H388 X D414.2, aprox.
- Monitor (15,0 pulgadas): W400 X D48 X H276, aprox.
- Monitor (12,1 pulgadas): W307 X D46 X H282, aprox.
- Carrito: W499.4 X X D599.1 H725, aprox.

Peso (kg)
- Dispositivo: 35 kg (con batería)
- Carrito: 20 kg
- Max. Peso: 90 kg (incluyendo carga segura de trabajo)

Ponderado A nivel de presión sonora


nivel de presión sonora ponderada A-, ventilador (promedio)
i. A una distancia de un (1) metro no exceda 53 dBA por debajo de 500 ml / min
nivel de potencia acústica ponderado A-, respirador
yo. No superar los 64 dBA por debajo de 500 ml / min

8.2.2. Suministro de gas


- Calidad del gas
gases suministrados deben ser adecuados a las normas de gases médicos.
- O2 y suministro de aire Rango de presión
241 ~ 620 kPa (35 ~ 90 psi)
- vida del sensor O2
1.000.000 Vol.%
H
- presión de seguridad neumática interna, máxima

158
30 psi +/- 10%
- Límite de la presión
inspiratoria 100 cmH 2O
+/- 10%

8.2.3. Conectores del sistema del paciente


- Acoplamientos cónicos (mm)
: Conector de rama de inspiración - DISS macho 22mm
: Conector espiratorio parte -DISS macho 22mm

- Las entradas de aire y oxígeno


: DISS macho / hembra

8.3. Rango de ajuste de alarma

ítem Distancia Unidad


VE corriente ALTO 5 ~ 2500, OFF ml
VE corriente BAJO 0 ~ 2500 ml
VE MIN ALTO 0,1 ~ 50 LPM
VE MIN BAJO 0.0 ~ 49.9 LPM
R RESP ALTA 3 ~ 180 BPM
R RESP BAJA 2 ~ 179 BPM
P PICO ALTA 1 ~ 120 cmH2O
P PEAK BAJA 0 ~ 119 cmH2O
O2 ALTO 19 ~ 100 y OFF %
O2 BAJO 18 ~ 100 %

FUGA DE AIRE 50 ~ 500, OFF ml

Apnea 2 ~ 60 segundo

SpO2 ALTO (opcional) 52 ~ 99, OFF %

SpO2 BAJO (opcional) 51 ~ 99 %

PR ALTA (opcional) 30 ~ 250 BPM

PR BAJA (opcional) 25 ~ 245 BPM

ETCO2 ALTO (opcional) 0 ~ 15.0 %

ETCO2 BAJO (opcional) OFF, 0 ~ 14.9 %

ins ALTA (opcional) 0 ~ 15.0 %

ins BAJA (opcional) OFF, 0 ~ 14.9 %

RESP ALTA (opcional) 2 ~ 180 BPM

159
RESP BAJA (opcional) 1 ~ 179 BPM

Muro O2/ Presión de aire - -


falla
tubo obstruido - -

Ventilador en operacion - -

circuito abierto - -

8.4. Modos de ventilación


8.4.1. La ventilación controlada
Control de volumen (VACV)
- El volumen de ventilación asistida controlada
La ventilación mecánica se controla en base a volumen de aire, ajustando los tiempos de
inspiración y espiración por la fuerza.

Control de presión (PACV)


- Ventilacion asistido controlada por presion
Este modo se controla la ventilación mecánica del paciente basada en la presión.

Presion regulada volumen control (PRVC)


-Ventilacion de presión regulada volumen controlado
A pesar de las ventajas del modo por presión, la inestabilidad de no garantizar el
volumen inspirado, causada por el largo plazo o cambio agudo en el estado respiratorio
del paciente o cambio a largo plazo de la distensibilidad pulmonar, se elimina.

Ciclado por tiempo limitado por presion (TCPL)


Este modo asegura el volumen inspiratorio suministrado al paciente con la presión de
ajuste en base a la velocidad de flujo inspiratorio. Una presion inspiratoria máxima se
fija por el operador, un nd durante el flujo de gas de inspiración se entrega para lograr
la presión de ajuste. Especialmente se recomienda para pacientes neonatales.

8.4.2. Ventilación asistida


SPONT/CPAP
- La ventilación espontánea
Este modo proporciona soporte de presión basado en la ventilación espontánea.

tBiLevel
- La ventilación espontánea
Idéntico al modo SPONT, pero existe PEEP superior.

