Ultimo Trabajo de Uver-Seminario
Ultimo Trabajo de Uver-Seminario
Ultimo Trabajo de Uver-Seminario
Ayacucho - Perú
2019
1
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN.....................................................................................................3
I MARCO TEÓRICO...............................................................................................8
1.1. Multilinguismo…………………………………………………………………
1.2. Bilinguismo………………………………………………………………..
1.3.Comunidad lingüística………………………………………..
II.ANÁLISIS DEL CORPUS....................................................................................4
CONCLUSIONES...................................................................................................12
BIBLIOGRAFÍA.....................................................................................................13
2
INTRODUCCIÓN
tradiciones, música y danza, es regular, y esta situación se ve reflejada mucho más en los
jóvenes y niños que poseen escasa información sobre la diversidad cultural de esta parte
de nuestro país.
y el bilingüismo según distintos autores que se utilizará para este fin. Asimismo se
personas de las cuales se seleccionó a seis para realizar el estudio fonético, fonológico,
4
CAPÍTULO I
Marco teórico
1.1. Multilingüismo
Por eso, se debe tener en cuenta dicha definición a la hora de hablar de relaciones
trabajos en este campo son numerosos. Sin embargo, se refieren casi exclusivamente al
Es así que las personas bilingües y plurilingües poseen un cierto número de ventajas en
comparación con los sujetos monolingües. Encontramos allí los rastros de interconexión
Weinreich (1953) en su libro Lenguaje en contacto, propone: “(…) existe dos tipos de
compuesto donde el sujeto no es capaz de detectar las diferencias conceptuales del cada
idioma”.
5
Es decir, el coordinado consiste en que el hablante empleara alternadamente ambas
1.2. Bilinguismo
“Según Godenzzi (2004), “El Perú es una realidad multilingüe, multicultural y diglósica,
constituye el contexto dentro del cual una numerosa población realiza sus aprendizajes. El
papel que juegan las lenguas y la cultura en el proceso educativo reviste una importancia
Intercultural (EBI).
En efecto, no todos los niños y niñas del país inician y despliegan su vida en la misma
lengua; tampoco todos tienen los mismos referentes y valores culturales. Sin embargo,
todos tienen derecho a ser atendidos en sus necesidades, considerando sus peculiaridades.
Es responsabilidad del Estado la definición de una política sobre las lenguas y culturas en
todos los el significado de los aprendizajes. Miles de niñas y niños peruanos, de regiones
6
consagrado la palabra Uripa que según se sabe era el que se adecuaba fácilmente al lenguaje
proyecto de ley para modificar el nombre del distrito por Anccohuallo.En la actualidad
Carretera Central, la cual articula los departamentos de Cusco, Apurímac y Ayacucho. Uripa
(capital departamental), y a 181.1 km. de Ayacucho. La vía que los une es una carretera
El distrito fue creado el 21 de junio de 1825, por el libertador José de San Martín. Tiene una
la provincia, Andahuaylas. Se encuentra a una altura de 2965 metros sobre el nivel del mar.
que con instrumentos adecuados determinó después de análisis sustentatorios la fecha real de
su fundación, en años pasados los festejos de su aniversario coincidían con las celebraciones
distrito llamado San Jerónimo provienen de: San Jerónimo quien fue el mayor Doctor de la
iglesia, quien a la vez es el patrono de este distrito, las celebraciones religiosas del patrón
San Jerónimo se efectúan cada 30 de setiembre convirtiendo en la fecha más apropiada por
temas históricos, culturales y religiosos para las celebraciones del distrito. A partir del año
7
2009 se oficializó como día central del Distrito de San jerónimo el 30 de setiembre
1.3.3. Lengua y dialecto del distrito del distrito de Uripa y San Jeronimo
Puno.
CAPITULO II
I.2 Edad : 27
I.3 Sexo :M
8
II. Mediante el diálogo directo, en un tiempo no muy extenso, se percibe rasgos
- Si viene en tarde.
quién.
- Mi colega es, que está en su día de franco hay seguramente, te voy llevar ya.
(epítesis)
(apocope)
ya)
9
UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN CRISTÓBAL DE HUAMANGA
1.2 Edad : 34
1.3 Sexo :M
10
- La fiesta tradicional de pascua, pascua de resurrección es, este una festividad
- Tienen costumbre de vestirse con traje típicos pe, no, con los champacos, de
moño)
11
UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN CRISTÓBAL DE HUAMANGA
1.2 Edad : 37
1.3 Sexo :F
- Mollebamba es distrito.
- Hace poquititu pasó pe, hemos preguntao, coritiau pi,mami. Eso es todo
es,mami
- No he →[noí]
- Tengo→[tíngo]
Las vocales /e/ por /i/, /e/
- Estudiar →[istúdiar], por /i/. /u/ por /o/, están
siendo remplazadas.
(disimilación vocálica)
- Hemos→[θímos]
- Gaseosa[ gasiúsa ] ,
- Limón→[lemón]
- Leísmos, laísmos, loísmos→ (lo himos hecho toma lo himos hecho coritear)
1.2 Edad : 52
1.3 Sexo :F
14
1.4 Grado de instrucción : Secundaria completa
rasgos diferentes en el uso del español del lugar: Andahuaylas - San Jerónimo
hace poquitito su año a cumpliu; istamos esperando que vinga gente, tenemos
de un grupo consonántico)
vocálica)
vocálica)
15
- venga→ ¿bínga], /e/ está siendo remplazada por /i/ (disimilación vocálica)
convierte en continuo)
vocálica)
- en→ ¿in] /e/ está siendo remplazada por la vocal /i/ (disimilación vocálica)
(disimilación vocálica)
vocálica)
convierte en continuo)
16
De quechua al español o viceversa→ no se encontró.
1.2 Edad : 27
1.3 Sexo :F
dijo que se fuera del lugar ese, ella, la señora, le hizo caso al anciano, entre
señora se volteó, entre tanto, y vio ,este como se llama, como un relámpago
tanto)
19
UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN CRISTÓBAL DE HUAMANGA
1.2 Edad : 45
1.3 Sexo :F
bebitas. Nos ha dejao mi mami, nos quedamos solitos y vino aquí; medicamento
- Casi un año estabay con mis tíos, pero no era como tu madre, no, cuando tenía
- Asi pues asi hey pasao la vida alquilando casa de mis padres, ha terminado hasta
(disimilación vocálica)
21
CONCLUSIONES
que los principales factores que originan aquellos errores ya antes mencionados,
22
Referencia bibliográfica
1. https://es.wikipedia.org/wiki/Biling%C3%BCismo
2. google.com.pe/search?
ei=dj4OXsXGOrp5OUPhJmWwAU&q=dialecto+de+apurimac&oq
23