8.4.3. Ventilación combinada


VSIMV
(Volumen mandatorio intermitente sincronizado)
Este modo de control de ventilatorio esta basado en el volumen de acuerdo con la
respiración espontánea del paciente.

160
PSIMV
(Presion mandatoria intermitente sincronizada)
Este modo de control de ventilación esta basado en la presión de acuerdo con la
respiración espontánea del paciente.

8.5. Interface de comunicación


Puerto serial
RS-232C - aislado
Para la actualización del software
neumático
transmisión: 115,200bps
Estándar I/O Puerto de comunicación
LAN
Para sistema de monitoreo central
Monitor
15” TFT LCD
Resolución: 1024 X 768 o 800 X 600
8.6. ajuste de parámetros
1) Intervalo de ajustes

Rango de ajuste
Prediccion Peso Corporal ~ 150 kg
Volumen corriente 2 ml ~ 2500 ml
Presión inspiratoria 0 ~ 99 cmH2O
Presion soporte 0 ~ 99 cmH2O
frecuencia respiratoria 0 ~ 150 bpm
PRVC, V-ACV, PACV,
tipo apnea
TCPL-CA y SIMV
tiempo de inspiración 0,1 ~ 9,9 sec
Tiempo de meseta (Tiempo de pausa) 0 ~ 2 sec
PEEP 0 ~ 60 cmH2O
PEEP alto(tBilevel) 0 ~ 99 cmH2O
PEEP bajo (tBilevel) 0 ~ 60 cmH2O
límite de presión inspiratoria 1 ~ 100 cmH2O
El volumen minuto (AutoVent®) 70 ~ 300%
velocidad de flujo inspiratorio (O2 alto 5 ~ 60 lpm
flujo®) 5 ~ 120 lpm
Velocidad de flujo inspiratorio
límite de flujo 10 ~ 60, lpm OFF
Habilitar disparo inhalación (En-sentido) 10 ~ 80%
Sensibilidad de disparo exhalatorio (Ex- OFF, 5 ~ 80%
trig)
F-end 25 ~ 100%
Tiempo de subida inspiratorio 0,1 ~ 2,0 sec
Tiempo de subida inspiratorio en PSV 0,1 ~ 0,5 sec
APAGADO,
Disparo por sensibilidad presion
0,1 ~ 20 cmH2O
APAGADO,
Disparo por sensibilidad flujo
0,1 ~ 20 L / min
O2 % 21 ~ 100%
Modo suspiro Off, 30/60/90/120

161
BTPS(Correccion de Temp Corporal y OFF, BTPS, STPD
presion saturada)
Compensación de fugas ENCENDIDO APAGADO
OFF, Prox. P, Prox.
Aux. Sensor
Fluir
Power(simple/dual vent alta frecuencia
1 ~ 100%

MAP (simple/dual vent alta frecuencia


5 ~ 60 cmH2O

Frecuencia (/ dual venr alta frecuencia


2 ~ 20 Hz

Ex duración IMV( vent alta frecuencia


0,2 ~ 6,0 sec

ExRate (Dual ventilación de alta 1 ~ 120 bpm


frecuencia)

Ajuste
Defecto
rango
nebulizador 10 ~ 180min Apagado
Medidas de cumplianza de
pausa de inspiración - pulmón, resistencia,
elasticidad, constante de
tiempo
Pausa expiratoria - Mide la auto-PEEP
Inspiración Manual - Entrega una respiración
obligatoria
Entrega 100% de oxígeno por 3
100% O2 -
minutos
cerradura con llave - Bloquea teclado y pantalla
congelar gráfico - Congela la pantalla y todos sus
graficos
Apaga el sonido de la alarma por
silencio de alarma - 2minutos
Re iniciar alarma - Borra alarmas activas

8.7. características del equipo


La presión máxima limitada (PLIM max)
Un límite de presión es fijado a la presión máxima de las válvulas por seguridad a <123
hPa (125 cm de H2O) en la Y del paciente.
presión máxima de trabajo (PW max)
PW max está asegurada por el límite de alta presión (2PPEAK) cuando PI es <100 cm de
H2O (98,07 hPa)
El tiempo de respuesta para cambiar en FiO2 ajuste de 21% de O2 a 90% de O2
(medido a la Y del paciente)
<18 s para los volúmenes> 150 ml
<19 s para los volúmenes ≥ 30 ml pero ≤ 150 ml
<20 s para los volúmenes ≥ 2 ml, pero
<30 ml Mediciones dispositivos de
medición y visualización de la presión:
-Tipo: transductor de presión diferencial de estado sólido
posición –del sensado: módulo inspiratorio; módulo espiratorio
la presión de la vía aérea -Media (Pmedia): -20 cmH2O (-20 hPa) a 100 cm de H2O (98 hPa)
la presión de la vía aérea -Pico (PPICO): - 20 cmH2O (-20 hPa) a 130 cm H2O
(127 hPa) mediciones de volumen:
-Tipo: anemómetro de película caliente-aleta
162
posición –de sensado: módulo inspiratorio; modulo expiratorio
Medicion de oxigeno
-Tipo: célda galvánica
-Posición: Módulo inspiratorio
El volumen minuto (VE Min) capacidad, ventilador: Hasta 75 L / min

8.8. Especificación técnica


El parámetro medido Descripción
Un límite de presión fijado a los límites de la
La presión máxima limitada válvula de seguridad en la presión del circuito a
<120 cmH 2O en la Y del paciente
Max. Presión de trabajo está asegurada por el
Presión máxima de trabajo
límite de presión alto cuando Plimit <100 cmH 2O
Tiempo de respuesta al cambio en la FiO 2
<40 s
de 21% a 90% O 2
0,2 cmH 2O <resistencia <2,2 cmH 2O a 30 L /min
de flujo
resistencia del filtro inspiratorio
0,2 cmH 2O <resistencia <1,7 cmH 2O a 30 L / min
flujo
resistencia del filtro espiratorio <2,5 cmH 2O a 100 L / min de flujo
Pediátrico: 1,05 ml / cmH 2O a 9 ml / cmH 2O
Complianza del circuito
ADULTO: 1,05 ml / cmH 2O a 12 ml / cmH 2O
tipo BF Circuito de respiración, SpO 2, ETCO 2, nebulizador

8.9. La exactitud
Parámetro Exactitud Distancia
la presión inspiratoria ± (3,0 + 2,5% del ajuste) cmH 2O 0 cmH 2O a 99 cmH 2O
Presion final expiratoria ± (2,0 + 4% del ajuste) cmH 2O 0 cmH 2O a 60 cmH 2O
Para circuito adulto y pediátrico
Programacion:
Para VTIDAL> 100 ml, ± (10
ml + 10% del ajuste)ml
para VTIDAL≤100ml,
Para la configuración de tipos
± (4 + 10% del ajuste) ml
de circuitos pediátricos y
Para los ajustes de tipo circuito
adultos:
Volumen corriente neonatales: Para el ajuste de 2 ml
50 ml a 2500 ml
± (1 + 10% del ajuste) ml
Para circuito neonatal:
Para el ajuste de 3 ml a 5 ml ± (2
2 ml a 200 ml
+ 10% del ajuste) ml
Para el ajuste de 5 ml a 20 ml ± (3
+ 15% del ajuste) ml
Para el ajuste de> 20 ml ± (4 +
10%
de ajuste) ml
Oxígeno ± 3% 21% a 100%

163
8.10. tolerancia de medición
La tolerancia de medicion y la manera en la que se aplica se enumera en las tablas
siguientes a menos que se indique lo contrario.

El parámetro medido Compensar Ganancia


Flujo 0,1 LPM 3.0% de la lectura
Presión 0,1 cmH 2O 0,2% de la lectura
Concentración de oxígeno 0,1% O 2 0,1% de la lectura
Temperatura 0,1 ℃ 0,2% de la lectura
Presión atmosférica 1,7 cmH 2O -

8.11. Rendimiento-SpO2 (opcional)

Sensor tipo dedo sensor reutilizable

Rango de visualización 0 ~ 100%

La frecuencia del pulso 0, 30 ~ 250 bpm

Resolución 1%
Exactitud(UNA1 rms )
± 3 dígitos
± 2% para lecturas70 ~ 100 %
Adulto
± 3%, para lecturas50 ~ 69 %
± 3%, para lecturas70 ~ 100 %
neonato
± 3%, para lecturas50 ~ 69 %
Sin especificar 0 ~ 49%

Ajuste de tiempo 2 segundos. Max onda de salida

Rango de funcionamiento y disipación

Luz Roja Longitud de Aproximadamente 660 nm


onda
Luz infrarroja
Aproximadamente 870 nm
Longitud de onda
Potencia de salida Menos de 15 mW
óptica
Monitor

tasa de actualización 1 segundo


de la pantalla
Tiempo de respuesta <20 segundos

1
la precisión del sensor se obtuvo mediante la realización de estudios de hipoxia
controlados en voluntarios sanos, no fumadores adultos (según la norma EN ISO 80601-
2-61: 2011). Las lecturas de SpO2 se han comparado con las mediciones de CO-
Oxímetro en muestras de sangre arterial. Para representar la población en general, los
datos de al menos 11 sujetos (hombres y mujeres) con una amplia gama de color de la
piel fue tomada para validar la precisión de SpO2.

164
8.12. Rendimiento-ETCO 2 (Opcional)

CO2 Rango 0 ~ 99 mmHg (0 ~ 19,7%)


± 2 mmHg, 0 ~ 38 mmHg
Exactitud
± 5 mmHg, 39 a 99 mmHg
Tasa de muestreo 50 ml / min
30 segundos (típico), alcanza ± 5%
tiempo de
exactitud de estado estacionario dentro
inicialización
de 3 minutos
Ritmo respiratorio 0 ~ 150 bpm

165
8.13. resumen de la prueba
8.13.1. Guía y declaración del fabricante -emisiones electromagnét
cas
El MV2000 es para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o
el usuario de la MV2000 debe asegurarse de que se utilice en un entorno de este tipo.

prueba de Conformidad Entorno electromagnético - guía


emisiones

El MV2000 utiliza energía de RF sólo para su


Emisiones de
Grupo 1 funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de
RF CISPR 11
RF son muy bajas y no es probable que causen
interferencias en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de
Clase A
RF CISPR 11
El MV2000 es adecuado para su uso en todos los
Emisiones armónicas establecimientos, incluidos los domésticos y los
Clase A
IEC 61000-3-2 conectados directamente a la red eléctrica pública de
baja tensión que alimenta a edificios utilizados con fines
fluctuaciones de
voltaje domésticos.
Cumple
/
emisiones
intermitentes
IEC 61000-3-3

8.13.2. Guía y declaración del fabricante


- inmunidad electromagnética
El MV2000 es para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario del MV2000 debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este
tipo.
IEC 60601 Conformidad entorno electromagnético
prueba de
prueba de nivel nivel -dirección
inmunidad
Los suelos deben ser de madera,
La descarga
± 6 kV contacto ± 6 kV contacto hormigón o baldosas de
electrostática
cerámica. Si los suelos están
(ESD)
aire ± 8 kV aire ± 8 kV cubiertos con material sintético,
la humedad relativa debe ser al
IEC 61000-4-2
menos 30%.
Transitorios ± 2 kV para ± 2 kV para
Calidad de la red eléctrica debe
eléctricos rápidos líneas de líneas de
ser la de un entorno comercial u
/ ráfaga alimentación alimentación
hospitalario.
± 1 kV ± 1 kV
IEC 61000-4-4 para para
líneas de entrada líneas de entrada
/ salida / salida

166
modo diferencial modo diferencial
onda Calidad de la red eléctrica debe
± 1 kV ± 1 kV
ser la de un entorno comercial u
de modo común ± de modo común ±
IEC 61000-4-5 hospitalario.
2 kV 2 kV
Voltaje <5% Uт <5% Uт Calidad de la red eléctrica debe
interrupciones (> Dip 95% en (> Dip 95% en ser la de un entorno comercial
breves y Tт) Tт) u hospitalario. Si el usuario
variaciones de para 0.5cycle para 0.5cycle del intensificador de imagen
voltaje MV2000

167
en las líneas de requiere un funcionamiento
entrada de 40% Uт 40% Uт continuo durante las
alimentación (Dip 60% en Uт) (Dip 60% en Uт) interrupciones del suministro
para 5 ciclo para 5 ciclo eléctrico, se recomienda que el
IEC 61000-4-11 intensificador de imagen MV2000
70% Uт 70% Uт sea alimentado por una fuente de
(Dip 30% en (Dip 30% en alimentación ininterrumpida.
Uт) para 25 Uт) para 25
ciclo ciclo

<5% Uт <5% Uт
(<95% de caída (<95% de caída
en en
Tт) Tт)
durant durant
e5s e5s
frecuencia de red campos magnéticos de
(50/60 Hz) frecuencia industrial deben
campo magnético 3A/m 3A/m tener los niveles característicos
de una ubicación típica en un
IEC 61000-4-8 hospital o comercial típico
ambiente.

NOTA Uт es la tensión de la red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de


prueba.

8.13.3. Guía y declaración del fabricante - inmunidad


electromagnética
El MV2000 es para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario de l MV2000 debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de
este tipo.

Inmunidad IEC 60601 Conformida


Entorno electromagnético - guía
prueba nivel d
nivel

168
equipos de comunicaciones de RF móviles no
deben utilizarse a cualquier parte de la MV2000,
incluyendo cables, que la distancia de separación
llevado a recomendada calculada a partir de la ecuación
cabo RF 3 Vrms aplicable a la frecuencia del transmisor.
3 Vrms
IEC 61000- 150 kHz a 80
150 kHz a
4-6 MHz Distancia de separación recomendada
80 MHz

80 MHz a 800 MHz

800 MHz a 2,5 GHz


3V/m
RF radiada 3V/m
80 MHz a
IEC 61000- 80 MHz a 2,5 Donde P es la potencia máxima de salida del
2,5 GHz
4-3 GHz transmisor en vatios (W) de acuerdo con el
fabricante del transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de transmisores de RF
fijos, según lo

169
determinado por un estudio electromagnético,
una
debe ser menor que el nivel de cumplimiento
en cada rango de frecuencia. segundo

Se pueden producir interferencias en las


proximidades de los equipos marcados con el
siguiente símbolo:

NOTA 1) A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia superior.


NOTA 2) Estas directrices no se aplican en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
1
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base de
radioteléfonos (celulares / inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de
radioaficionados, AM y FM de difusión de radio y televisión no se pueden predecir teóricamente
con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, un
estudio electromagnético debe ser considerado. Si la intensidad de campo medida en el lugar en
el que se utiliza el EUT excede el nivel de conformidad indicado anteriormente, el EUT deberá
ser observado para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento
anormal, medidas adicionales pueden ser necesarios, tales como cambiar la orientación o la
ubicación del MV2000.
2
En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser
inferiores a [V 1] V / m.

8.13.4. Distancias de separación recomendadas

El MV2000 es para uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF


están controladas. El cliente o el usuario de la MV2000 puede ayudar a prevenir
interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipo de
comunicaciones RF portátiles y móviles (transmisores) y el MV2000 como se recomienda a
continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.

Distancia de separación según la frecuencia del


transmisor
Potencia de [metro]
salida nominal
máxima del 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
transmisor
[W]
V1= 3 Vrms mi1= 3 V / m mi1= 3 V / m
0.01 0.12 0.11 0.23
0.1 0.37 0.36 0,73
1 1.17 1.16 2.33
10 3.69 3.68 7.37
100 11.66 11.66 23.33

170
Para los transmisores de clasificación a una potencia de salida máxima no mencionados
anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar
usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde p es la potencia de
salida máxima del transmisor en vatios ( W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
NOTA 1) A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para el rango de frecuencia más
alto.
NOTA 2) Estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y
personas.

Capítulo 9 Accesorios
9.1. Accesorios
9.1.1. accesorios estandar
Pulmon de pruebas adulto Manual de usuario
600ml
O. No. PG0002_00 O. No. AS0331_01
Info. Info.
EA 1 EA 1

Soporte de brazo Cable de monitor externo


portacircuito
O. No. AH0143_00 O. No. AC0140_00
Info. Info.
EA 1 EA 1

Cable de energía Cable de alimentación


abrazadera
O. No. AC0017_00 O. No. AS0330_00
Info. Info.
EA 1 EA 1

Fusible de potencia (250V 10mm L-Llave


F3.15AH)
O. No. AZ0550_01 O. No. AS0308_01
Info. Info.
EA 2 EA 1

Manguera de aire Mangurea de oxigeno


(3,5 m) (3,5 m)
O. No. AR0052_00 O. No. AR0039_00
Info. Info.
EA 1 EA 1

171
cubierta del producto diafragma de silicona
O. No. AS0316_00 O. No. MA0222_01
Info. Info.
EA 1 EA 2

Sensor de flujo tornillo de cabeza plana M4


* 6 mm
O. No. MA0224_01 O. No. AS0152_00
Info. Info.
EA 2 EA 4
Cercha cabeza de tornillo tornillo de cabeza hueca
M5 * 8mm hexagonal
M12 * 30mm
O. No. AS0346_00 O. No. AS0398_00
Info. Info.
EA 1 EA 1

Φ12 Arandela de resorte Φ12 arandela plana


O. No. AS0344_00 O. No. AS0381_00
Info. Info.
EA 1 EA 1

Silicona O-RING (60018S) Sensor O 2 - Instalado


O. No. AS0171_00 O. No. MA0100_01
Info. Info. MAX 250 MK
EA 9 EA 1

9.1.2. Accesorios Opcionales

Carro de transporte Brazo porta circuito


O. No. PG0086_12 O. No. PG0044_00
Info. Info.
EA 1 EA 1

SpO 2 Sensor SpO 2 Cable de extensión


O. No. AC0007_00 O. No. AC0145_00
Info. Adulto Info.
EA 1 EA 1

SpO 2 Sensor sensor de flujo proximal


O. No. PG0030_00 O. No. PG0057_00
Info. neonato Info.
EA 1 EA 1

172
Cánula nasal MR850 humidificador
O. No. PG0096_00 O. No. PG0032_05
Info. Info.
EA 1 EA 1

MR810 humidificador ETCO 2Sensor


O. No. PG0032_02 O. No. PG0022_00
Info. Info.
EA 1 EA 1

ETCO 2 Cable de extensión pulmón de prueba neonato


O. No. AC0124_00 O. No. PG0002_01
Info. Info.
EA 1 EA 1

NOTA

Los componentes de la vía aera que pueden ser contaminados con fluidos corporales o los
gases expirados durante condiciones normales y de fallo individual son:
- filtro inspiratorio
- filtro espiratorio
- sensor de flujo y sensor de flujo proximal
- Valvula exhalatoria

Sistema MV2000 M01-17-L190 Ing. Ver. 4.0


Ventilador
9.1.3 Compresor

Componentes externos
1. Medidor de Presión
2. Interruptor de encendido
3. Ruedas flexibles
4. Filtro de entrada de aire (1ra Fase filtrado)
5. Trampa de agua
6. Temporizador
7. Puerto de entrada AC
8. Entrada red de gas
9. Filtro de bomba (2da Fase filtrado)
10. Sistema de refrigeración

1
0

Componentes Internos

1. Tanque de Aire
2. Tubo de Condensación
3. Válvula de Seguridad
4. Tubo SMC
5. Ventilador Extractor
6. Bomba Thomas

174
El compresor se activa cuando la central de red de gases pierde su funcionalidad, reduciendo
la presión de gas menor a 0.20MPa (30 psi), de esta forma la bomba de aire produce aire
comprimido a alta temperatura y alta presión. El aire comprimido se enfriará mediante el
sistema de refrigeración. La trampa de agua drenará la humedad del aire comprimido, y el
regulador de presión reducirá la presión del aire a la presión de funcionamiento y finalmente
el aire se puede suministrar a través de la salida que va al ventilador.

Instalación
Para evitar el daño causado por la situación anormal y asegurarse de la seguridad del usuario,
el suministro eléctrico debe tener un muy buen sistema de conexión a tierra.

 La toma de corriente debe cumplir con la clasificación eléctrica.


 La clasificación de los cables de alimentación eléctrica debe coincidir con la corriente
eléctrica máxima del producto para evitar accidentes causados por el calentamiento
del cable de alimentación o el uso prolongado.
 Al usar el producto, es necesario un buen ambiente de ventilación y el producto no
se puede usar cuando el aire es inflamable y corrosivo.
 Para asegurarse de que el producto pueda funcionar durante mucho tiempo con alta
eficiencia y estabilidad.
 El equipo debe almacenarse a una temperatura de -10 ° C + 40 ° C.La humedad
relativa no debe ser superior a
 80%, la presión atmosférica es 500hPa-1060hPa, no hay aire corrosivo alrededor.
 No utilice el compresor inmediatamente después de desembalarlo, ya que no se
ajustará a la temperatura ambiente.
 Solo personal calificado puede instalar el compresor y ponerlo en funcionamiento por
primera vez.
 El instalador capacitará al personal operativo en el uso y mantenimiento rutinario del
equipo.

175
 Antes de la puesta en marcha, se deben quitar los dos tornillos para la estabilización
del transporte. Si el compresor está encendido sin quitar los estabilizadores, el
compresor podría hacer ruido y dañarse permanentemente. En la parte trasera con
dos tornillos estabilizadores que se deben quitar y en su lugar se pondrán los racores
de goma antes de la puesta en marcha.

NOTA
Para transportar o mover el compresor
PARA TRANSPORTAR volver
O MOVER ELaCOMPRESOR
colocar los tornillos
VOLVER A COLOCAR LOS
TORNILLOS

Mantenimiento

176

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy