Manual 854 K

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 142

SSBU8077-01

Marzo 2008
(Traducción: Abril 2008)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
Tractor de Ruedas 854K
2211-y sig. (Máquina)

SAFETY.CAT.COM
i01660738

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes relacionados con la operación, el mantenimiento o la reparación de este
producto se deben a que no se observan las precauciones y reglas básicas de seguridad. Con frecuencia,
se puede evitar un accidente si se reconoce una situación que puede ser peligrosa antes de que ocurra el
accidente. Todo el personal debe estar alerta a la posibilidad de peligros. Se debe tener la capacitación
necesaria, los conocimientos y las herramientas para realizar estas funciones correctamente.
La operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación incorrectos de este producto pueden
ser peligrosos y pueden resultar en accidentes graves y mortales.
No opere este producto ni realice ningún trabajo de lubricación, mantenimiento o reparación
hasta que haya leido y entendido toda la información de operación, lubricación, mantenimiento y
reparación.
Se proporcionan avisos y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si no se presta
atención a estas advertencias de peligro, pueden ocurrir lesiones personales y mortales a usted o a
otras personas.
Los peligros se identifican con el “Símbolo de Alerta de Seguridad”, seguido por una palabra informativa
como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCION”. A continuación se muestra el Símbolo de Alerta
“ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta es el siguiente:


¡Atención! ¡Esté alerta! Está en juego su seguridad.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede estar presentado en forma
escrita o por medio de ilustraciones.
Las operaciones que pueden causar daño al producto se identifican con etiquetas de “ATENCION”
en el producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede anticipar todas las circunstancias que podrían implicar un riesgo de peligro.
Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y en el producto no pretenden cubrir
todas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de
operación que no ha sido recomendado específicamente por Caterpillar, usted debe comprobar
que no representa un peligro para usted o para otros individuos. Usted debe asegurarse también
que no se dañará el producto ni será peligroso utilizarlo como consecuencia de los procedimientos
de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted seleccione.
La información, las especificaciones y las ilustraciones contenidas en esta publicación se basan en la
información disponible en la fecha en que se preparó la publicación. Las especificaciones, los pares de
apriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros datos pueden cambiar en
cualquier momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se da al producto. Antes de empezar
cualquier procedimiento, obtenga la información más completa y actual posible. Los distribuidores
Caterpillar tienen la información más actualizada que hay disponible.

Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-


te producto, Caterpillar recomienda el uso de pie-
zas de repuesto Caterpillar o de piezas con es-
pecificaciones equivalentes, incluyendo pero no
limitándose a las dimensiones físicas, el tipo de
pieza, su fortaleza y el material.

Si no se respeta esta advertencia. se pueden cau-


sar averías prematuras, daños al producto, lesio-
nes personales y accidentes mortales.
SSBU8077-01 3
Contenido

Contenido Arranque del motor ............................................... 54

Estacionamiento ................................................... 55
Prefacio ................................................................... 4
Información sobre el transporte ............................ 57
Sección de seguridad Información sobre remolque ................................. 60
Avisos de seguridad ............................................... 6
Arranque del motor (Métodos alternativos) .......... 63
Mensajes adicionales ............................................ 11
Sección de Mantenimiento
Información general sobre peligros ...................... 12
Información sobre inflado de neumáticos ............. 66
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 15
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Prevención contra quemaduras ............................ 16 llenado ................................................................ 68

Prevención de incendios o explosiones ................ 17 Respaldo de mantenimiento ................................. 73

Ubicación del extintor de incendios ...................... 19 Programa de intervalos de mantenimiento ........... 74

Información sobre neumáticos .............................. 19 Sección de información de referencia


Precaución en caso de rayos ............................... 20 Materiales de referencia ..................................... 135

Antes de arrancar el motor ................................... 20 Sección de Indice


Información de visibilidad ..................................... 20 Indice .................................................................. 137

Arranque del motor ............................................... 21

Antes de la operación ........................................... 21

Operación ............................................................. 21

Parada del motor ................................................. 22

Estacionamiento ................................................... 22

Operación en pendiente ....................................... 22

Bajada del equipo con el motor parado ................ 23

Información sobre ruido y vibraciones .................. 23

Puesto del operador ............................................. 26

Sección de Información Sobre el


Producto
Información general .............................................. 27

Información de identificación ................................ 28

Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 30

Operación de la máquina ...................................... 32


4 SSBU8077-01
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.

Haga el servicio en múltiplos del requisito original.


Seguridad Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
precauciones básicas de seguridad. Además, esta horas de servicio o diariamente.
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento California
a esta máquina.
El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
Operación causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para
el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y
remolque de la máquina.

Las fotografías e ilustraciones guían al operador


a través de los procedimientos correctos de
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina.

Las técnicas de operación que se describen en


esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU8077-01 5
Prefacio

Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:

g00751314
Ilustración 1

Significado de los caracteres:

1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar


(caracteres 1-3)

2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)

3. Carácter de Verificación (carácter 9)

4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número


de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
Anteriormente, estos caracteres constituían el
Número de Serie.

Las máquinas y grupos electrógenos producidos


antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
formato PIN de 8 caracteres.

Los componentes como motores, transmisiones,


ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
6 SSBU8077-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i03005149

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000

g01273490
Ilustración 2

Hay varios mensajes de seguridad específicos en


estas máquinas. En esta sección se examina la
ubicación exacta de los peligros y la descripción de
los mismos. Familiarícese con el contenido de todos
los mensajes de seguridad.
SSBU8077-01 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad Product Link (2)


sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes
de seguridad que no puedan leerse. Reemplace Esta etiqueta de advertencia se encuentra dentro
las ilustraciones que no sean visibles. Cuando se de la cabina.
limpian los mensajes de seguridad, use un trapo,
agua y jabón. No use disolvente, gasolina u otros
compuestos químicos abrasivos para limpiar el
mensaje de seguridad. Los disolventes, la gasolina o
los productos químicos abrasivos pueden despegar
el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad.
El adhesivo flojo permitirá que los mensajes de
seguridad se caigan.

Reemplace los mensajes de seguridad dañados o


que falten. Si hay un mensaje de seguridad en una
pieza que se va a reemplazar, instale un mensaje de
seguridad similar en la pieza de repuesto. Cualquier
distribuidor Caterpillar le puede proporcionar
mensajes de seguridad nuevos. g01370917

No operar (1)
Esta advertencia está en el lado izquierdo de la Esta máquina está equipada con el dispositi-
cabina, dentro del compartimiento del motor. vo de comunicación por radio Product Link de
Caterpillar que debe desactivarse a menos de
12,0 m (40 pies) de la zona de voladura. Si no
lo hace, pueden producirse lesiones graves e
incluso mortales.

g01370904

No opere ni trabaje en esta máquina a menos que


haya leido y entendido las instrucciones y adver-
tencias que aparecen en los Manuales de Opera-
ción y Mantenimiento. La omisión en seguir las
instrucciones o pasar por alto las advertencias
puede dar como resultado lesiones personales o
la muerte. Póngase en contacto con el distribuidor
Caterpillar para obtener manuales de reemplazo.
El cuidado apropiado es responsabilidad de us-
ted.
8 SSBU8077-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Estructura ROPS/FOPS (3) Sistema presurizado (4)


Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el Esta etiqueta de advertencia se encuentra cerca de
poste izquierdo de la estructura ROPS. la tapa de presión del sistema de enfriamiento.

g00939192 g01371640

Daños estructurales, un vuelco, modificaciones, Sistema a presión: El refrigerante caliente puede


alteraciones o reparaciones incorrectas pueden causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
afectar la capacidad de protección de esta estruc- pare el motor y espere hasta que el radiador esté
tura y anular esta certificación. No suelde ni tala- frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
dre agujeros en esta estructura. Esto anularía la la presión.
certificación. Consulte a un distribuidor Caterpi-
llar para determinar las limitaciones de esta es-
tructura sin anular su certificación.

Esta máquina ha sido certificada según las normas


que se indican en la placa de certificación. El peso
máximo de la máquina, que incluye el operador y los
accesorios sin carga útil, no debe exceder el peso
que se indica en la placa de certificación.
SSBU8077-01 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Superficie caliente (5) Peligro de caída (6)


Este mensaje de seguridad está dentro de los Esta advertencia está en la superficie que está
compartimientos del motor. orientada hacia atrás de los guardabarros delanteros.

g01397286

Peligro de caída Se pueden producir lesiones gra-


ves o mortales debido a caídas al efectuar el servi-
g01384734 cio de componentes en la máquina en posiciones
elevadas. Use notas de precaución apropiadas y
dispositivos de acceso externos.

El contacto con componentes calientes puede


ocasionar quemaduras o lesiones. No deje que
los componentes calientes toquen la piel. Lleve
ropa de protección o equipo de protección para
proteger la piel.
10 SSBU8077-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Freno de estacionamiento (7) Conexión inapropiada de los


Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el
cables auxiliares de arranque (8)
freno de estacionamiento.
Esta advertencia se encuentra en la parte inferior de
la puerta de acceso de la batería.

g01435623

g01370909

Al soltar manualmente o dar servicio al freno de


estacionamiento se puede causar un movimiento
Peligro de explosión! La conexión incorrecta de
inesperado de la máquina, lo cual puede ocasio- los cables auxiliares de arranque puede resultar
nar lesiones personales o la muerte. Coloque blo-
en lesiones graves y mortales. Las baterías pue-
ques en las ruedas de la máquina a fin de impedir
den estar colocadas en compartimientos separa-
cualquier movimiento de la misma. Lea y entien- dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar
da el Manual de Operación y Mantenimiento antes
con cables auxiliares en el Manual de Operación y
de darle servicio o soltar manualmente el freno de
Mantenimiento.
estacionamiento.

Peligro de aplastamiento (9)


Esta etiqueta de advertencia se encuentra cerca del
enganche articulado a ambos lados de la máquina.

g01371644

Manténgase alejado una distancia segura. No hay


espacio libre suficiente para una persona en este
área cuando la máquina gira. Podrían ocurrir le-
siones graves o mortales debido a aplastamiento.
SSBU8077-01 11
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Cinturón de seguridad (10) Peligro de aplastamiento (11)


Esta advertencia está dentro de la cabina. Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el lado
derecho de la máquina cerca de la traba del bastidor
de la dirección.

g01370908

g01371647

El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-


do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac- Conecte la traba del bastidor de la dirección entre
cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene los bastidores delantero y trasero antes de levan-
el cinturón de seguridad cuando la máquina está tar, transportar o dar servicio a la máquina en el
funcionando se pueden sufrir lesiones personales área de articulación. Desconecte la traba del bas-
o mortales. tidor de la dirección y asegúrela antes de reanudar
la operación de la máquina. Si no lo hace, podrían
ocurrir lesiones graves o mortales.

i03005062

Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000

Hay varios mensajes específicos en esta máquina.


En esta sección se analiza la ubicación exacta de
los mensajes y su descripción. Familiarícese con el
contenido de todos los mensajes.

Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.


Limpie o reemplace los mensajes si no se pueden
leer. Reemplace las ilustraciones si no son visibles.
Cuando limpie los rótulos de los mensajes, utilice
un trapo, agua y jabón. No use disolvente, gasolina
ni otros productos químicos abrasivos para limpiar
los mensajes. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes. Si se suelta el
adhesivo, los mensajes pueden caerse.

Reemplace los mensajes dañados o que falten.


Si hay un mensaje en una pieza que se va a
reemplazar, ponga un mensaje similar en la pieza de
repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar le puede
proporcionar mensajes nuevos.
12 SSBU8077-01
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Sistema de Seguridad de la Filtro de aire de sellos radiales


Máquina Este mensaje se encuentra en la tapa de los filtros
del aire. Los filtros de aire están dentro de los
Si tiene, este mensaje se encuentra cerca del
compartimientos del motor de las máquinas.
interruptor de arranque del motor.

g01213780
g01213785 Ilustración 5
Ilustración 3

Para evitar los daños en el motor, utilice solamente


Esta máquina está equipada con un sistema
filtros de aire de sellos radiales Caterpillar como
de seguridad. Lea el Manual de Operación y
filtros de repuesto. Consulte los siguientes temas
Mantenimiento antes de operar la máquina.
para obtener instrucciones correctas de reemplazo:

Privacidad de datos • Manual de Operación y Mantenimiento,


“Elemento primario del filtro de aire del motor -
Este mensaje se encuentra en la cabina. Limpiar/Reemplazar”

El sistema Product Link es un dispositivo de • Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento


comunicación por satélite que transmite información secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar”
sobre la máquina a Caterpillar y a los distribuidores y
clientes de Caterpillar. Todos los sucesos y códigos
de diagnóstico registrados que estén a disposición i02452748

del Técnico Electrónico (ET) de Caterpillar en el


enlace de datos CAT se pueden enviar al satélite.
Información general sobre
La información se puede enviar también al sistema peligros
Product Link. La información se utiliza para mejorar
los productos Caterpillar y los servicios Caterpillar. Código SMCS: 7000

g01418953 g00106790
Ilustración 4 Ilustración 6

Para obtener más información, consulte el Manual


de Operación y Mantenimiento, “Product Link”.
SSBU8077-01 13
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Coloque una etiqueta de advertencia “Do Not No fume cuando le esté dando servicio a un
Operate” (No operar) o una etiqueta similar en el acondicionador de aire. Tampoco fume si puede
interruptor de arranque o en los controles antes de haber presencia de gas refrigerante. La inhalación de
dar servicio o reparar el equipo. Estas etiquetas de los vapores que se producen cuando una llama hace
advertencia (Instrucción Especial, SEHS7332) están contacto con el refrigerante del aire acondicionado,
disponibles de su distribuidor Caterpillar. puede causar lesiones físicas o la muerte. La
inhalación del gas refrigerante del aire acondicionado
Conozca el ancho de su equipo a fin de mantener a través de un cigarrillo encendido, puede ocasionar
el espacio libre apropiado cuando opere el equipo lesiones físicas o la muerte.
en la proximidad de cercas u otros obstáculos
delimitadores. Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientes
de vidrio. Drene todos los líquidos en un recipiente
Conozca la ubicación de las líneas de alto voltaje que adecuado.
estén sobre el área así como también la ubicación
de los cables no protegidos que estén sepultados en Obedezca todos los reglamentos locales sobre el
el área de trabajo. Si la máquina entra en contacto desecho de líquidos.
con estos peligros, pueden ocurrir graves lesiones o
la muerte por electrocución. Utilice todas las disoluciones de limpieza con
cuidado. Informe todas las reparaciones que sean
necesarias.

No permita que personas no autorizadas


permanezcan en la máquina.

A menos que se le instruya de otra manera, efectúe


las tareas de mantenimiento con el equipo en la
posición correcta para ese servicio. Vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento los procedimientos
correctos para situar el equipo en la posición de
servicio.

Aire y agua a presión


g00702020
Ilustración 7
El aire y/o el agua a presión pueden causar que la
basura o el agua caliente salgan despedidos. Esto
Utilice un casco duro, gafas de protección y cualquier
puede ocasionar lesiones personales.
otro equipo de protección que se requiera.
Cuando se utilice aire y/o agua a presión para
No use ropas sueltas ni artículos de joyería que se
la limpieza, use ropa de protección, zapatos de
puedan enredar en los controles o en otras piezas
protección y protección para los ojos. La protección
del equipo.
para los ojos incluye gafas de seguridad o una
máscara protectora.
Cerciórese de que todos los protectores y todas las
tapas estén firmemente sujetos en sus posiciones
La presión máxima de aire para propósitos de
en el equipo.
limpieza se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg2)
cuando la boquilla se usa con un deflector eficaz y
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. Quite
se usa equipo de protección. La presión máxima del
la basura, el aceite, las herramientas y otros artículos
agua para fines de limpieza tiene que ser inferior a
de la plataforma, de las pasarelas y de los escalones.
275 kPa (40 lb/pulg2).
Sujete todos los artículos que estén sueltos tales
como fiambreras, herramientas y otros medios que
no forman parte del equipo.

Conozca las señales manuales apropiadas del lugar


de trabajo y el personal autorizado para dar estas
señales manuales. Acepte las señales manuales de
una sola persona.
14 SSBU8077-01
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Presión atrapada Cómo contener los derrames de


Puede ser que quede alguna presión atrapada
fluido
en un sistema hidráulico. Al descargar la presión
Hay que tener cuidado para asegurar que los fluidos
atrapada, se puede ocasionar un movimiento súbito
estén debidamente contenidos durante la realización
de la máquina o del accesorio. Tenga cuidado de la inspección, el mantenimiento, la comprobación,
al desconectar las tuberías o las conexiones
el ajuste y la reparación del equipo. Esté preparado
hidráulicas. El aceite a alta presión que se descarga
para recoger el fluido en recipientes adecuados,
puede causar que una manguera se mueva como antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
un látigo. El aceite a alta presión que se descarga
cualquier componente que contenga fluidos.
puede causar rociadura. La penetración de fluidos
en el cuerpo puede ocasionar lesiones graves y la Vea los siguientes artículos en la Publicación
posibilidad de muerte.
Especial, NENG2500, Catálogo de herramientas de
servicio del distribuidor Caterpillar:
Penetración de fluidos
• Herramientas y equipos adecuados para recoger
Puede quedar atrapada alguna presión en el circuito los fluidos
hidráulico mucho después de que se haya parado el
motor. Esa presión, si no se alivia correctamente, • Herramientas y equipos adecuados para contener
puede causar que el fluido hidráulico o artículos tales los fluidos
como los tapones de tuberías salgan disparados .
Obedezca todos los reglamentos locales sobre el
No quite ningún componente o pieza del sistema desecho de líquidos.
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión o
se pueden causar lesiones personales. No desarme
ningún componente o pieza del sistema hidráulico
Información sobre el asbesto
hasta que se haya aliviado la presión o se pueden
causar lesiones personales. Vea en el Manual de
Servicio los procedimientos que se requieren para
aliviar la presión hidráulica .

g00702022
Ilustración 9

El equipo y las piezas de repuesto Caterpillar


que se embarcan desde Caterpillar no contienen
g00687600
asbesto. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen
Ilustración 8 piezas de repuesto originales de Caterpillar. Aplique
las siguientes pautas cuando manipule piezas de
Siempre utilice una tabla o un cartón para comprobar repuesto que contengan asbesto o cuando manipule
si hay fugas. El fluido que escapa bajo presión puede los residuos de asbesto.
penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración de
fluidos en el cuerpo puede ocasionar lesiones graves
y la posibilidad de muerte. Una fuga del tamaño de un
agujero de alfiler puede ocasionar graves lesiones.
Si el fluido se inyecta dentro de su piel, tiene que
obtener tratamiento médico inmediato. Busque el
tratamiento de un médico que esté familiarizado con
este tipo de lesiones.
SSBU8077-01 15
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

Mantenga precaución. Evite la inhalación del Elimine los desechos


polvo que se pueda generar cuando se manipulen
componentes que contengan fibras de asbesto. La
apropiadamente
inhalación de este polvo puede ser peligrosa para
su salud. Los componentes que pueden contener
fibras de asbesto son las zapatas de freno, las
bandas de freno, el material de revestimiento, los
discos de embrague y algunas empaquetaduras. El
asbesto que se utiliza en estos componentes está
normalmente mezclado con una resina o sellado
de alguna forma. La manipulación normal no es
peligrosa a menos que se genere polvo que contenga
asbesto y que éste se transporte por el aire.

Si hay presencia de polvo que pueda contener


asbesto, se deben seguir algunas pautas:

• Nunca utilice aire comprimido para la limpieza. Ilustración 10


g00706404

• Evite cepillar los materiales que contengan La eliminación inadecuada de los desechos
asbesto. puede amenazar el medio ambiente. Los fluidos
potencialmente nocivos se deben eliminar de
• Evite lijar los materiales que contengan asbesto. acuerdo con los reglamentos locales.
• Utilice un método húmedo para limpiar los Siempre utilice recipientes a prueba de fugas cuando
materiales que contengan asbesto. drene los fluidos. No vierta los desechos sobre el
suelo, ni en un drenaje, ni dentro de ninguna fuente
• También se puede utilizar una aspiradora equipada de agua.
con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
(HEPA).
i01367739
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente. Prevención contra
aplastamiento o cortes
• Utilice una máscara aprobada si no hay alguna
otra forma de controlar el polvo. Código SMCS: 7000
• Cumpla con las normas y reglamentos Soporte el equipo de forma adecuada antes de
correspondientes al lugar de trabajo. En los realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
Estados Unidos, utilice los requisitos de la debajo del equipo. No dependa de los cilindros
Occupational Safety and Health Administration hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden caerse si se mueve un control o se rompe una
encontrar en la instrucción 29 CFR 1910.1001. tubería hidráulica.
• Obedezca los reglamentos de protección del medio No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. menos que esté correctamente soportada.
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas A menos de que se le indique lo contrario, nunca
de asbesto en el aire. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.

Nunca cortocircuitar entre los terminales del


solenoide del motor de arranque para arrancar el
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
la máquina.
16 SSBU8077-01
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras

Siempre que haya varillaje de control del equipo, el Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor
espacio libre en el área del varillaje cambiará con puede causar quemaduras graves. Deje que los
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
áreas que puedan tener un cambio repentino en el antes de drenar el sistema de enfriamiento.
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo. Revise el nivel del refrigerante sólo después de
haber parado el motor.
Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento. Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
Si es necesario quitar protectores para realizar suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
el mantenimiento, instale siempre los protectores lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
después de que se realice el mantenimiento.
El acondicionador del sistema de enfriamiento
No acerque objetos a las aspas móviles del contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. con la piel, los ojos y la boca.

No utilice un cable de alambre trenzado que esté Aceites


retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
manipule cables de alambre trenzado.
El aceite y los componentes calientes pueden causar
lesiones personales. No permita que el aceite
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención,
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
éste puede salir despedido. Un pasador de retención
permita que los componentes calientes entren en
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese contacto con la piel.
de que la zona esté despejada al golpear el pasador
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo
anteojos de protección al golpear pasadores retén. después de haber parado el motor. La tapa de
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado
se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto, en este manual para quitar la tapa de llenado del
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
tanque hidráulico.
las partículas que saltan.

Baterías
i01356142

Prevención contra El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar


lesiones personales. No permita que el electrólito
quemaduras entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Código SMCS: 7000 Lávese las manos después de tocar las baterías y
los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
No toque ninguna pieza de un motor en
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados.

Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
SSBU8077-01 17
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

i01399343 Verifique diariamente todos los cables eléctricos.


Repare cualquier cable que esté flojo o deshilachado
Prevención de incendios o antes de operar la máquina. Limpie y apriete todas
explosiones las conexiones eléctricas.

Código SMCS: 7000 El polvo que se genera al reparar un capó no


metálico o parachoques no metálicos puede ser
inflamable y/o explosivo. Repare esos componentes
en un área bien ventilada lejos de llamas y chispas.

Inspeccione todas las tuberías y mangueras para


ver si están desgastadas o deterioradas. Se deben
tender apropiadamente las mangueras. Las tuberías
y las mangueras deben tener soporte adecuado y
abrazaderas seguras. Apriete todas las conexiones
al par recomendado. Las fugas pueden causar
incendios.

g00704000
Ilustración 11

Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes


y algunas mezclas refrigerantes son inflamables.

Los fluidos inflamables que se fugan o se derraman


sobre superficies calientes o sobre componentes
eléctricos pueden causar un incendio. Un incendio
puede causar lesiones y daños materiales.

Quite todos los materiales inflamables como


combustible, aceite y basura de la máquina. No
deje que se acumulen materiales inflamables en la
máquina.

Almacene los combustibles y los lubricantes en


recipientes correctamente marcados y alejados de
personas no autorizadas. Almacene los trapos con Ilustración 12
g00704059
aceite y cualquier material inflamable en recipientes
de protección. No fume en zonas que se usan para Tenga cuidado cuando esté reabasteciendo una
almacenar materiales inflamables. máquina. No fume mientras está reabasteciendo una
máquina. No reabastezca una máquina cerca de
No opere la máquina cerca de una llama. llamas o chispas. Pare siempre el motor antes de
reabastecer. Reabastezca el tanque de combustible
Los protectores térmicos (si tiene) protegen los a la intemperie.
componentes calientes del sistema de escape contra
el rociado de aceite o de combustible en caso de la
ruptura de una tubería, una manguera o un sello.
Se deben instalar correctamente los protectores
térmicos.

No suelde en tuberías o en tanques que contienen


fluidos inflamables. No corte con soplete las tuberías
o los tanques que contienen fluido inflamable. Limpie
completamente cualquier tubería o tanque con un
disolvente no inflamable antes de soldar o cortar con
soplete.
18 SSBU8077-01
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

No almacene cilindros de éter en áreas habitadas o


en el compartimiento del operador de una máquina.
No almacene cilindros de éter bajo la luz solar directa
o a temperaturas por encima de 49°C (120°F).
Mantenga los cilindros de éter lejos de llamas y
chispas.

Descarte apropiadamente los cilindros usados de


éter. No agujeree un cilindro de éter. Mantenga
los cilindros de éter alejados de personas no
autorizadas.

No rocíe éter en un motor si la máquina está


equipada con un auxiliar de arranque térmico para
arranque en tiempo frío.

Tuberías, tubos y mangueras


No doble las tuberías de alta presión. No golpee las
tuberías de alta presión. No instale ninguna tubería
g00704135
que está doblada o dañada.
Ilustración 13
Repare cualquier tubería que está floja o dañada.
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga Las fugas pueden causar incendios. Consulte a su
cualquier llama o chispa lejos de la parte superior de distribuidor Caterpillar para obtener información
una batería. No fume en áreas de carga de baterías. sobre reparaciones o piezas de repuesto.
No compruebe nunca la carga de una batería Compruebe las tuberías, tubos y mangueras
colocando un objeto metálico entre los postes de cuidadosamente. No use la mano desprotegida para
terminal. Use un voltímetro o un hidrómetro. comprobar si hay fugas. Utilice una tabla o un cartón
para ver si hay fugas. Apriete todas las conexiones
Las conexiones incorrectas de los cables de al par recomendado.
auxiliares de arranque pueden causar una explosión
que puede causar lesiones. Vea instrucciones Reemplace las piezas si se presentan las siguientes
específicas en la sección de operación de este condiciones:
manual.
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
No cargue una batería congelada. Esto puede causar
una explosión. • Capas exteriores rozadas o cortadas.
Extintor de incendios • Cables expuestos.
Asegúrese de tener a mano un extintor de incendios. • Capas exteriores se están hinchando.
Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y dé • La parte flexible de las mangueras está enredada.
servicio regularmente al extintor de incendios. Acate
las recomendaciones que aparecen en la placa de • Las capas exteriores tienen cables de refuerzo
instrucciones. incrustados.

• Se han movido las conexiones de extremo.


Eter
Cerciórese de que todas las abrazaderas, guardas y
El éter es inflamable y venenoso. pantallas térmicas estén correctamente instaladas.
Durante la operación de la máquina, esto ayudará a
Use éter en zonas bien ventiladas. No fume mientras evitar vibraciones, fricción con otras piezas y calor
está reemplazando un cilindro de éter o mientras excesivo.
está usando un rociador de éter.
SSBU8077-01 19
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

i01277312

Ubicación del extintor de


incendios
Código SMCS: 7000

Cerciórese de que se disponga de un extintor de


incendios en la máquina. Familiarícese con su
operación. Inspeccione el extintor de incendios y
efectúe el servicio del extintor de incendios de forma
regular. Acate las recomendaciones que aparecen
en la placa de instrucciones.

La ubicación recomendada para montar el extintor Ilustración 14


g00337832
de incendios está en la plataforma de detrás de la
(A) Un mínimo de 15 m (50 pies)
cabina. (B) Un mínimo de 500 m (1500 pies)

Si se monta el extintor de incendios en la estructura No se acerque a un neumático caliente. Mantenga


ROPS, sujete con un fleje la placa de montaje a una una distancia mínima, como se muestra. Permanezca
pata de dicha estructura. Si el extintor pesa más de fuera del área sombreada en la ilustración 14.
4,5 kg (10 lb), móntelo lo más bajo posible en una
pata de la estructura ROPS. No monte el extintor en No use agua o calcio como lastre para los
el tercio superior de la pata. neumáticos. Se recomienda el nitrógeno seco para el
inflado de neumáticos. Si los neumáticos se inflaron
Nota: No suelde la estructura ROPS para instalar el originalmente con aire, el nitrógeno es todavía
extintor de incendios en la ROPS. Tampoco taladre preferido para ajustar la presión. El nitrógeno se
agujeros en la ROPS para montar el extintor. mezcla correctamente con aire.

i01567754 Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen el


potencial de una explosión debido a que el nitrógeno
Información sobre neumáticos no ayuda a la combustión. El nitrógeno también
impide la oxidación y el deterioro del caucho y la
Código SMCS: 7000 corrosión de los componentes del aro.

Se pueden producir explosiones de neumáticos Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
inflados con aire debido a la combustión de gases se precisan equipos y capacitación adecuados para
producida por el calor dentro de los neumáticos. el inflado con nitrógeno. Puede ocurrir un reventón
Estas explosiones pueden ser causadas por el calor de un neumático o el fallo de un aro si se utiliza el
generado por la soldadura, por el calentamiento de equipo incorrecto o si no se utiliza correctamente.
los componentes del aro, por fuego externo o por un
uso excesivo de los frenos. Al inflar un neumático, permanezca detrás de
la banda de rodadura y utilice un dispositivo
La explosión de un neumático es mucho más violenta autoadherente.
que un reventón. La explosión puede propulsar el
neumático, los componentes del aro y del eje de la Dar servicio a los neumáticos y aros puede ser
máquina tan lejos como 500 m (1500 pies) o más. peligroso. Este mantenimiento debe ser realizado
Tanto la fuerza de la explosión como los escombros únicamente por personal capacitado que utilice
despedidos pueden causar daños materiales, las herramientas y procedimientos apropiados.
lesiones personales o la muerte. Si no se utilizan los procedimientos correctos
para darle servicio a los neumáticos y aros, los
conjuntos pueden reventar con fuerza explosiva.
Estos reventones pueden causar lesiones graves o
mortales. Siga las instrucciones de su proveedor de
neumáticos.
20 SSBU8077-01
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos

i01155827 i02776766

Precaución en caso de rayos Información de visibilidad


Código SMCS: 7000 Código SMCS: 7000

Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina, Antes de arrancar la máquina, el operador debe
el operador no debe nunca intentar los siguientes realizar una inspección alrededor de la máquina para
procedimientos: asegurarse de que no hay peligro alrededor de la
misma.
• Subir a la máquina.
Mientras la máquina está en operación, el operador
• Bajar de la máquina. debe vigilar constantemente el área alrededor de la
máquina. El operador debe identificar los peligros
Si usted está dentro del puesto del operador potenciales a medida que éstos se hagan visibles
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el alrededor de la máquina.
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
máquina. Su máquina puede estar equipada con espejos
u otros medios visuales. Un ejemplo de medios
visuales es el circuito cerrado de televisión (CCTV).
i01116462
El operador debe asegurarse de que los medios
Antes de arrancar el motor visuales están en condiciones de trabajo apropiadas
y limpios. Ajuste los medios visuales para obtener
Código SMCS: 1000; 7000 la mejor visibilidad de todas las áreas alrededor de
la máquina.
La traba del bastidor de la dirección debe estar
en la posición DESBLOQUEADA para conducir la En máquinas grandes puede resultar imposible
máquina. tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor
de la máquina. En estos casos, es necesaria una
Arranque el motor sólo desde el compartimiento organización apropiada del lugar de trabajo para
del operador. Nunca haga cortocircuito entre los minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad
terminales del motor de arranque o entre las restringida. La organización del lugar de trabajo es
baterías. Los cortocircuitos pueden anular el sistema una serie de reglas y procedimientos que permiten
de arranque en neutral. Los cortocircuitos también coordinar las máquinas y el personal que trabaja
pueden dañar el sistema eléctrico. conjuntamente en una misma área. Los siguientes
son ejemplos de organización del lugar de trabajo:
Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y
de la tornillería de montaje. Reemplace toda pieza • Instrucciones de seguridad
desgastada o averiada. Reemplace el cinturón de
seguridad después de tres años de uso, sin tener • Patrones controlados de movimiento de la máquina
en cuenta su apariencia. No use una extensión de
cinturón de seguridad en un cinturón retráctil. • Patrones controlados de movimiento del vehículo

Ajuste el asiento de forma que se puedan mover • Áreas restringidas


por completo los pedales mientras la espalda del
operador está contra el respaldo del asiento. • Capacitación del operador

Cerciórese de que la máquina está equipada con • Símbolos de advertencia o señales de advertencia
un sistema de iluminación adecuada para las en las máquinas o en los vehículos
condiciones de la obra. Asegúrese de que todas las
luces están funcionando bien. • Un sistema de comunicación

Antes de arrancar el motor o antes de mover la • Comunicación entre trabajadores y operadores


máquina, cerciórese de que nadie está en, debajo o antes de aproximar la máquina
alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya
personal en el área. Las modificaciones de la configuración de máquina
que causen una restricción de visibilidad deben
comprobarse siguiendo la norma ISO 5006.
SSBU8077-01 21
Sección de seguridad
Arranque del motor

i01036059 Compruebe que todos los controles y dispositivos


de protección funcionan correctamente mientras
Arranque del motor hace funcionar la máquina lentamente en un espacio
abierto.
Código SMCS: 1000; 7000
Antes de mover la máquina, cerciórese de que nadie
Si hay una etiqueta de advertencia fijada al interruptor corra peligro.
de arranque del motor o a los controles, no arranque
el motor ni mueva ningún control. No permita pasajeros en la máquina, a menos que
ésta tenga un asiento adicional con cinturón de
Mueva todos los controles hidráulicos a la posición seguridad.
FIJA antes de arrancar el motor.
Tome nota de las reparaciones necesarias durante
Mueva el control de la transmisión a la posición la operación de la máquina. Informe a quien sea
NEUTRAL. apropiado de estas reparaciones necesarias.
Aplique el freno de estacionamiento. Transporte las herramientas aproximadamente a
40 cm (15 pulg) por encima del suelo.
El escape de los motores diesel contiene productos
de combustión que pueden ser perjudiciales para No se acerque al borde de un barranco, una
su salud. Opere siempre el motor en un lugar bien excavación o un voladizo.
ventilado. Si está en un área cerrada, saque el
escape al exterior. Evite hacer funcionar la máquina en sentido
transversal a una pendiente. Si es posible, hágala
i01945056
funcionar cuesta arriba o cuesta abajo en las
pendientes. Si la máquina empieza a resbalar
Antes de la operación lateralmente en una pendiente, quite inmediatamente
la carga y haga girar la máquina en dirección cuesta
Código SMCS: 7000 abajo.

Asegúrese de que no haya ninguna persona en la Evite todas las condiciones que puedan causar el
máquina o en el área alrededor de la máquina. vuelco de la máquina. La máquina se puede volcar
cuando trabaja en colinas, bancos o pendientes.
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina. Además, la máquina se puede volcar cuando
Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc. atraviese zanjas, rebordes u otras obstrucciones
inesperadas.
Compruebe que las ventanas están limpias. Fije bien
todas las puertas y ventanas en posición abierta o Mantenga el control de la máquina. No la
cerrada. sobrecargue por encima de su capacidad.

Ajuste los retrovisores (si tiene) para obtener la mejor Asegúrese de que los enganches y los dispositivos
visión posible del área cerca de la máquina. de remolque sean adecuados. Los equipos de
remolque deben conectarse solamente a una barra
Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso de tiro o a un enganche.
(si tiene) y todos los otros dispositivos de alarma
estén funcionando correctamente. Nunca monte a horcajadas sobre un cable. Nunca
deje que otro persona monte a horcajadas sobre un
Ajústese firmemente el cinturón de seguridad. cable.

Antes de maniobrar la máquina, esté seguro


i01422305 de que no haya personal entre la máquina y el
Operación equipo remolcado. Bloquee el enganche del equipo
remolcado para alinear el enganche con la barra de
tiro. Maniobre la máquina. Conecte la máquina al
Código SMCS: 7000
equipo remolcado.
Opere la máquina solamente mientras está sentando
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
en un asiento. El cinturón de seguridad debe estar
máquina.
abrochado mientras opera la máquina. Opere los
controles sólo mientras el motor está funcionando.
22 SSBU8077-01
Sección de seguridad
Parada del motor

i02632996 i02805909

Parada del motor Operación en pendiente


Código SMCS: 1000; 7000 Código SMCS: 7000

No pare inmediatamente el motor después de haber Las máquinas que funcionan de forma segura en
operado la máquina bajo carga. Esto puede causar diversas aplicaciones dependen de estos criterios:
el recalentamiento y desgaste acelerado de los modelo de la máquina, configuración, mantenimiento
componentes del motor. de la máquina, velocidad de operación de la
máquina, condiciones del terreno, niveles de fluido
Después de estacionar la máquina y conectar el y presiones de inflado de neumáticos. Los criterios
freno de estacionamiento, haga funcionar el motor más importantes son la destreza y la opinión del
durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto operador.
permite que las áreas calientes del motor se enfríen
gradualmente. Lo que tiene más impacto en la estabilidad es un
buen operador que siga las instrucciones del Manual
de Operación y Mantenimiento. La capacitación del
i01703774
operador proporciona a una persona las siguientes
Estacionamiento capacidades: observación de las condiciones
de trabajo y medioambientales, sensación de la
Código SMCS: 7000 máquina, identificación de los peligros potenciales y
operación de la máquina de forma segura tomando
Estacione la máquina en una superficie horizontal. las decisiones apropiadas.
Si resulta necesario estacionar en una pendiente,
bloquee las ruedas de la máquina. Cuando trabaje en laderas y pendientes, considere
los siguientes puntos importantes:
Aplique el freno de servicio para parar la máquina.
Ponga el control de la transmisión (palanca) en la Velocidad de desplazamiento – A mayores
posición NEUTRAL. Mueva el control del acelerador velocidades, las fuerzas de inercia tienden a hacer
a la posición de BAJA EN VACIO. que la máquina sea menos estable.

Conecte el freno de estacionamiento. Irregularidad del terreno o de la superficie –


La máquina puede ser menos estable en terrenos
Baje todo el equipo al suelo. Active las trabas de desiguales.
control.
Sentido de desplazamiento – Evite operar la
Pare el motor. máquina en sentido transversal a la pendiente.
Cuando sea posible, opere la máquina hacia arriba y
Gire la llave del interruptor de arranque del motor a hacia abajo de las pendientes. Coloque el extremo
la posición DESCONECTADA y sáquela. más pesado de la máquina hacia la parte más alta de
la pendiente cuando esté trabajando sobre la misma.
Ponga el interruptor de desconexión de la batería
en la posición DESCONECTADO. Quite la llave del Equipos montados – El equilibrio de la máquina
interruptor general si no va a operar la máquina puede ser impedido por los componentes siguientes:
por un período prolongado. Esto impedirá que se equipos montados en la máquina, configuración de
descargue la batería. Un cortocircuito de la batería, la máquina, pesos y contrapesos.
la corriente parásita de algunos componentes y el
vandalismo pueden descargar la batería. Naturaleza de la superficie – El terreno que se
haya rellenado recientemente puede ceder debido al
peso de la máquina.

Material de la superficie – Las rocas y la humedad


del material de la superficie pueden afectar
considerablemente la tracción y la estabilidad de la
máquina. Las superficies rocosas pueden provocar
el deslizamiento lateral de la máquina.

Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto


puede hacer que las cadenas o los neumáticos en la
parte más baja de la pendiente se introduzcan en el
terreno, lo que aumentará el ángulo de la máquina.
SSBU8077-01 23
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado

Ancho de las cadenas o neumáticos – Las i01356111


cadenas o los neumáticos más estrechos se
introducirán aún más en el terreno lo que hará que la Bajada del equipo con el motor
máquina sea menos estable. parado
Accesorios conectados a la barra de tiro – Esto Código SMCS: 7000
puede disminuir el peso en las cadenas de la parte
más alta de la pendiente. Esto puede disminuir Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
también el peso de los neumáticos de la parte más parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
alta de la pendiente. El menor peso hará que la la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
máquina sea menos estable. de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
Altura de la carga de trabajo de la maquina – o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
Cuando las cargas de trabajo estén en posiciones El procedimiento de bajada del equipo con el motor
más elevadas, se reducirá la estabilidad de la parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico
máquina. o algún otro fluido. Use el equipo de protección
personal adecuado y siga el procedimiento que se
Equipos operados – Sea consciente de las indica en la sección de operación del Manual de
características de rendimiento del equipo en Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
operación y de los efectos en la estabilidad de la el motor parado”.
máquina.

Técnicas de operación – Mantenga todos los i03005156


accesorios o cargas arrastradas en posición baja
sobre el terreno para lograr una estabilidad óptima. Información sobre ruido y
vibraciones
Los sistemas de las máquinas tienen limitaciones
en las pendientes. – Las pendientes pueden Código SMCS: 7000
afectar la función y la operación apropiadas de los
diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas de
la máquina se necesitan para controlar la máquina Información sobre el nivel de ruido
en las pendientes.
El Nivel de presión acústica equivalente (Leq) del
Nota: La operación segura en las pendientes muy operador es de 73 dB (A) cuando se usa ANSI/SAE
inclinadas puede requerir un mantenimiento especial J1166 OCT 98 para medir el valor en una cabina
de la máquina. También se requiere la destreza cerrada. Éste es un nivel de exposición al ruido de
excelente del operador y los equipos apropiados un ciclo de trabajo. La cabina ha sido instalada y
para aplicaciones específicas. Consulte en las mantenida debidamente. La prueba se llevó a cabo
secciones del Manual de Operación y Mantenimiento con las puertas y las ventanas de la cabina cerradas.
los requisitos de nivel de fluido apropiado y el uso
previsto de la máquina. Puede ser necesaria la protección de los oídos
cuando se trabaje en una estación de operador
abierta durante periodos prolongados de tiempo
o en ambientes ruidosos. Puede ser necesario
protegerse los oídos cuando se opere la máquina
con una cabina que no esté mantenida debidamente
o cuando las puertas y las ventanas estén abiertas
durante periodos prolongados de tiempo o en un
ambiente ruidoso.

El ruido exterior promedio es de 83 dB(A) cuando


se utiliza el procedimiento SAE J88Apr95 - Prueba
de movimiento a velocidad constante para medir el
valor de la máquina estándar. La medición se hizo
en las siguientes condiciones: distancia de 15 m
(49,2 pies) y “La máquina se mueve hacia adelante a
una velocidad intermedia”.
24 SSBU8077-01
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Información sobre el nivel de ruido Estime los niveles de vibración para los tres sentidos
de propagación de las vibraciones. En condiciones
de las máquinas que se usan en de operación típicas, utilice los niveles de vibración
países de la Unión Europea y en promedio como nivel estimado. Con un operador
países que adoptan las directivas experimentado y un terreno uniforme, reste los
factores de escenario del nivel de vibración promedio
de la UE para obtener el nivel de vibración estimado. En
caso de operaciones agresivas y terrenos severos,
El nivel de presión de sonido en los oídos del añada los factores de escenario al nivel de vibración
operador es 72 dB(A) cuando se usa la norma ISO promedio para obtener el nivel de vibración estimado.
6396:1992 para medir el valor para una cabina
cerrada. La cabina ha sido instalada y mantenida Nota: Todos los niveles de vibración se expresan en
debidamente. La prueba se llevó a cabo con las metros por segundo al cuadrado.
puertas y las ventanas de la cabina cerradas.

Directiva de agentes físicos


(vibración) de la Unión Europea
2002/44EC
Datos sobre vibraciones para tractores
de ruedas
Información sobre el nivel de vibraciones en
brazos y manos

Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso


previsto, la Vibración en los brazos y las manos en
esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo
al cuadrado.

Información sobre el nivel de vibración del


cuerpo entero

Esta sección proporciona datos sobre vibraciones y


un método para estimar el nivel de vibración en los
tractores de ruedas.

Nota: Los niveles de vibración se ven afectados por


muchos parámetros diferentes. A continuación se
indican muchos estos artículos.

• Operador capacitación, comportamiento,


modalidad y estrés

• Lugar de trabajo organización, preparación, medio


ambiente, clima y material

• Máquina tipo, calidad del asiento, calidad del


sistema de suspensión, accesorios y estado del
equipo

No es posible obtener niveles de vibración precisos


para esta máquina. Los niveles de vibración
esperados se pueden estimar usando la información
de la tabla 1 para calcular la exposición diaria a la
vibración. Se puede utilizar una simple evaluación de
la aplicación de la máquina.
SSBU8077-01 25
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibraciones en todo el
cuerpo en los equipos de movimiento de tierra.

Tipo de Actividad de operación Niveles de vibración Factores de escenario


máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z

movimiento de carga y
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
acarreo
Tractor de aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
ruedas
transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17

movimiento en V(3) 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14


(1) Carga de frente
(2) Desplazamiento a alta velocidad en el lugar de trabajo o en caminos públicos
(3) Carga de un camión en ciclos cortos

Nota: Para obtener información adicional sobre a. Presiones de los neumáticos


vibración, consulte la publicación Vibración Mecánica
ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar la exposición a b. Sistemas de freno y dirección
las vibración en todo el cuerpo en desplazamientos
en máquinas de movimiento de tierra. Esta c. Controles, sistema hidráulico y mecanismos
publicación utiliza los datos medidos por institutos, de articulación
organizaciones y fabricantes internacionales.
Este documento proporciona información sobre la 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
exposición a vibraciones en todo el cuerpo para
operadores de equipos de movimiento de tierra. Para a. Quite todas las rocas y obstáculos grandes.
obtener información adicional sobre los niveles de
vibración de las máquinas, , consulte el, Manual de b. Rellene todas las zanjas y baches.
Operación y MantenimientoSSBU8257 Directiva de
agentes físicos (vibraciones) de la Unión Europea c. Proporcione las máquinas y programe el tiempo
2002/44EC. necesario para mantener las condiciones del
terreno.
El asiento de suspensión de Caterpillar satisface
los criterios de la norma ISO 7096. Esto representa 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
el nivel de vibración vertical en condiciones de 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
operación severas. Este asiento se comprueba con
la señal del EM5 de clase espectral. El asiento tiene a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
un factor de transmisibilidad de “SEAT<0,7”. y la estatura del operador.

El nivel de vibraciones de la máquina en todo el b. Inspeccione y mantenga la suspensión del


cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor asiento y de los mecanismos de ajuste.
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño 5. Realice uniformemente las siguientes
del asiento de la norma ISO 7096. El valor para esta operaciones.
máquina es de 1,13 metros por segundo al cuadrado.
a. Conducir
Pautas para reducir los niveles de vibración en
los equipos de movimiento de tierra b. Frenar

Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga c. Acelerar


las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas
de manera uniforme. Mantenga las condiciones del d. Cambiar de marchas
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo: 6. Mueva los accesorios de manera uniforme

1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas, 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
equipos y accesorios. reducir al mínimo el nivel de vibración.

2. Realice el mantenimiento de las máquinas según a. Evite los obstáculos y terrenos irregulares.
las recomendaciones del fabricante.
26 SSBU8077-01
Sección de seguridad
Puesto del operador

b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario Se debe comprobar la directiva original. Este
pasar sobre un terreno irregular. documento resume parte del contenido de la ley
correspondiente. Este documento no sustituye
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo en ciclos las fuentes originales. Otras secciones de estos
de trabajo prolongados o en distancias de documentos se basan en la información del Decreto
desplazamiento largas. de salud y seguridad del Reino Unido.

a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de Para obtener información adicional sobre las
suspensión. vibraciones, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, SSBU8257, Directiva de
b. Utilice el sistema de control de amortiguación agentes físicos (vibraciones) de la Unión Europea
en los tractores de ruedas. 2002/44/EC.

c. Si no se dispone de sistema de control de Consulte con su distribuidor local Caterpillar para


amortiguación, reduzca la velocidad para evitar obtener más información sobre las características de
los rebotes. la máquina que minimizan los niveles de vibración.
Consulte con su distribuidor local de Caterpillar para
d. Remolque las máquinas entre lugares de obtener información sobre la operación segura de
trabajo. la máquina.

9. La reducción de la comodidad del operador puede Utilice la siguiente página web para encontrar a su
deberse a otros factores de riesgo. Las siguientes distribuidor local:
pautas pueden ser eficaces para proporcionar
mayor comodidad al operador: Caterpillar, Inc.
www.cat.com
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura.
i01651255

b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el


trabajo con el cuerpo en posición torcida.
Puesto del operador
Código SMCS: 7000
c. Programe paradas de descanso para reducir
los periodos prolongados en posición sentada. Cualquier modificación que se haga en el interior
de la estación del operador no debe sobresalir al
d. No salte de la cabina. espacio del operador. Si se añade una radio, un
extintor de incendios o cualquier otro accesorio, la
e. Reduzca al mínimo la manipulación repetida y instalación debe hacerse de forma que se conserve
los levantamientos repetidos de las cargas. el espacio del operador. Cualquier objeto que se
traiga a la cabina no debe sobresalir al espacio del
f. Reduzca al mínimo todos los choques e operador. Se debe sujetar bien cualquier fiambrera
impactos durante las actividades deportivas u otro artículo suelto. Estos objetos no deben
y de ocio. representar un peligro de impacto en terreno rocoso
o en caso de vuelco.
Fuentes
La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en
desplazamientos en máquinas de movimiento de
tierra con operador. Hay institutos, organizaciones
y fabricantes internacionales que miden los datos
armonizados.

Esta publicación proporciona información sobre la


forma de determinar la exposición a las vibraciones
en todo el cuerpo de los operadores de equipos
de movimiento de tierra. El método se basa en la
emisión de vibraciones medidas en condiciones de
trabajo reales en todas las máquinas.
SSBU8077-01 27
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Sección de Información
Sobre el Producto

Información general
i03005155

Especificaciones
Código SMCS: 7000

g01276717
Ilustración 15

En la tabla siguiente se indican las especificaciones


básicas de la máquina.

Tabla 2

Tractor de Ruedas 854K

Peso en orden de trabajo 98.239 kg (216.579 lb)

Altura por encima de la ROPS


5.590 mm (220 pulg)
(A)

Longitud con la hoja (B) 13.405 mm (528 pulg)

Ancho en los neumáticos 4.495 mm (177 pulg)


28 SSBU8077-01
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Información de Esta placa está en la caja de engranajes de


transferencia.
identificación
Número de serie de la transmisión_____________________
i03005145

Ubicación de las placas y


calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000

El número de identificación del producto (PIN) se


utiliza para identificar una máquina motorizada
diseñada para operador.

Los productos Caterpillar como motores,


transmisiones y accesorios principales, que no están
diseñados para operador, se identifican con números
g01428475
de serie. Ilustración 18

Anote los números de identificación en los espacios Esta placa está en el lado izquierdo del motor.
que se indican bajo la ilustración, para su referencia
rápida. Número de serie del motor_______________________________

Placa de certificación (CE)


Nota: Esta placa se instala en las máquinas que se
utilizan en la Unión Europea.

La placa de certificación (CE) se utiliza para verificar


la conformidad de un producto con todos los
requisitos establecidos por un país o por un grupo de
países. Un grupo de comprobación pone a prueba el
producto para verificar dicha conformidad.

g01276890
Ilustración 16

Esta placa está en el lado izquierdo del bastidor


delantero.

Número de identificación de la máquina______________

g01276890
Ilustración 19

Esta placa está en el lado izquierdo del bastidor


delantero.

Número de identificación de producto_________________

Modelo________________________________________________________

g01226744 Potencia (kW)_______________________________________________


Ilustración 17
SSBU8077-01 29
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Peso (kg)_____________________________________________________

i01847946

Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Etiqueta de Certificación de
Emisiones

g00937112
Ilustración 20
La etiqueta de certificación de emisiones se encuentra sobre el motor (ejemplo típico).
(1) Inglés (2) Francés
30 SSBU8077-01
Sección de Operación
Antes de operar

Sección de Operación Salida alternativa


Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativa. Para información adicional,
Antes de operar vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Salida alternativa”.

i02208950
i02043383
Subida y bajada de la máquina
Inspección diaria
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 1000; 7000

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,


complete diariamente una inspección minuciosa
antes de subir a la máquina y arrancar el motor.

Inspeccione el área alrededor y debajo de la


máquina. Vea si hay pernos flojos, acumulación de
basura, aceite, fugas de refrigerante, piezas rotas o
piezas desgastadas.

Cerciórese de que todas las tapas y protectores


estén bien instalados.

Ajuste los espejos retrovisores para asegurar


Ilustración 21
g00037860 visibilidad hacia la parte trasera de la máquina.
Ejemplo típico
Nota: Inspeccione detalladamente para ver si hay
Al subir y bajar de la máquina hágalo solamente por fugas. Si encuentra fugas, busque el origen y corrija
los lugares que tengan escalones y/o pasamanos. la fuga. Si sospecha que hay fugas o si observa
Antes de subir a la máquina, limpie los escalones alguna, compruebe el nivel de los fluidos con más
y los pasamanos. Inspeccione los escalones y los frecuencia.
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Diariamente, efectúe los requisitos de mantenimiento
que sean aplicables a su máquina.
Al subir o bajar de la máquina hágalo de frente hacia
la misma. Referencia: Vea más información sobre los
requisitos de mantenimiento diarios en el Manual de
Mantenga tres puntos de contacto con los peldaños Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
y los pasamanos. de mantenimiento”.

Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos Nota: Haga todas las reparaciones que sean
pies y una mano. Tres puntos de contacto también necesarias antes de operar la máquina.
pueden ser un pie y las dos manos.
i02094075
No suba a una máquina en movimiento. No baje
de una máquina en movimiento. Nunca salte de Traba del bastidor de la
una máquina en movimiento. Nunca trate de subir
o bajar de la máquina cargado con herramientas o dirección
pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a
la plataforma. No utilice ninguno de los controles Código SMCS: 7506
como asidero al entrar o salir del compartimiento del
operador.

No hay espacio suficiente para una persona en


esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
lesiones graves o mortales por aplastamiento.
SSBU8077-01 31
Sección de Operación
Antes de operar

Nota: La máquina tiene que estar en posición recta


hacia adelante para conectar la traba del bastidor
de la dirección.

La traba del bastidor de la dirección está ubicada


en la unión de la articulación del lado derecho de
la máquina.

g00943056
Ilustración 22

Conecte la traba del bastidor de la dirección (1)


cuando se esté levantando la máquina y cuando se
esté transportando. También conecte la traba del
bastidor de la dirección si va a efectuar un trabajo
de servicio cerca de la unión de articulación. Instale
el pasador (2) y asegure el pasador con el pasador
de traba (3).

g00943061
Ilustración 23

Separe la traba del bastidor de la dirección (1) antes


de hacer funcionar la máquina.

Mueva la traba del bastidor de la dirección al bastidor


delantero e instale el pasador (2). Asegure el pasador
con el pasador de traba (3).
32 SSBU8077-01
Sección de Operación
Operación de la máquina

Operación de la máquina Soporte lumbar (2) – Empuje la palanca


hacia atrás para aumentar el soporte
i02097203 lumbar. Tire de la palanca hacia adelante
para disminuir el soporte lumbar. Suelte la palanca
Salida alternativa para trabar la posición del asiento.
Código SMCS: 7310
Asiento con calefacción (3) – Si tiene,
La ventana derecha de la cabina se puede utilizar pulse el botón para activar el asiento con
como una salida alternativa. La ventana se puede calefacción.
abrir desde el interior de la cabina. Suelte el pestillo
para abrir la ventana. Altura del asiento (4) – Empuje hacia
dentro la perilla de la válvula neumática (4)
Si utiliza la salida alternativa, mantenga siempre tres para elevar la altura del asiento. Tire hacia
puntos de contacto con la máquina. Un contacto de afuera de la perilla de la válvula neumática (4) para
tres puntos pueden ser los dos pies y una mano. bajar la altura del asiento.
También pueden ser un pie y las dos manos.
Ajuste del ángulo del respaldo del
i03005083
asiento (5) – Tire de la palanca hacia
arriba. Sostenga la palanca hacia arriba
Asiento y ajuste el respaldo al ángulo deseado. Suelte la
palanca para trabar el respaldo en posición.
Código SMCS: 7312
Posición longitudinal (6) – Tire de la
Nota: El asiento del operador que incluye esta palanca hacia arriba para deslizar el asiento
máquina cumple la clasificación apropiada de la hacia adelante hasta la posición deseada.
norma ISO 7096. Tire de la palanca hacia arriba para deslizar el
asiento hacia atrás hasta la posición deseada. Suelte
Ajuste el asiento de manera que el operador pueda la palanca para trabar la posición del asiento.
alcanzar los pedales en todo su recorrido. Realice
los ajustes del asiento cuando el operador esté
sentado y con la espalda apoyada contra el respaldo i02713895
del asiento.
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina fue equipada con un cinturón de


seguridad cuando se embarcó desde Caterpillar. En
la fecha de su instalación, el cinturón de seguridad
y las instrucciones para instalar el cinturón de
seguridad cumplían con las normas SAE J386.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para todas las
piezas de repuesto.

Compruebe siempre el estado del cinturón de


seguridad y el estado de la tornillería de montaje
antes de operar la máquina.

Ajuste del cinturón de seguridad


cuando éste no es retráctil
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
Ilustración 24
g01476842 cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.

Respaldo (1) – Tire hacia arriba del


respaldo para quitar la extensión.
SSBU8077-01 33
Sección de Operación
Operación de la máquina

Para alargar el cinturón de seguridad Para acortar el cinturón de seguridad

g00100709 g00100713
Ilustración 25 Ilustración 27

1. Desabróchese el cinturón de seguridad. 1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle


exterior del cinturón hacia afuera para apretar el
cinturón.

2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de


la misma manera.

3. Si al abrochar el cinturón éste no se ajusta bien


con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.

Para abrochar el cinturón de seguridad

g00932817
Ilustración 26

2. Para eliminar la comba en el bucle exterior (1),


gire la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la
barra de traba. Esto permite pasar el cinturón de
seguridad a través de la hebilla.

3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la


hebilla.

4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma Ilustración 28


g00932818
manera. Si al abrochar el cinturón éste no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en
ajustarlo. le hebilla (2). Asegúrese de que el cinturón esté
colocado a baja altura sobre la parte inferior del
abdomen del operador.
34 SSBU8077-01
Sección de Operación
Operación de la máquina

Para desabrochar el cinturón de Para desabrochar el cinturón de


seguridad seguridad

g00100717 g00039113
Ilustración 29 Ilustración 31

Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto Oprima el botón de liberación en la hebilla para soltar
desconecta y suelta el cinturón de seguridad. el cinturón de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
retráctil Extensión del cinturón de
seguridad
Para abrochar el cinturón de seguridad

Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use


prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.

El sistema retractor puede trabarse o no, depen-


diendo de la longitud de la extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
rón no retendrá a la persona.

Hay disponibles cinturones de seguridad no


retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.
g00867598
Ilustración 30
Caterpillar requiere que se utilice una extensión de
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un cinturón solamente con los cinturones de seguridad
movimiento continuo. que no sean retráctiles.

Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Consulte a su distribuidor Caterpillar para cinturones
Asegúrese de que el cinturón esté colocado a de seguridad más largos y para obtener información
baja altura sobre la parte inferior del abdomen del sobre la forma de extender los cinturones de
operador. seguridad.

El retractor ajustará la longitud del cinturón y se


i03005147
trabará en su lugar. El manguito de viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.
Controles del operador
Código SMCS: 7300; 7301; 7451

Es posible que su máquina no esté equipada con


todos los controles que se describen en esta sección.
SSBU8077-01 35
Sección de Operación
Operación de la máquina

Panel delantero Nota: Cuando esté conduciendo la máquina por


carretera o cuesta abajo, no utilice el pedal de freno
izquierdo para controlar la velocidad de la máquina.

Nota: Es necesario calibrar el pedal de freno


izquierdo para compensar el desgaste mecánico
normal.

Pedal del freno derecho (3)


El pedal del freno derecho decelera la máquina.
Pise el pedal de freno para el frenado normal de la
máquina. Suelte el pedal para desconectar el freno.

Control del acelerador (4)


El control de aceleración está montado en el piso
del compartimiento del operador. Oprima el control
del acelerador para aumentar la velocidad del motor.
Suelte el control del acelerador para disminuir la
velocidad del motor.
g01275366
Ilustración 32
Tablero de control
Freno de estacionamiento (1)
Freno de estacionamiento – Conecte
el freno de estacionamiento después
de parar la máquina. Utilice el freno de
estacionamiento si los frenos de servicio no detienen
la máquina.

Tire de la perilla hacia fuera para conectar el freno


de estacionamiento. Empuje la perilla hacia dentro
para desconectar el freno de estacionamiento.

Pedal de freno izquierdo (2)


g01275372
Ilustración 33
El pedal del freno izquierdo controla la cantidad de
presión de aceite del freno que se utiliza para aplicar (5) Interruptor del limpiaparabrisas/lavaparabrisas delantero
(6) Limpiaparabrisas/lavaparabrisas trasero
los frenos de servicio. El pedal del freno izquierdo (7) Interruptor de calefacción y aire acondicionado
controla también la cantidad de presión que acciona (8) Interruptor del retrovisor con calefacción
el embrague de rodete. El embrague de rodete se (9) Interruptor del embrague de traba
encuentra entre el motor y el convertidor de par. (10) Interruptor de cambios rápidos
(11) Interruptor del reflector HID
(12) Encendedor de cigarrillos
Mediante el uso del pedal del freno izquierdo, el (13) Reflectores delanteros
operador puede enviar potencia del motor al circuito (14) Reflectores traseros
hidráulico del implemento sin poner la transmisión (15) Módulo de teclado del VIMS
en neutral. (16) Interruptor de selección de la tracción
(17) Conexión del Técnico Electrónico
(18) Toma de corriente
A medida que el operador pisa el pedal, la presión (19) Interruptor de la luz de acceso a la escalera
del embrague de rodete cae rápidamente a una (20) Interruptor de la luz de funcionamiento
presión de trabajo. La presión se modula entonces a (21) Interruptor de traba del acelerador
(22) Control de temperatura
una presión reducida. Esta secuencia ocurre durante (23) Interruptor de limpiaparabrisas doble
los siguientes diez grados de recorrido del pedal. Si (24) Interruptor de arranque del motor
se pisa el pedal de freno izquierdo más allá de este
punto, se aplican los frenos de servicio.
36 SSBU8077-01
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor del limpiaparabrisas/ Interruptor del retrovisor con


lavaparabrisas delantero (5) calefacción (8)
Interruptor del limpiaparabrisas/ Interruptor del espejo retrovisor con
lavaparabrisas delantero – Gire la calefacción (9) – Empuje la parte
perilla hacia la derecha para activar el superior del interruptor para activar los
limpiaparabrisas intermitente. Siga girando la perilla retrovisores con calefacción. Empuje la parte inferior
hacia la derecha para fijar la velocidad del ventilador. del interruptor para desactivar los retrovisores con
La velocidad del ventilador se puede fijar en alta o calefacción.
baja. Empuje la perilla para activar el lavaparabrisas.
La fuerza del resorte volverá a poner la palanca en
su posición original al soltarla. Interruptor del embrague de traba
(9)
Limpiaparabrisas/lavaparabrisas Empuje la parte superior del interruptor para activar
trasero (6) el embrague de traba. Empuje la parte inferior del
interruptor para desactivar el embrague de traba.
Limpiaparabrisas/lavaparabrisas
trasero – Gire la perilla hacia la derecha Interruptor de cambios rápidos (10)
para activar el limpiaparabrisas. Empuje la
perilla para activar el lavaparabrisas. La fuerza del Interruptor de cambios rápidos –
resorte volverá a poner la palanca en su posición Esto permitirá que la transmisión cambie
original al soltarla. automáticamente desde la primera
velocidad a la segunda velocidad cuando el operador
Interruptor de la calefacción y del mueva el control de la transmisión desde la posición
de AVANCE a la posición de RETROCESO.
aire acondicionado (7)
Cuando se cambie el sentido de la marcha desde la
Interruptor de la calefacción y del aire
posición de RETROCESO a la posición de AVANCE,
acondicionado – Este interruptor controla
la transmisión permanecerá en la segunda velocidad.
las tres velocidades del ventilador del
calentador/acondicionador de aire.
1. Oprima la parte superior del interruptor de
cambios rápidos para activar la función de cambio
DESCONECTADO – Ponga el interruptor rápido.
en esta posición para desconectar el
ventilador soplador. 2. Cuando los cambios rápidos de la transmisión
están activados se enciende un indicador en el
Mueva el interruptor hacia la derecha para accionar panel de instrumentos delantero. Mueva el control
el sistema de calefacción. Mueva el interruptor de la transmisión de la posición de AVANCE a la
hacia la izquierda para accionar el sistema de aire posición de RETROCESO.
acondicionado.
3. Oprima la parte inferior del interruptor de cambios
Baja velocidad – Ponga el interruptor rápidos para desactivar la función de cambios
en este símbolo para que el ventilador rápidos.
funcione a la velocidad mínima.
Interruptor del reflector HID (11)
Velocidad media – Ponga el interruptor
en este símbolo para que el ventilador Interruptor del reflector HID (si tiene) –
funcione a la velocidad media. Oprima la parte superior del interruptor
para encender los reflectores.
Alta velocidad – Ponga el interruptor
en este símbolo para que el ventilador Encendedor (12)
funcione a la velocidad más alta
Encendedor – Empuje el encendedor
hacia dentro y suéltelo. Cuando esté listo
para ser utilizado, el encendedor saltará
ligeramente hacia afuera.
SSBU8077-01 37
Sección de Operación
Operación de la máquina

Para operar con fuerza de tracción


ATENCION reducida
El tomacorriente del encendedor forma parte de un
circuito de 24 voltios. No use este tomacorriente pa- Para seleccionar un ajuste de tracción reducida,
ra operar componentes eléctricos de 12 voltios. Si ponga el interruptor de selección de tracción en el
se usa el tomacorriente del encendedor para operar ajuste deseado.
componentes eléctricos de 12 voltios, se pueden cau-
sar daños al componente y al sistema eléctrico de la Si la máquina está en la primera velocidad de
máquina. avance, el interruptor de selección de tracción limita
la velocidad del motor. Esto limita la tracción al nivel
deseado cuando se suelta totalmente el pedal.
Reflectores delanteros (13)
Si se oprime el pedal de freno izquierdo, se reduce
Reflectores delanteros – Oprima la parte aún más la fuerza de tracción desde el porcentaje
superior del interruptor para encender los seleccionado. La fuerza de tracción en las ruedas
reflectores delanteros. Oprima la parte cuando el pedal está completamente suelto será
inferior del interruptor para apagar los reflectores igual a la fuerza de tracción reducida que se
delanteros. seleccione con el interruptor selector de la fuerza
de tracción.
Reflectores traseros (14) Cuando se selecciona una fuerza de tracción inferior,
el desplazamiento del pedal produce una reducción
Reflectores traseros – Oprima la parte más gradual de la fuerza de tracción.
superior del interruptor para encender los
reflectores traseros. Oprima la parte inferior Si la máquina no está en la primera velocidad de
del interruptor para apagar los reflectores traseros. avance, la velocidad del motor no se limitará hasta
que la transmisión se ponga en avance.
Módulo de teclado del VIMS (15)
Para restablecer la fuerza de tracción
Referencia: Para obtener más información sobre el máxima
módulo del teclado de VIMS, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Sistema monitor”. El interruptor de selección de tracción seguirá
limitando la tracción hasta que la transmisión se
saque de la primera velocidad o hasta que el
Interruptor de selección de la interruptor de selección de tracción se coloque en la
tracción (16) posición MÁXIMA.

El interruptor selector de la fuerza de tracción en


las ruedas reduce la posibilidad de patinaje de las
Conexión del Técnico Electrónico
ruedas sin reducir la eficacia hidráulica. El interruptor (17)
selector de la tracción es un interruptor de cuatro
posiciones. Cada ajuste corresponde a un porcentaje Técnico Electrónico (ET) – El puerto de
máximo permisible de la fuerza de tracción máxima. servicio permite que el personal de servicio
conecte una computadora portátil. Esto
permitirá que el personal de servicio diagnostique los
sistemas de la máquina y del motor.

Tomacorriente (18)
Tomacorriente – El enchufe se puede
utilizar para conectar equipos o accesorios
eléctricos.

g01451628
Ilustración 34
38 SSBU8077-01
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor de la luz de acceso a la 4. Pulse el interruptor de establecer/decelerar (30)


para fijar el acelerador.
escalera (19)
Interruptor de la luz de acceso a la Cancelación del ajuste del acelerador
escalera – Oprima la parte superior del
interruptor para encender la luz de acceso El ajuste del acelerador se puede cancelar
a la escalera. Oprima la parte inferior del interruptor oprimiendo el pedal del freno derecho o poniendo
para apagar la luz de acceso a la escalera. el interruptor de traba del acelerador en la posición
DESCONECTADO.

Interruptor de la luz de Cuando se usa el pedal del freno derecho para


cancelar un ajuste del acelerador, pulse el interruptor
funcionamiento (20) de reanudar/acelerar (32) para reanudar el ajuste
del acelerador.
Interruptor de la luz de funcionamiento –
Presione la parte superior del interruptor
para encender las luces de funcionamiento. Acelerar o decelerar
Pulse la parte inferior del interruptor para apagar las
luces de funcionamiento. Para acelerar a unas rpm más altas, siga oprimiendo
el interruptor de Reanudar/Acelerar (32) . Cuando se
suelta el interruptor, el ajuste anterior se reanuda.
Interruptor de traba del acelerador
Para decelerar a unas rpm más bajas, continúe
(21) oprimiendo el interruptor de Establecer/Decelerar
(30). Cuando se suelta el interruptor, el ajuste
Interruptor de traba del acelerador –
anterior se reanuda.
Oprima la parte superior del interruptor
para mantener el motor a las rpm actuales.
Cuando la traba del acelerador está activa, se Control de temperatura (22)
enciende una luz indicadora en el tablero delantero.
Utilice el control de traba del acelerador en los Palanca de control de temperatura –
acarreos a larga distancia para evitar la fatiga del Gire la rueda hacia la izquierda para
conductor. La fatiga puede ser el resultado de ENFRIAR. Gire la rueda hacia la derecha
mantener oprimido el control del acelerador durante para CALENTAR.
periodos prolongados.

CONECTADA – Empuje la parte superior del


Interruptor de limpiaparabrisas
interruptor para aplicar el control de traba del doble (23)
acelerador.
Interruptor de limpiaparabrisas doble –
DESCONECTADA – Para desconectar el control Gire la palanca hacia la derecha para
de traba del acelerador, oprima la parte inferior del activar el limpiaparabrisas. Empuje la
interruptor u oprima ligeramente el pedal del freno palanca para activar el lavaparabrisas.
derecho.

Ajuste de la traba del acelerador


Interruptor de arranque del motor
(24)
La traba del acelerador se puede ajustar a una
velocidad (rpm). DESCONECTADO – La llave del
interruptor de arranque del motor
1. Empuje la parte superior del interruptor de sólo se puede introducir y sacar en
traba del acelerador para encender la traba del la posición DESCONECTADA. En la posición
acelerador. DESCONECTADA, no hay corriente en la mayor
parte de los circuitos eléctricos de la cabina.
2. La luz indicadora de la traba del acelerador Las luces de la cabina, las luces del tablero de
se ilumina cuando el interruptor de traba del instrumentos, las luces traseras y la luz del techo
acelerador está en la posición CONECTADA. funcionan aunque el interruptor de arranque esté en
la posición DESCONECTADA.
3. Oprima el control del acelerador para alcanzar la
velocidad deseada del motor.
SSBU8077-01 39
Sección de Operación
Operación de la máquina

CONECTADA – Gire la llave del interruptor


de arranque a la posición CONECTADA
para activar todos los circuitos de la cabina.

ARRANQUE – El interruptor de la
dirección debe estar en la posición neutral
para que la máquina arranque. Gire la llave
del interruptor de arranque hacia la derecha hasta la
posición de ARRANQUE para que arranque el motor.
Suelte la llave cuando arranque el motor. La llave
vuelve a la posición CONECTADA.

Nota: Si la máquina está equipada con un sistema


de seguridad, se debe usar una llave válida.

Consola derecha

g01449862
Ilustración 36
(26) Perillas de ajuste
(27) Botón de Reanudar/Acelerar
(28) Botón de Establecer/Decelerar
(29) Control de inclinación vertical
(30) Palanca de control
(31) Interruptor de traba hidráulica
(32) Interruptor de selección de inclinación
(33) Bocina

Perillas de ajuste (25, 26)


Ilustración 35
g01449861 Palancas de ajuste del posabrazos – Gire las
perillas (24) hacia la izquierda para aflojar el
(25) Perillas de ajuste
(26) Perillas de ajuste posabrazos. Tire hacia arriba del posabrazos para
ajustarlo a la altura deseada. Gire las perillas (24)
hacia la derecha para apretar el posabrazos a la
altura deseada.

Palanca de ajuste de la consola – Empuje hacia


abajo la perilla (25) para deslizar la consola de
control STIC hacia adelante o hacia atrás. Suelte la
palanca para trabar la consola en posición.

El ángulo de los posabrazos se puede ajustar


moviendo simplemente la parte delantera de los
mismos, hacia arriba y hacia abajo.
40 SSBU8077-01
Sección de Operación
Operación de la máquina

Botón de Reanudar/Acelerar (27) Palanca de control (30)


Botón de Reanudar/Acelerar – Ponga Control de levantamiento
el botón de traba del acelerador en la
posición CONECTADA. Oprima y suelte MOVIMIENTO LIBRE – Empuje la palanca
el interruptor de Establecer/Decelerar para fijar de control hacia delante hasta el tope.
el acelerador. Para acelerar, pulse el botón de La hoja bajará hasta el suelo. La hoja
reanudar/acelerar y manténgalo pulsado. La máquina permanecerá en la posición libre, siguiendo el
acelerará. Cuando se suelta el botón, el ajuste contorno del suelo.
anterior se reanuda. Se puede cancelar el ajuste
del acelerador pisando el pedal derecho del freno o
girando el interruptor de traba del acelerador hasta la La palanca de control permanecerá en la posición
posición DESCONECTADA. LIBRE hasta que se saque del tope. La palanca de
control volverá a la posición FIJA cuando se suelte.

Botón de Establecer/Decelerar (28) BAJAR – Empuje la palanca de control


hacia adelante para bajar la hoja. La
Botón de Establecer/Decelerar – Oprima palanca de control volverá a la posición
el interruptor de traba del acelerador FIJA cuando se suelte.
hasta la posición CONECTADA. Pulse
el botón de establecer/decelerar y suéltelo para FIJA – La palanca de control regresará a
fijar el acelerador. Para decelerar, pulse el botón la posición FIJA cuando se suelte desde la
y manténgalo pulsado. La máquina decelerará. posición de LEVANTAR o desde la posición
Cuando se suelta el botón, el ajuste anterior se de BAJAR. La hoja permanecerá en la posición
reanuda. seleccionada.

Nota: Se puede cancelar el ajuste del acelerador LEVANTAR – Tire de la palanca de control
pisando el pedal derecho del freno o girando el hacia atrás para levantar la hoja. Suelte la
interruptor de traba del acelerador hasta la posición palanca de control para dejar de levantar
DESCONECTADA. la hoja. La palanca de control volverá a la posición
FIJA cuando se suelte.
Control de inclinación vertical (29)
Control de inclinación
Un interruptor de gatillo en la parte delantera de la
palanca de control permite que la hoja se incline INCLINAR A LA IZQUIERDA – Mueva la
hacia adelante y hacia atrás. Para inclinar la hoja palanca de control hacia la izquierda para
en sentido vertical, oprima el interruptor de gatillo bajar la hoja hacia la izquierda.
cuando mueva la palanca de control a la izquierda
o a la derecha.
FIJA – La palanca de control volverá a
RETROCESO – Oprima el interruptor la posición FIJA cuando se suelte. La hoja
de gatillo y mueva la palanca de control permanecerá en la posición seleccionada.
hacia la izquierda para inclinar la hoja hacia
atrás. Si se inclina la hoja hacia atrás, se mejora la INCLINAR A LA DERECHA – Mueva la
capacidad de transportar una carga. palanca de control hacia la derecha para
bajar la hoja hacia la derecha.
FIJA – La palanca de control volverá a
la posición FIJA cuando se suelte. La hoja
permanecerá en la posición seleccionada.
Interruptor de traba hidráulica (31)
Traba hidráulica – El interruptor de traba
AVANCE – Oprima el interruptor de hidráulica está diseñado para desactivar
gatillo y mueva la palanca de control hacia los controles hidráulicos. Oprima la parte
la derecha para inclinar la hoja hacia superior del interruptor para desactivar las palancas
adelante. Si se inclina la hoja hacia adelante, se de control. Desactive los controles hidráulicos antes
mejora la capacidad de penetración de la hoja y la de abandonar el asiento del operador o antes de
capacidad para descargar la hoja. hacer el mantenimiento de la máquina. Siempre se
deben desactivar las palancas de control cuando se
deje la máquina desatendida.
SSBU8077-01 41
Sección de Operación
Operación de la máquina

Consola izquierda
Desconexión de la traba del sistema
hidráulico – Oprima la parte inferior
del interruptor para activar los controles
hidráulicos.

g01429368
Ilustración 37

El interruptor de traba del sistema hidráulico tiene g01449922


Ilustración 38
una lengüeta de traba que debe oprimirse para poder
mover el interruptor. (34) Traba de la transmisión de la dirección
(35) Interruptor de control de sentido de marcha de la transmisión
(36) Cambios ascendentes
Interruptor de selección de (37) Cambios descendentes
(38) Palancas de ajuste
inclinación (32) (39) Palancas de ajuste

Oprima la parte superior de este interruptor para Control integral de la transmisión


activar la operación de inclinación doble de la
hoja. Pulse la parte inferior de este interruptor para de la dirección (STIC)
desactivar la operación de inclinación doble.
El STIC controla las siguientes funciones de la
La inclinación sencilla es la modalidad máquina: Dirección, Control de velocidad y Control
predeterminada de operación de la hoja. El del sentido de la marcha.
movimiento de la hoja es más lento en la operación
de inclinación sencilla y hay menos movimiento Giro a la izquierda – Mueva el control de la
y menos fuerza descendente. Si se oprime el dirección STIC hacia la izquierda para girar la
interruptor de volquete, se habilita la función de máquina hacia la izquierda. Si desplaza el control
inclinación doble. El movimiento de la hoja es más de la dirección de STIC más hacia la izquierda, la
rápido en la operación de inclinación doble y hay máquina gira más rápidamente hacia la izquierda.
más movimiento y más fuerza descendente.
Giro a la derecha – Mueva el control de la dirección
STIC hacia la derecha para girar la máquina a hacia
Bocina (33) la derecha. Si desplaza el control de la dirección de
STIC más hacia la derecha, la máquina gira más
Bocina – Oprima el botón para que suene rápidamente hacia la derecha.
la bocina. Utilice la bocina para advertir al
personal. Nota: Cuando se suelta el control de la dirección
STIC, el control regresa a la posición centrada.
La máquina mantendrá la dirección actual de
desplazamiento.

Traba de la transmisión (34)


Trabar – Ponga la palanca en la posición de avance
a la derecha para trabar la dirección de STIC y los
controles de la transmisión.

Destrabar – Ponga la palanca en la posición de


retroceso a la izquierda para destrabar la dirección
de STIC y los controles de la transmisión.
42 SSBU8077-01
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor de control de sentido i03005126

de marcha de la transmisión (35) Interruptor general


AVANCE – Ponga el interruptor en “F”. Esto permite Código SMCS: 1411
que la máquina se mueva en avance. Se mostrará
una “F” en el velocímetro.

NEUTRAL – Ponga el interruptor en “N”. Esto


desconecta la transmisión. Se mostrará una “N” en
el velocímetro.

RETROCESO – Ponga el interruptor en “R”. Esto


permite que la máquina se mueva en retroceso. Se
mostrará una “R” en el velocímetro.

Cambios ascendentes (36)


Pulse el botón para hacer un cambio ascendente a
la siguiente gama superior de velocidad. La gama g01267032
de velocidades activa se muestra en la pantalla Ilustración 39
delantera:
El interruptor general de la batería está en el interior
• “1” indica primera gama de velocidad. de la puerta de acceso del lado derecho de la
plataforma de la cabina.
• “2” indica segunda gama de velocidad.
• “3” indica tercera gama de velocidad.

Cambios descendentes (37)


Pulse el botón para hacer hacer un cambio
descendente a la siguiente gama inferior de
velocidad. La gama de velocidades activa se muestra
en la pantalla delantera:

• “1” indica primera gama de velocidad.


• “2” indica segunda gama de velocidad.
g01267033
Ilustración 40
• “3” indica tercera gama de velocidad.
Interruptor general en Conectado – Para
Palancas de ajuste (38, 39) activar el sistema eléctrico, introduzca la
llave del interruptor general y gírela hacia la
Palanca de ajuste de la consola – Empuje hacia derecha. El interruptor general tiene que estar en la
abajo la perilla (34) para deslizar la consola de posición CONECTADA antes de arrancar el motor.
control STIC hacia adelante o hacia atrás. Suelte la
palanca para trabar la consola en posición. Interruptor general en Desconectado –
Gire la llave hacia la izquierda, hasta
Palancas de ajuste del posabrazos – Gire las la posición DESCONECTADA, para
palancas (35) hacia la izquierda para aflojar el desactivar el sistema eléctrico.
posabrazos. Tire hacia arriba del posabrazos para
ajustarlo a la altura deseada. Gire las palancas (35)
El interruptor general y el interruptor de arranque
hacia la derecha para apretar el posabrazos a la
del motor realizan funciones diferentes. El sistema
altura deseada.
eléctrico completo se desconecta cuando se pone el
interruptor general en la posición DESCONECTADA.
La batería permanece conectada al sistema eléctrico
cuando se pone el interruptor de arranque del motor
en la posición DESCONECTADA.
SSBU8077-01 43
Sección de Operación
Operación de la máquina

Gire el interruptor general hasta la posición Referencia: Para obtener información detallada
DESCONECTADA y saque la llave antes de efectuar sobre el Vital Information Management System
el mantenimiento del sistema eléctrico o de cualquier (VIMS), consulte Operación de Sistemas,
componente de la máquina. RENR6318, Vital Information Management System
(VIMS).
Gire el interruptor general hasta la posición
DESCONECTADA y saque la llave cuando no vaya El sistema monitor está diseñado para advertir al
a utilizar la máquina durante un periodo prolongado operador acerca de una condición anormal en un
de tiempo de un mes o más. Esto ayudará a evitar sistema o en múltiples sistemas de la máquina. Estas
el drenaje de la batería. condiciones anormales se denominan sucesos. El
sistema monitor también almacena datos que se
ATENCION envían de los diversos sensores en la máquina. El
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF sistema monitor analiza después estos datos. Una
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo, luz de servicio advertirá al personal de servicio de
se pueden producir daños graves en el sistema eléc- la presencia de un suceso. Después, el personal
trico. de servicio puede descargar la información de
diagnóstico disponible.

i03005064 Módulos de visualización


Alarma de retroceso
Código SMCS: 7406

Alarma de retroceso – La alarma de


retroceso sonará cuando la transmisión
se coloque en retroceso. La alarma de
retroceso advierte al personal de que la máquina
está retrocediendo.

g01279850
Ilustración 42

g01267063
Ilustración 41

La alarma de retroceso está detrás del protector del


ventilador, en la parte trasera de la máquina.

g01279851
i03005122 Ilustración 43

Sistema Monitor VIMS El sistema monitor consta de luz de acción (1),


módulo de grupo de indicadores (2), módulo de
Código SMCS: 7601 velocímetro / tacómetro (3), módulo de centro de
mensajes (4), teclado (5) y una alarma de acción.
Su máquina está equipada con el Vital Information
Management System (VIMS).

La siguiente información cubre todos los aspectos


de los sistemas del VIMS.
44 SSBU8077-01
Sección de Operación
Operación de la máquina

El módulo del centro de mensajes (4) consta de la


luz de advertencia (13), el medidor universal (14) y la
pantalla del centro de mensajes (15).

Teclado

g00647016
Ilustración 44

El módulo de grupo de medidores (2) consta de


cuatro medidores que controlan las siguientes
características de la máquina: temperatura
del refrigerante (6), temperatura del aceite del g01279851
Ilustración 47
convertidor de par (7), temperatura del aceite
hidráulico (8) y nivel del combustible (9)
El teclado (5) se usa para introducir información en
el sistema monitor.

g00647019
Ilustración 45

El módulo de velocímetro/tacómetro (3) consta del


medidor analógico (10) que muestra la velocidad
(rpm) del motor y una lectura digital que muestra la
velocidad de desplazamiento de la máquina (11) y la
marcha actual de la transmisión (12).
g00648329
Ilustración 48

Tecla “OK” (16) – Esta tecla se usa para terminar


una entrada y para aceptar todos los sucesos. Con el
VIMS, se puede usar esta tecla también para volver
al menú previo en el sistema de control de carga útil
(PCS).

Tecla de flecha derecha (17) y tecla de flecha


izquierda (18) – Estas teclas permiten que el
operador avance hacia adelante o hacia atrás a
través de los parámetros disponibles. Con el VIMS,
la tecla de flecha izquierda se puede usar también
para borrar el último carácter que se introdujo con
g00645234
Ilustración 46 el teclado .
SSBU8077-01 45
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tecla “INDICADOR” (19) – Esta tecla cambia


el módulo del centro de mensajes a un indicador
analógico.

Tecla “ID” (20) – Esta tecla se usa para introducir el


número de identificación del operador.

Tecla “F1/Menú” (21) – Esta tecla se usa para


mostrar los códigos de servicio (MID, CID y FMI)
cuando el centro de mensajes muestra un suceso
del sistema. Además, esta tecla se usa para mostrar
el valor real de un suceso de la máquina, como la
temperatura de aceite del freno. Con el VIMS, esta
tecla también se puede usar para acceder al menú
principal del sistema de control de carga útil (PCS).

Tecla “F2/Borrar” (22) – Esta tecla borra los datos


introducidos.

Tecla “F3/Retardo” (23) – Esta tecla se usa sólo


con el VIMS para introducir el código de retardo del
sistema de control de carga útil (PCS).

Prueba de funcionamiento
Para asegurar la operación correcta del sistema
monitor, compruebe diariamente el sistema.

El interruptor general tiene que estar en la posición


CONECTADA.

Cuando se gira la llave del interruptor de arranque


del motor de la posición DESCONECTADA a la
posición CONECTADA, el sistema monitor realiza
una prueba automática de autodiagnóstico.

La prueba automática de diagnóstico verifica que las


salidas (medidores, indicadores de alerta y alarmas)
estén funcionando bien.

Cuando se gira la llave del interruptor de arranque del


motor a la posición CONECTADA, se comprueban
durante un segundo aproximadamente los siguientes
sistemas: indicadores de alerta, medidores y
pantallas LCD .

Los medidores deben avanzar a las posiciones


del extremo derecho. Todos los indicadores de
alerta tienen que encenderse momentáneamente.
Todos los segmentos de las pantallas LCD tienen
que encenderse momentáneamente. La alarma de
acción tiene que sonar.

Categorías de advertencia
El Sistema Monitor Caterpillar proporciona tres
categorías de advertencia. La primera categoría
sólo informa al operador. La segunda categoría de
advertencia requiere una respuesta del operador. La
tercera categoría requiere la parada inmediata de
la máquina.
46 SSBU8077-01
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tabla 3

OPERACIÓN DE ADVERTENCIA

Indicaciones de advertencia (1)

“El indicador “La luz “La


Categoría de alerta de acción alarma
de destella ” destella” de acción
advertencia suena ” “Acción del operador necesaria” “Resultado posible ”(2)

1 X No se requiere acción inmediata. El No se producirán daños en la


sistema necesita rápida atención. máquina. Pueden producirse
reducciones menores en el
funcionamiento de la máquina.

2 X X Cambie la operación de la máquina o Pueden producirse daños


haga el mantenimiento del sistema. severos en los componentes.

2-S X X X (3) Cambie inmediatamente la operación de Se pueden producir daños


la máquina. importantes en los componentes.

3 X X X (4) Pare inmediatamente el motor de forma Se pueden producir lesiones


segura. personales o daños importantes
en los componentes.
(1) Las indicaciones de advertencia activas están marcadas con una x.
(2) Éste es el posible resultado si el operador no toma ninguna medida.
(3) La alarma suena continuamente.
(4) La alarma suena intermitentemente.

En todas las categorías de advertencia, la pantalla Emisiones de datos


muestra un mensaje de advertencia y recomienda
una acción. Si la máquina está equipada con el Los datos relacionados con esta máquina, su estado
sistema Messenger, el sistema Messenger mostrará y operación se transmiten por medio de Product Link
también el mensaje de advertencia. a Caterpillar y a los distribuidores Caterpillar para
servir mejor al cliente y para mejorar los productos y
servicios Caterpillar. La información que se transmite
i02943239
puede incluir los datos que se indican a continuación:
Product Link número de serie de la máquina, ubicación de la
máquina, códigos de falla, datos sobre emisiones,
(Si tiene) consumo de combustible, horas del medidor de
servicio, números de versión del software y hardware
Código SMCS: 7490; 7606 y accesorios instalados.

Product Link PL121SR es un dispositivo de Caterpillar y los distribuidores Caterpillar pueden


comunicaciones satelital que transmite información utilizar esta información para varios fines, entre los
sobre la máquina a Caterpillar, a los distribuidores que se incluyen, pero que no están limitados a:
Caterpillar y a los clientes de Caterpillar. La unidad proporcionar servicios para el cliente y/o la máquina,
contiene un receptor satelital de Sistema de comprobar o mantener el equipo Product Link, vigilar
Posicionamiento Global (GPS) y un transceptor la salud o el rendimiento de la máquina, mantener y
satelital. dar servicio a la máquina, mejorar la eficiencia de la
máquina, evaluar o mejor los productos y servicios
El Product Link PL121SR tiene la capacidad para Caterpillar, cumplir con los requisitos legales y
una comunicación bidireccional entre la máquina y resoluciones judiciales, realizar investigación del
un usuario remoto. El usuario remoto puede ser un mercado y ofrecerle al cliente nuevos productos y
distribuidor o un cliente. En cualquier momento el servicios.
usuario puede solicitar información actualizada de
una máquina, tal como horas de uso o ubicación Caterpillar puede compartir parte o toda
de la máquina. Además, se pueden cambiar los la información reunida con las compañías,
parámetros del sistema Product Link PL121SR. Los distribuidores y representantes autorizados afiliados
datos se transmiten desde la máquina a un satélite. con Caterpillar. Caterpillar no venderá ni alquilará la
En seguida, los datos se transmiten a una estación información reunida a terceros y realizará esfuerzos
de tierra. La estación receptora transmite los datos a razonables para mantener segura dicha información.
Caterpillar Inc.. Los datos se pueden enviar entonces Caterpillar reconoce y respeta la privacidad del
a un distribuidor Caterpillar y al cliente. cliente. Para obtener más información, haga el favor
de comunicarse con su distribuidor local Caterpillar.
SSBU8077-01 47
Sección de Operación
Operación de la máquina

Operación en zona de voladura Cumplimiento de los reglamentos


Si se requiere que la máquina trabaje dentro de 12 m
(40 pies) de un área de voladura, entonces Product
Link PL121SR se debe desactivar. Para desactivar
Product Link PL121SR, instale un Interruptor de
desconexión de Product Link en la cabina de la
máquina, el cual permitirá desactivar el módulo
Product Link PL121SR. Refiérase a la Instrucción
Especial, REHS2365, Guía de instalación para
Product Link PL121SR y para el PL300 para obtener
más detalles e instrucciones de instalación. Además,
se puede desconectar el módulo Product Link
PL121SR de la fuente principal de corriente eléctrica
desconectando el mazo de cables en el módulo
Product Link.
g01131982
Ilustración 49
La advertencia de zona de voladura no sustituye los
requisitos publicados ni tampoco los reglamentos ATENCION
que se encuentran en Title 30 del Código de La transmisión de información utilizando Product Link
Reglamentos Federales (CFR). Esta advertencia está sujeta a los requisitos legales que pueden variar
no permite desviarse de las normas y requisitos de lugar a lugar, lo que incluye, pero no está limita-
publicados en Title 30 del Código de Reglamentos do a la autorización de uso de frecuencia de radio. El
Federales (CFR). Cada cliente debe realizar una uso de Product Link se debe limitar a aquellos lugares
evaluación de peligros. Cada cliente debe cumplir en los cuales se ha cumplido con todos los requisitos
con todos los requisitos del Title 30 del Código de legales para el uso de la red de comunicaciones Pro-
Reglamentos Federales (CFR) para asegurar la duct Link.
seguridad de almacenamiento, transporte, carga y
explosión de cualquier tipo de explosivos. En caso de que una máquina equipada con Product
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
Las siguientes especificaciones de Product Link los requisitos legales no se cumplen o, (ii) la transmi-
PL121SR se proporcionan para ayudarle a realizar sión o el procesamiento de dicha información a través
cualquiera evaluación de peligros y para asegurar el de múltiples lugares no sería legal, Caterpillar renun-
cumplimiento de todos los reglamentos locales: cia cualquiera y toda responsabilidad relacionada a
dicho incumplimiento, y Caterpillar puede suspender
• La clasificación de potencia de transmisión del la transmisión de información de dicha máquina.
transmisor de Product Link PL121SR es de cinco
a diez vatios
Consulte a su distribuidor Caterpillar en caso de
• La gama de frecuencia de operación del módulo cualquier duda relacionada con la operación del
Producto Link PL121SR es de 148 MHz a 150 Product Link en un país determinado.
MHz.

Consulte a su distribuidor Caterpillar si hay


preguntas.

La información para la instalación inicial de Product


Link PL121SR está disponible en la Instrucción
especial, REHS2365, Guía de instalación para el
Product Link PL121SR.

Se puede obtener información sobre la operación,


configuración y la localización y solución de
problemas para Product Link PL121SR en
Operación, Localización y solución de problemas y
Pruebas y ajustes del sistema, RENR7911.
48 SSBU8077-01
Sección de Operación
Operación de la máquina

g01435306
Ilustración 50
SSBU8077-01 49
Sección de Operación
Operación de la máquina

i02885139 Administración de seguridad


Sistema de Seguridad de la El sistema MSS tiene la capacidad de permitir
Máquina la programación del sistema para activarse
automáticamente en períodos diferentes con
Código SMCS: 7631 llaves diferentes. El sistema MSS se puede
programar también para rechazar una llave
electrónica específica después de una fecha y
Sistema de seguridad de la hora seleccionadas. Cuando se gira la llave a la
máquina (si lo tiene) posición DESCONECTADA y el sistema MSS está
activo, el operador tiene un intervalo de 30 segundos
para volver a arrancar la máquina con una llave no
ATENCION autorizada. Además, si la máquina se cala, hay un
Si está equipada con un Sistema de seguridad de la intervalo de 30 segundos para volver a arrancar la
máquina (MSS) de Caterpillar, esta máquina no se máquina. Este intervalo de 30 segundos se cuenta
puede arrancar bajo ciertas condiciones. Lea la infor- a partir del momento en que se gire la llave a la
mación a continuación y conozca las configuraciones posición DESCONECTADA.
de su máquina. Su distribuidor Caterpillar puede iden-
tificar las configuraciones de su máquina. Nota: Conozca los ajustes de su máquina debido a
que el uso de una llave electrónica no es ninguna
Sistema de Seguridad de la Máquina garantía de que se pueda volver a arrancar la
(MSS) – Las máquinas equipadas con máquina.
un Sistema de Seguridad de la Máquina
Caterpillar (MSS) se pueden identificar por una Se puede fijar una fecha de expiración para cada
etiqueta situada en el puesto del operador. El MSS llave electrónica dentro de la lista de llaves de la
está diseñado para evitar el robo de la máquina o su máquina. La llave ya no arrancará más la máquina
operación no autorizada. cuando el reloj interno del sistema de seguridad pase
la fecha de expiración. Cada entrada de la lista de
llaves puede tener una fecha de expiración diferente.
Operación básica
Los distribuidores disponen de llaves de repuesto.
El MSS se puede programar para aceptar una llave Antes de que una llave pueda operar la máquina,
estándar o una llave electrónica Caterpillar. La llave hay que programar el sistema MSS para que acepte
electrónica contiene un chip electrónico dentro de la esa llave en particular. Póngase en contacto con
caja plástica de la llave. Cada llave emite una señal su distribuidor Caterpillar para obtener información
especial al MSS. Las llaves pueden identificarse por sobre características adicionales del sistema MSS.
una caja gris o una caja amarilla. El MSS puede
tener ajustes programados que requieren una llave
electrónica o una llave estándar Caterpillar para
arrancar durante ciertos períodos.

Cuando se gira el interruptor de llave de arranque de


la máquina a la posición CONECTADA, el ECM leerá
el código de identificación único que se encuentra
grabado en la llave electrónica. El ECM compara
después este código de identificación único con la
lista de llaves autorizadas. La siguiente tabla informa
al operador del estado para arrancar la máquina. La
luz de estado está ubicada cerca del interruptor de
llave de arranque.

Tabla 4
Luz roja La llave no está autorizada.

Nota: El MSS no detendrá la máquina después de


que ésta haya arrancado.
50 SSBU8077-01
Sección de Operación
Operación de la máquina

i03005079 Interruptor de parada del motor (3)


Centro de servicio Interruptor de parada del motor –
Empuje el interruptor hacia arriba para
Código SMCS: 7513-ENC parar el motor. Oprima el interruptor hacia
abajo para permitir el arranque del motor.
Centro de servicio del parachoques
trasero Interruptor del puerto de servicio (4)
Interruptor de servicio Conectado –
Para activar las descargas del Vital
Information Management System (VIMS) y
del Técnico Electrónico (ET) , introduzca la llave y
gírela hacia la derecha.

Interruptor de servicio Desconectado –


Para desactivar los puestos de servicio,
gire la llave hacia la izquierda hasta la
posición DESCONECTADA.

Puerto de servicio (5) del Técnico


Electrónico (ET)
Técnico Electrónico (ET) – El orificio de
servicio permite que el personal de servicio
conecte una computadora portátil. Esto
permite que el personal de servicio diagnostique los
sistemas de la máquina y del motor.

Puerto de servicio del Vital Information


Management System (VIMS) (6)
Puerto de servicio del sistema VIMS – El
g01446324
puerto de servicio permite que el personal
Ilustración 51 de servicio conecte una computadora
portátil.
Este centro de servicio está en el parachoques
trasero del lado izquierdo de la máquina.
Interruptor de traba del motor (7)
Interruptor de traba de la transmisión (1)
Interruptor de traba del motor – Empuje
Interruptor de traba de la transmisión – el interruptor hacia arriba para evitar que
Empuje el interruptor hacia arriba para el motor se arranque. Empuje el interruptor
trabar la transmisión. Empuje el interruptor hacia abajo para permitir que el motor arranque.
hacia abajo para destrabar la transmisión.

Interruptor de la luz de acceso a la


escalera (2)
– Empuje el interruptor hacia arriba para
encender las luces de acceso a la escalera.
Empuje el interruptor hacia abajo para
apagar las luces de acceso a la escalera.
SSBU8077-01 51
Sección de Operación
Operación de la máquina

Centro de servicio de llenado


Sistema de lubricación automático
rápido (si tiene) (4) – Quite la tapa antipolvo y conecte la
manguera al acoplamiento macho para
llenar el tanque de lubricación automática. Use un
Acoplador 8C-1046 para este orificio.

Aceite de la transmisión (6) – Quite


la tapa antipolvo y conecte la manguera
al acoplamiento macho para llenar la
transmisión. Use una Boquilla 126-7538 para este
orificio.

Aceite hidráulico de la dirección (7) –


Quite la tapa antipolvo y conecte la
manguera al acoplamiento macho para
llenar el tanque hidráulico de la dirección. Use una
Boquilla 127-9088 para este orificio.

Aceite hidráulico del implemento


(8) – Quite la tapa antipolvo y conecte
la manguera al acoplamiento macho
para llenar el tanque del aceite hidráulico de los
g01301330
Ilustración 52 implementos. Use una Boquilla 127-9088 para este
orificio.
Es posible que su máquina no esté equipada con
todos los artículos que se describen en esta sección. Refrigerante del motor (9) – Quite la
tapa antipolvo y conecte la manguera al
Luces indicadoras acoplamiento macho para llenar el tanque
de refrigerante. Use una Boquilla 127-9087 para
Sistema de renovación de aceite lleno este orificio.
(2) – Si tiene, este indicador se ilumina
cuando el tanque del sistema de renovación Tabla 5
de aceite (ORS) está lleno.
Números de pieza de las puntas de boquilla de inyección
para su uso con los orificios de llenado rápido Caterpillar
Sistema de lubricación automática lleno
Aplicaciones Número de pieza
(5) – Si tiene, este indicador se ilumina
cuando el tanque de lubricación automática ORS (1) 126-7539
está lleno. Aceite de motor (3) 126-7539

Sistema de lubricación 8C-1046


Orificios de llenado rápido automático (4)

Aceite de la transmisión (6) 126-7538


Consulte la tabla 5 para obtener la boquilla correcta
para cada orificio de llenado rápido. Aceite hidráulico de la 127-9088
dirección (7)
Sistema de renovación del aceite (1) – Si Aceite hidráulico del 127-9088
tiene, quite la cubierta antipolvo y conecte implemento (8)
la manguera al acoplamiento macho para Refrigerante del motor (9) 127-9087
llenar el tanque del sistema de renovación de aceite
(ORS). Use una Boquilla 126-7539 para este
orificio.
i02097205

Aceite de motor (3) – Quite la tapa Información sobre operación


antipolvo y conecte la manguera al
acoplamiento macho para llenar el motor de Código SMCS: 7000
aceite. Use una Boquilla 126-7539 para este orificio.
Siga estas instrucciones básicas siempre que esté
operando la máquina:
52 SSBU8077-01
Sección de Operación
Operación de la máquina

• Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté i01687965


trabajando en la máquina ni cerca de la misma.
Mantenga siempre el control de la máquina. Cambios de velocidad y de
sentido de marcha
• Levante la herramienta suficientemente para evitar
cualquier obstáculo. Código SMCS: 1000; 7000

• Antes de desconectar el freno de estacionamiento, Se pueden hacer cambios de velocidad y de


pise el pedal del freno de servicio para impedir que sentido de marcha a plena velocidad del motor. No
la máquina se mueva. obstante, cuando se cambia de sentido de marcha,
la comodidad del operador aumenta si se reduce la
• Conduzca la máquina hacia adelante para obtener velocidad. Para controlar el acelerador, use el pedal
la mejor visibilidad y el mejor control. de freno izquierdo para reducir la velocidad, con lo
cual también elevará al máximo la vida útil de los
• Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre componentes del tren de fuerza.
en espacios reducidos y cuando vaya a cruzar
sobre una elevación.

Operación cuesta abajo


Mantenga siempre una velocidad de desplazamiento
que sea apropiada para las condiciones del terreno.
Antes de comenzar el desplazamiento cuesta abajo
en una pendiente, seleccione el cambio de velocidad
apropiado para la pendiente. La marcha adecuada
debe permitir que la máquina mantenga la velocidad
apropiada al bajar la pendiente. En la mayoría de
las situaciones, la marcha adecuada será la misma
que se necesite para conducir hacia arriba en la
pendiente.

Para proporcionar la lubricación apropiada de


la transmisión, la velocidad del motor debe ser
mayor que la baja en vacío. Esto debe ocurrir
automáticamente si se selecciona el cambio de
velocidad adecuado para la pendiente.

Si aumenta la velocidad de la máquina, se puede


sobreacelerar el motor. Esto puede causarle daños
al motor y/o a los componentes del tren de fuerza.
Utilice el freno de servicio para reducir la velocidad
de la máquina hasta que se pueda seleccionar un
cambio de velocidad más bajo. Seleccione el cambio
de velocidad más bajo y continúe.

Nota: Se debe desactivar la traba del acelerador. La


traba del acelerador se puede desactivar pisando el
pedal derecho del freno de servicio.

Nota: Utilice los frenos de servicio para detener


la máquina o para corregir la velocidad de
desplazamiento de la máquina. El uso continuo de
los frenos de servicio para controlar la velocidad
de desplazamiento de la máquina o para parar la
máquina a altas velocidades, puede ocasionar que el
aceite de los frenos (eje) se recaliente. Esto puede
ocasionar un desgaste y/o daños significativos a los
frenos de servicio.
SSBU8077-01 53
Sección de Operación
Operación de la máquina

i03005047 i03005150

Freno de estacionamiento Dirección secundaria


Código SMCS: 7000 Código SMCS: 7000

La parada repentina de la máquina podría causar


lesiones personales. El freno de estaconamien-
to se conecta automáticamente cuando la presión
del aceite de los frenos desciende por debajo de
una presión de operación adecuada.

g01267113
Ilustración 54

Si la dirección primaria falla y el sistema de dirección


secundario está en uso, el indicador de alerta (1)
parpadea. También sonará la alarma de acción y
aparecerá un mensaje en el área de mensajes (2).
Conduzca inmediatamente la máquina a un lugar
conveniente y pare la máquina. Pare el motor e
investigue la causa de la avería. No use la máquina
g01267113
Ilustración 53 hasta que se haya corregido la avería.

Si la máquina pierde presión de aceite del motor, el Nota: La dirección secundaria sólo funciona con la
indicador de alerta (1) parpadeará. La alarma de máquina en movimiento.
acción sonará y aparecerá un mensaje en el área
de mensajes (2). La pérdida de presión del freno
ATENCION
hará que se conecte automáticamente el freno de
No use la dirección secundaria como procedimiento
estacionamiento. Esto detendrá la máquina.
para llevar la máquina averiada al taller de reparación.
Esté preparado para una parada repentina. Corrija la
La operación continuada de la máquina usando la di-
causa de la pérdida de presión de aceite del freno.
rección secundaria puede dañar el sistema de la di-
No opere la máquina sin la presión normal de aceite
rección secundaria.
del freno.

ATENCION
Mover la máquina con el freno de estacionamiento
aplicado puede causarle daño o excesivo desgaste al
freno.

De ser necesario, haga reparar el freno antes de ope-


rar la máquina.
54 SSBU8077-01
Sección de Operación
Arranque del motor

Arranque del motor i03005067

Calentamiento del motor y de


i03005121 la máquina
Arranque del motor Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 1000; 7000
ATENCION
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Mantenga baja la velocidad del motor durante 10 se-
gudos para permitir que la presión del aceite del motor
2. Conecte el freno de estacionamiento. aumente.

3. Coloque el control del sentido de marcha de la Si el centro de mensajes muestra que la presión del
transmisión en NEUTRAL. aceite es baja, pare el motor e investigue la causa
antes de arrancarlo otra vez. De no hacerlo así se
4. Coloque los controles en la posición FIJA. pueden causar daños al motor.

5. Mueva el control de la dirección hasta la posición Se pueden causar daños al turbocompresor si la ve-
deseada. locidad del motor no se mantiene baja hasta que la
presión del aceite sea suficiente.
6. Antes de arrancar el motor, compruebe si hay
personas o personal de mantenimiento alrededor
Opere el motor a baja velocidad en vacío. Cicle todos
de la máquina. Asegúrese de que no haya nadie
los controles hidráulicos para dejar que circule aceite
cerca de la máquina. Haga sonar brevemente la
caliente por todos los cilindros y tuberías hidráulicos.
bocina de avance antes de arrancar el motor.
Esto facilitará el calentamiento de los componentes
hidráulicos.
7. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
a ARRANCAR. Después de arrancar el motor,
Para acelerar el calentamiento del aceite hidráulico,
suelte la llave del interruptor de arranque.
sostenga el control de levantamiento en la posición
de SUBIR durante periodos cortos. Esto permitirá
ATENCION que el aceite hidráulico alcance la presión de alivio
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun- de modo que el aceite hidráulico se caliente con más
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi- rapidez.
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede
averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la Nota: No retenga el control de levantamiento en
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei- la posición de LEVANTAR durante más de diez
te indique que la presión del aceite es suficiente. segundos.

Observe frecuentemente los indicadores y


Nota: Cuando el motor está arrancando, se inyecta
medidores.
automáticamente una cantidad de éter cuantificada
previamente. El éter se inyecta cuando se alcanza
Mientras calienta el motor a baja velocidad en vacío,
la velocidad correcta del motor y la temperatura del
preste atención a las siguientes recomendaciones:
calentador del agua de las camisas (si tiene) está por
debajo de 10°C (50°F).
• A temperaturas por encima de 0°C (32°F), el
periodo recomendado de calentamiento es de 15
Nota: Cuando las temperaturas son inferiores
minutos.
a −23 °C (−10 °F), consulte con su distribuidor
Caterpillar para obtener información adicional
o consulte la Publicación Especial, SEBU5898, • A temperaturas por debajo de 0°C (32°F), el
periodo de calentamiento debe ser de al menos
“Recomendaciones para clima frío”.
30 minutos.

• Puede ser necesario un periodo de calentamiento


más largo si la temperatura es inferior a −18°C
(0°F) o si las funciones hidráulicas son lentas.
SSBU8077-01 55
Sección de Operación
Estacionamiento

Estacionamiento i03005120

Parada del motor si ocurre una


i01422212
avería eléctrica
Parada de la máquina Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000
Si el interruptor de arranque del motor está en la
posición DESCONECTADA pero el motor no se
ATENCION para, utilice el interruptor de parada del motor para
No conecte el freno secundario mientras se mueva parar el motor.
la máquina, a menos que falle el freno de servicio
principal. Referencia: Para obtener más información, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Centro
El uso del freno secundario como freno de servicio de servicio”.
durante la operación normal producirá daños impor-
tantes en el sistema de frenado. Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se
haya resuelto el problema.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Si es necesario estacionar en una pendiente,
i03005148
bloquee las ruedas.
Bajada del accesorio con el
2. Conecte los frenos de servicio para detener la
máquina. motor parado
3. Mueva el control de la transmisión a la posición Código SMCS: 7000
NEUTRAL.
1. Ponga el interruptor de arranque del motor en la
4. Conecte el freno de estacionamiento. posición CONECTADA.

5. Baje la herramienta al suelo y aplique una ligera 2. Ponga el control de traba hidráulica en la posición
presión hacia abajo. DESTRABADA.

3. Empuje el control de levantamiento a la posición


i01244405 BAJAR para bajar la herramienta al suelo. El
control de levantamiento volverá a la posición
Parada del motor FIJA cuando se suelte la palanca de control.
Código SMCS: 1000; 7000 4. Ponga el control de traba hidráulica en la posición
TRABADA.
ATENCION
Si se para el motor inmediatamente después de ha- 5. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
ber trabajado bajo carga, éste puede recalentarse y a la posición DESCONECTADA.
acelerar el desgaste de los componentes del motor.
Nota: Si la herramienta no baja, puede ser que el
Vea el procedimiento siguiente de parada para dejar solenoide de activación/desactivación del suministro
que se enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la piloto no esté funcionando. En este caso, vaya al
caja central del turbocompresor, lo cual puede causar paso 6.
problemas de carbonización del aceite.

1. Mientras la máquina está parada, opere el motor


durante cinco minutos a velocidad baja en vacío. Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si
Esto permite que las áreas calientes del motor se no se cumplen las siguientes advertencias.
enfríen gradualmente.
Mantenga a todo el personal alejado del área de
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la caída de la pluma cuando esté bajando la misma
posición de APAGADO y saque la llave. con el motor parado.

Mantenga a todo el personal alejado de la articu-


lación delantera cuando esté bajando la pluma.
56 SSBU8077-01
Sección de Operación
Estacionamiento

g01451646
Ilustración 55

6. La válvula de bola está en la unión de la


articulación en el lado derecho de la máquina.
Esta válvula de bola se usa para bajar la
herramienta manualmente. Gire el vástago
cuadrado lentamente hacia la derecha. Se debe
girar el vástago cuadrado 90 grados. Después de
que la herramienta esté apoyada en el suelo, gire
el vástago cuadrado hacia la izquierda.

i02097468

Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000

1. Utilice los escalones y asideros para bajar de la


máquina. Baje de frente hacia la máquina y utilice
ambas manos. Asegúrese de que no haya basura
en los escalones antes de bajar.

2. Inspeccione el compartimiento del motor para


ver si hay basura acumulada. Saque toda la
acumulación de basura y papeles para evitar un
incendio.

3. Saque toda la basura inflamable para reducir el


peligro de un incendio. Deseche apropiadamente
toda la basura.

4. Mueva el interruptor general (de desconexión de


la batería) a la posición DESCONECTADA. Si no
se va a operar la máquina durante un período
prolongado de un mes o más, saque la llave del
interruptor general.

5. Instale todas las tapas y todos los cierres de


protección contra el vandalismo.
SSBU8077-01 57
Sección de Operación
Información sobre el transporte

Información sobre el 6. Mueva todas las palancas de control para aliviar


cualquier presión atrapada.
transporte
7. Ponga el interruptor general de la batería en la
posición DESCONECTADA. Quite la llave del
i01687751 interruptor general.
Embarque de la máquina 8. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de
acceso. Fije cualquier protección antivandalismo.
Código SMCS: 7000; 7500
9. Asegure la máquina, cualquier equipo y cualquier
Estudie la ruta para enterarse de los despejos herramienta con amarras adecuadas para evitar
superiores. Asegúrese de que haya espacio libre que se muevan durante el embarque.
adecuado si la máquina que se transporta tiene
estructura ROPS, cabina o toldo. 10. Tape la abertura del escape. El turbocompresor
(si tiene) no debe girar cuando el motor no está
Quite el hielo, la nieve o cualquier otro material funcionando. Se podría dañar el turbocompresor.
resbaladizo del muelle de carga y de la máquina
de transporte antes de cargar la máquina. Esto
ayuda a evitar el deslizamiento de la máquina. Esto i02043037
ayuda también a evitar que la máquina se mueva
en tránsito. Desplazamiento por carretera
Obedezca las leyes apropiadas que regulan los Código SMCS: 7000
parámetros de la carga (el peso, el ancho y la
longitud). Consulte con los funcionarios apropiados para
obtener los permisos necesarios y otros medios
similares antes de conducir la máquina por carretera.

Complete una inspección diaria minuciosa antes de


subir a la máquina y arrancar el motor.

Referencia: Vea más información en el Manual de


Operación y Mantenimiento, “Inspección Diaria”.

Lleve la herramienta de la máquina tan cerca


del suelo como sea posible. Cuando conduzca la
máquina en carretera, desactive los controles de la
herramienta.

Hay que obedecer las limitaciones de TON-km por


Ilustración 56
g00863991 hora (TON-milla por hora). Antes de conducir en
Ruedas del remolque correctamente calzadas carretera, consulte a su distribuidor de neumáticos
acerca de las presiones de inflado recomendadas y
1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de las limitaciones de velocidad de los neumáticos.
ferrocarril antes de cargar la máquina.
Infle los neumáticos a la presión apropiada. Utilice
2. Después de colocar la máquina, conecte la traba una boquilla de autosujeción para el inflado. Párese
del bastidor de la dirección para mantener el detrás de la banda de rodamiento cuando infle los
bastidor delantero y el bastidor trasero en su lugar. neumáticos.

3. Baje el cucharón o la herramienta al piso del Referencia: Vea más información en el Manual de
vehículo de transporte. Ponga el control de la Operación y Mantenimiento, “Información sobre el
transmisión en la posición NEUTRAL. inflado de neumáticos”.

4. Conecte el freno de estacionamiento. Cuando se desplace a largas distancias por carretera,


programe paradas para permitir que los neumáticos
5. Mueva el interruptor de arranque del motor a la y los componentes se enfríen. Deténgase durante 30
posición DESCONECTADA. Quite la llave del minutos cada 40 km (25 millas) o cada hora.
interruptor de arranque.
58 SSBU8077-01
Sección de Operación
Información sobre el transporte

i03005157 Nota: El peso indicado de transporte de la máquina


es el peso de la configuración más común de la
Cómo levantar y sujetar la máquina. Si se han instalado accesorios en la
máquina máquina, su peso y centro de gravedad pueden
variar.
Código SMCS: 7000; 7500
Referencia: Vea las dimensiones y el peso
de la máquina en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Especificaciones”.

El levantamiento y amarre indebidos permitir que Punto de levantamiento – Para levantar


la carga se desplace o se caiga y cause lesiones o la máquina, sujete los dispositivos
daños. Use sólo cables y eslingas de la capacidad de levantamiento a los puntos de
nominal apropiada con puntos de levantamiento y levantamiento.
amarre proporcionados.

Siga las instrucciones del Manual de Operación Punto de amarre – Para amarrar la
y Mantenimiento, “Levantamiento y amarre de la máquina, sujete los amarres a los puntos
máquina” para obtener la técnica apropiada para de amarre.
sujetar la máquina. Consulte el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, “Especificaciones” para Utilice cables y eslingas del calibre apropiado para
obtener información específica del peso levantar la máquina.

Coloque la grúa o el dispositivo de levantamiento


para levantar la máquina en posición horizontal.

El ancho de la barra separadora tiene que ser


suficiente para evitar que los cables o las correas de
levantamiento hagan contacto con la máquina.

1. Conecte el freno de estacionamiento antes de


colgar o amarrar la máquina.

2. Instale el pasador de traba del bastidor antes de


levantar la máquina.

3. Conecte los dos cables de levantamiento a la


parte trasera de la máquina. Hay una armella de
levantamiento a cada lado de la parte trasera
de la máquina. Las armella de levantamiento se
identifican mediante una etiqueta que muestra un
gancho.

4. Conecte dos cables de levantamiento a la parte


delantera de la máquina. Hay una armella de
levantamiento a cada lado de la parte delantera
de la máquina. Las armella de levantamiento se
identifican mediante una etiqueta que muestra un
gancho.

g01449959 5. Conecte los cuatro cables de levantamiento a


Ilustración 57
las barras separadoras. Las barras separadoras
tienen que estar centradas sobre la máquina.
ATENCION
El levantamiento o el atado inapropiado de la máquina 6. Si lo tiene, sujete bien cualquier accesorio.
puede permitir que la carga se mueva y causar lesio-
nes o daños materiales. Antes de levantar la máquina 7. Levante la máquina. Ponga la máquina en el lugar
instale el pasador de traba del bastidor de dirección. deseado.

Nota: No utilice manipuladores ni escalones para 8. Coloque también bloques detrás de los
levantar o amarrar la máquina. neumáticos.
SSBU8077-01 59
Sección de Operación
Información sobre el transporte

9. Fije la máquina en las posiciones de amarre. Las


posiciones se identifican en la máquina mediante
una etiqueta.

Consulte la normativa que regula las características


de la carga (altura, peso, ancho y longitud).

Referencia: Consulte las instrucciones de transporte


en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Transporte de la máquina”.
60 SSBU8077-01
Sección de Operación
Información sobre remolque

Información sobre La fuerza de remolque no puede exceder los


1.100 kN (247.291 lb).
remolque
No utilice una cadena para remolcar. Se puede
romper un eslabón de la cadena. Esto puede
i03005124 ocasionar lesiones personales. Utilice un cable de
alambre trenzado con guardacabos o anillos en los
Recuperación de la máquina extremos. Posicione un observador en una ubicación
segura. El observador debe parar el procedimiento
Código SMCS: 7000 de remolque si el cable comienza a romperse o a
desenredarse. Si la máquina remolcadora se mueve
sin que se mueva la máquina remolcada, detenga el
procedimiento de remolque.
Cuando se remolca de manera incorrecta una má-
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones per- Mantenga al mínimo el ángulo del cable de remolque.
sonales o mortales. No exceda un ángulo de 30 grados desde la posición
completamente recta hacia delante.
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina pa-
ra impedir su movimiento. Si no está bloqueada, Los movimientos repentinos pueden sobrecargar
la máquina podría rodar libremente. el cable o la barra de tiro. Esto puede hacer que
el cable o la barra se rompan. Se recomienda el
movimiento gradual y uniforme de la máquina.
Para llevar a cabo el procedimiento de remolque
correctamente, siga las recomendaciones siguientes. Normalmente, la máquina que remolca debe ser del
mismo tamaño que la máquina averiada. La máquina
Su máquina está equipada con frenos de que remolca tiene que tener suficiente capacidad de
estacionamiento conectados por resorte. Los frenos frenado, suficiente peso y suficiente potencia para la
de estacionamiento se desconectan por presión pendiente y la distancia de que se trate.
de aceite. Si el motor o el sistema de frenos no
funciona, los frenos de estacionamiento se aplican. Es posible que se necesite una máquina más grande
La máquina no se puede mover. o máquinas adicionales conectadas a la máquina
averiada. Esto proporcionará la suficiente capacidad
Utilice estas instrucciones de remolque para mover de control y frenado para mover una máquina
una máquina averiada una corta distancia. No mueva averiada cuesta abajo.
la máquina a más de 2 km/h (1,2 mph). Mueva la
máquina a un lugar apropiado para su reparación. No es posible especificar de antemano todos los
Utilice estas instrucciones solamente en situaciones requisitos para las diferentes situaciones que pueden
de emergencia. Transporte siempre la máquina en presentarse. Se requiere una capacidad mínima de
un remolque cuando sea necesario trasladarla a un remolque de la máquina en superficies uniformes
lugar alejado. horizontales. Se requiere un máximo de capacidad
de la máquina remolcadora en las pendientes o en
Se deben instalar protectores en la máquina condiciones de superficies deficientes.
remolcadora para proteger al operador en caso de
que se rompa el cable o la barra de remolque. Cualquier máquina remolcada que lleve una carga
tiene que estar equipada con un sistema de frenos
No permita que viajen personas en la máquina que que se pueda operar desde el compartimiento del
se esté remolcando. operador.
Antes de remolcar la máquina, inspeccione el cable Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
o la barra de remolque. Asegúrese de que el cable más información sobre la forma de remolcar una
o la barra de remolque tienen suficiente resistencia máquina averiada.
para remolcar la máquina averiada. El cable o la
barra de remolque deben tener una resistencia igual
a 1,5 veces el peso bruto de la máquina que se
remolca. Utilice una barra o un cable de remolque
con esta resistencia cuando tenga que remolcar una
máquina averiada que esté atascada en el barro.
Utilice también una barra o un cable de remolque
con esta resistencia cuando tenga que remolcar una
máquina averiada cuesta arriba.
SSBU8077-01 61
Sección de Operación
Información sobre remolque

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

g01478145 Deseche todos los fluidos según los reglamentos y


Ilustración 58
leyes locales.
Ubicación del pasador de recuperación y remolque

Para remolcar con el motor a ATENCION


Asegúrese de que las mangueras de los cilindros es-
velocidad en vacío tén bien conectadas antes de hacer funcionar la má-
quina. El sistema de la dirección no funcionará con las
Si el motor está funcionando, la máquina se puede mangueras colocadas al revés.
remolcar una corta distancia bajo ciertas condiciones.
El tren de fuerza y el sistema de la dirección tienen
que estar en condiciones de operación. Remolque 1. Invierta las conexiones de la manguera de la
la máquina una corta distancia solamente. Por dirección hidráulica en un cilindro solamente.
ejemplo, saque la máquina del barro o sitúela a un Esto permitirá que los cilindros de la dirección se
lado del camino. muevan libremente.

El operador en la máquina remolcada tiene que


conducir la máquina en el sentido del cable.
Cuando se desmontan los semiejes, la máquina
Obedezca cuidadosamente todas las instrucciones no tiene ni freno de servicio ni freno de estacio-
que se describen en este tema. namiento. La máquina puede rodar sin control y
causar lesiones graves o fatales al personal.
Para remolcar con el motor parado
Bloquee bien las ruedas para que no se pueda mo-
Realice los siguientes pasos antes de remolcar la ver la máquina.
máquina.
La conexión de remolque debe ser rígida, o se de-
be remolcar con dos máquinas del mismo tamaño
o más grandes que la máquina que se va a remol-
car. Conecte una máquina en cada extremo de la
máquina a remolcar.

2. Si se sospecha que se ha averiado la transmisión


o el tren de impulsión, quite los semiejes.

Referencia: Para obtener más información sobre


el semieje, consulte el Manual de Servicio de su
máquina o consulte con su distribuidor Caterpillar.

ATENCION
Ilustración 59
g00286064 Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
Ejemplo típico
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.
(A) Extremo de varilla
(B) Extremo de cabeza
3. Desconecte el freno de estacionamiento.
62 SSBU8077-01
Sección de Operación
Información sobre remolque

Referencia: Para obtener información i02093983


sobre la desconexión manual del freno de
estacionamiento, consulte el Manual de Desconexión manual del freno
Operación y Mantenimiento, “Desconexión
manual del freno de estacionamiento”.
de estacionamiento
Código SMCS: 4267; 7000
4. Inspeccione la máquina para ver si el tren de
fuerza tiene daños. Si sospecha que hay daños,
quite los semiejes.

5. Sujete la barra de remolque. Un desperfecto de los frenos puede resultar en le-


siones personales o fatales. No opere la máquina
si se aplicaron los frenos a causa de un desper-
fecto del sistema de aceite o del freno.
Lesiones personales o fatales pueden resultar de Corrija cualquier problema antes de intentar ope-
una avería de los frenos. rar la máquina.
Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa-
raciones y todos los ajustes necesarios antes de 1. Calce las ruedas para evitar que la máquina
volver a poner en operación una máquina que ha- ruede cuando se desconecte el freno de
ya sido remolcada a un área de servicio. estacionamiento.

2. Conecte la traba del bastidor de la dirección.


6. Retire los bloques de las ruedas. Remolque la
máquina lentamente. No exceda la velocidad de
2 km/h (1,2 mph).

g00943164
Ilustración 60

3. Saque tres pernos (1) de los agujeros de


almacenamiento en la tapa.

4. Instale los pernos en los agujeros de forzamiento


(2). Apriete estos pernos hasta que se note una
fuerza opuesta.

5. Antes de volver a operar la máquina, quite los


pernos de los agujeros de forzamiento e instálelos
en los agujeros de almacenamiento.
SSBU8077-01 63
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

Arranque del motor


(Métodos alternativos) No intente cargar una batería que tiene hielo en
cualquiera de las celdas.
i02417556
Cargar una batería en este estado puede causar
Arranque del motor con cables una explosión que puede producir lesiones o la
muerte.
auxiliares de arranque
Siempre espere a que se derrita el hielo antes de
Código SMCS: 1000; 7000 intentar la carga.

ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se
da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones persona-
no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
les.
se dañen los cojinetes del motor y los circuitos eléc-
tricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que
Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen
antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina.
evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías.
Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
pletamente con el alternador después de un arranque
personales si entra en contacto con la piel o con
con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las bate-
los ojos.
rías al voltaje apropiado con un cargador de baterías.
Muchas baterías que se piensa que están inutilizadas
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a
son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables auxilia-
res.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 vol-
tios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arranque
Si se utilizan procedimientos incorrectos para
con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto daña-
arrancar una máquina, se puede producir una
rá el sistema eléctrico.
explosión que cause lesiones personales.

Cuando use cables auxiliares de arranque, conec- Uso de cables auxiliares de


te siempre primero el cable auxiliar positivo (+) al
terminal (+) de la batería. Después, conecte el ca- arranque
ble auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado de las
baterías. Siga el procedimiento indicado en el Ma- 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
nual de Operación y Mantenimiento. averiada en la posición NEUTRAL. Conecte
el freno de estacionamiento. Baje todos los
Para arrancar con cables auxiliares, use solamen- accesorios al suelo. Mueva todos los controles
te una fuente de electricidad del mismo voltaje de a la posición FIJA.
la máquina inhabilitada.
2. En la máquina averiada, gire el interruptor
Apague todas las luces y accesorios de la máqui- de arranque del motor a la posición
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
funcionar cuando conecte la fuente de corriente
eléctrica. 3. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.

4. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de


energía a la máquina averiada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR
DE ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA CALADA.
64 SSBU8077-01
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar i03005077


como fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente
auxiliar de energía, desconecte el sistema de Arranque del motor con
carga). receptáculo de arranque
6. Inspeccione las tapas de las baterías para auxiliar
comprobar que estén correctamente colocadas
y apretadas. Haga esta inspección en las dos Código SMCS: 1463
máquinas. Cerciórese de que las baterías en
la máquina averiada no estén congeladas. ATENCION
Compruebe si el nivel del electrólito en las Cuando arranque con otra máquina, cerciórese de
baterías está bajo. que las máquinas no hagan contacto entre sí. Esto
evitará daños en los cojinetes del motor y a los circui-
7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo tos eléctricos.
de la batería descargada.
Desconecte el interruptor general de la batería. Es-
No permita que las mordazas de los cables to evitará daños en los componentes eléctricos de la
auxiliares hagan contacto con ninguna superficie máquina que no funciona.
metálica, a excepción de los bornes de la batería.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
Nota: Las baterías conectadas en serie pueden estar voltios. Use sólo el mismo voltaje para arrancar con
en compartimientos separados. Utilice el borne que cables auxiliares. El uso de un voltaje más alto daña
está conectado al solenoide del motor de arranque. el sistema eléctrico.
Normalmente esta batería está en el mismo lado de
la máquina que el motor de arranque. Las baterías libres de mantenimiento muy descarga-
das no se recargarán completamente con el alterna-
8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal dor solamente después de arrancar la máquina con
positivo de la fuente de electricidad. Utilice el cables auxiliares. Estas baterías deben cargarse al
procedimiento del paso 7 para determinar el voltaje adecuado con un cargador de baterías. Mu-
terminal correcto. chas baterías que se cree que son inservibles en rea-
lidad pueden recargarse.
9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al
terminal negativo de la fuente de electricidad. Para obtener información más completa sobre la car-
ga y prueba de baterías, consulte la Instrucción Espe-
10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo cial, SSHS7633, Procedimiento de prueba de las ba-
al bastidor de la máquina averiada. Haga esta terías. Este documento está disponible por intermedio
conexión lejos de la batería, lejos del combustible, del distribuidor Caterpillar.
lejos de las tuberías hidráulicas y lejos de todas
las piezas en movimiento.
ATENCION
11. Arranque el motor de la máquina que se va a Para arrancar esta máquina con cables auxiliares, hay
utilizar como fuente de electricidad. (Si utiliza una que utilizar un receptáculo de arranque auxiliar.
fuente auxiliar de energía, energice el sistema de
carga de la fuente auxiliar de energía). Si no se hace eso, se pueden causar daños al sistema
eléctrico de la máquina.
12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
baterías durante dos minutos.

13. Trate de arrancar la máquina averiada.

Referencia: Vea más información en el Manual de


Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”.

14. Inmediatamente después de arrancar la máquina


averiada, desconecte los cables auxiliares en
orden inverso al de su conexión.

g01111909
Ilustración 61
SSBU8077-01 65
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

El conector de arranque auxiliar está tras la puerta 12. Desconecte el otro extremo de este cable de
de acceso, en el lado derecho de la máquina. El arranque auxiliar de la máquina calada.
conector está hacia la parte inferior del área de
acceso.

Hay dos conjuntos de cables que se puede utilizar


para arrancar una máquina inmovilizada utilizando
una fuente auxiliar. Se puede efectuar un arranque
auxiliar desde otra máquina que esté equipada
con este receptáculo o con un conjunto de energía
eléctrica auxiliar. Su distribuidor Caterpillar le puede
suministrar cables con la longitud adecuada para su
aplicación.

1. Conecte el freno de estacionamiento. Baje todas


las herramientas al suelo.

2. Gire la llave del interruptor de arranque de la


máquina averiada a la posición DESCONECTADA.
Apague todos los accesorios.

3. Gire el interruptor general en la máquina parada


hasta la posición CONECTADA.

4. Acerque la máquina que se vaya a utilizar como


fuente de energía eléctrica a la máquina averiada.
Los cables auxiliares de arranque deben alcanzar
desde el receptáculo de arranque auxiliar de
la máquina averiada hasta el receptáculo de
arranque auxiliar de la máquina que se vaya
a utilizar como fuente de suministro eléctrico.
NO DEJE QUE LAS MÁQUINAS HAGAN
CONTACTO ENTRE SÍ.

5. Pare el motor en la máquina que se vaya a utilizar


como fuente de energía eléctrica. Si va a utilizar
una fuente de energía auxiliar, desconecte el
sistema de carga.

6. En la máquina inmovilizada, conecte el cable de


arranque auxiliar apropiado al receptáculo de
arranque auxiliar.

7. Conecte el otro extremo de este cable al


receptáculo de arranque auxiliar de la máquina
que se vaya a utilizar como fuente de energía
eléctrica.

8. Arranque el motor de la máquina que se esté


utilizando como fuente de energía eléctrica o
conecte el sistema de carga de la fuente auxiliar.

9. Deje que la máquina que se esté utilizando como


fuente de suministro eléctrico cargue las baterías
durante dos minutos.

10. Pruebe a arrancar la máquina parada.

11. Inmediatamente después de que arranque el


motor averiado, desconecte el cable auxiliar de
arranque de la fuente eléctrica.
66 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.

Inflado de neumáticos con Nota: No ajuste el regulador de los equipos de


nitrógeno inflado de neumáticos a más de 140 kPa (20 lb/pulg2)
por encima de la presión recomendada para los
Código SMCS: 4203 neumáticos.

Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.

Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones


Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se ne- de inflado de neumáticos que se usan para inflar con
cesita usar equipo apropiado para inflado con ni- aire. Consulte a su distribuidor de neumáticos para
trógeno y estar capacitado para usar dicho equi- obtener las presiones de operación.
po. El uso del equipo incorrecto o el uso inapro-
piado del equipo pueden causar la explosión de i02340544
un neumático o la avería de una llanta y, como
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves Presión de inflado de
y mortales.
neumáticos
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático Código SMCS: 4203; 7500
o la avería de una llanta, debido a que la pre-
sión de un cilindro de nitrógeno completamente La presión de inflado de los neumáticos de las
cargado es aproximadamente de 15.000 kPa máquinas que se envían de fábrica es adecuada
(2200 lb/pulg2). solamente para el transporte. Obtenga siempre las
presiones de inflado apropiadas del proveedor de
neumáticos antes de poner la máquina en operación.
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además Las presiones de inflado recomendadas para los
de reducir el riesgo de explosiones. El uso de neumáticos delanteros y traseros variarán para cada
nitrógeno para el inflado de neumáticos disminuye aplicación.
la oxidación lenta del caucho. El uso de nitrógeno
reduce también el deterioro gradual del neumático. La presión apropiada de inflado de neumáticos y
Esto es especialmente importante en neumáticos el mantenimiento de la presión de los neumáticos
que se espera que duren un mínimo de cuatro años. son fundamentales para obtener la vida útil óptima
El nitrógeno reduce la corrosión de los componentes de los neumáticos. La presión de inflado de los
del aro. El nitrógeno reduce también los problemas neumáticos se debe obtener siempre del proveedor
resultantes del desmontaje. de neumáticos debido a cambios en la tecnología de
neumáticos, equipo y aplicaciones de trabajo.

Referencia: Vea información general sobre la


presión de inflado de los neumáticos en la edición
más reciente de la Publicación Especial, “Manual de
Rendimiento Caterpillar”.
SSBU8077-01 67
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

i02644893

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 4203

Siempre obtenga las presiones apropiadas de


inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento para los neumáticos de su máquina
a través de su proveedor de neumáticos. La presión
de los neumáticos en un área de taller cálida de
18° a 21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente
cuando se mueve la máquina a un lugar con
temperaturas de congelación. Si se inflan los
neumáticos a la presión correcta dentro de un taller
a temperatura cálida, esos mismos neumáticos
tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
de congelación. La presión baja de inflado reduce la
vida útil de los neumáticos.

Referencia: Cuando la máquina se opera


a temperaturas de congelación, refiérase
a la Publicación Especial, SEBU5898,,
“Recomendaciones sobre temperaturas frías para
todas las máquinas Caterpillar,” para ajustar las
presiones de inflado de los neumáticos.
68 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i02926063

Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 7581

Tabla 6
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente(1)

Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín. Máx Mín. Máx

SAE 0W20 -40 +10 -40 +50

SAE 0W30 -40 +30 -40 +86

SAE 0W40 -40 40 -40 104

SAE 5W30 -30 +30 -22 +86

Aceite DEO MultigradoCat


DEO SYN Cat
Cárter del motor (2)(3) Arctic DEO SYN Cat(4)
ECF-1Cat(5)
Aceite multigrado API CG-4(6)

SAE 5W40 -30 +50 -22 +122

SAE 10W30(7) −18 +40 −0 +104

SAE 10W40 −18 +50 +0 +122

SAE 15W40 −9,5 +50 +15 +122

SAE 0W20(8) -40 +10 -40 +50

SAE 0W-30 (9) -40 +20 -40 +68

SAE 5W30(9) -30 +20 -22 +68


TDTO Cat
TDTO-TMSCat SAE 10W -20 +10 -4 +50
Servotransmisión
Arctic TDTO SYNCat
SAE 30 (10) 0 +35 +32 +95
TO-4 comercial
SAE 50(10)(11) +10 +50 +50 +122

TDTO-TMS
-20 +43 -4 +110
Cat(10)(12)
(continúa)
SSBU8077-01 69
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

(Tabla 6, cont.)
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente(1)

Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín. Máx Mín. Máx

SAE 0W20 -40 +40 -40 +104

SAE 0W30 -40 +40 -40 +104

SAE 5W30 -30 +40 -22 +104


HYDO Cat
SAE 5W40 -30 +40 -22 +104
DEO Cat
MTO Cat SAE 10W -20 +40 -4 +104
TDTO Cat
Cat TDTO-TMS SAE 30 +10 +50 +50 +122
DEO SYN Cat
Arctic DEO SYN Cat SAE 10W30 -20 +40 -4 +104
Sistemas hidráulicos
Arctic TDTO SYN Cat
SAE 15W40 -15 +50 +5 +122
ECF-1 Cat
BIO HYDO (HEES) Cat MTO (Aceite
API CG-4 de uso Múltiple
API CF -25 +40 -13 +104
para Tractores)
TO-4 comercial Caterpillar
BF-1 comercial(13)(14)
BIO HYDO
-40 +43 -40 +110
(HEES)CAT(13)(14)

TDTO-TMS
-20 +50 -4 +122
Cat(12)
(continúa)
70 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

(Tabla 6, cont.)
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente(1)

Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín. Máx Mín. Máx

SAE 0W20(8) -40 -10 -40 +14

SAE 0W30(9) -40 0 -40 +32

SAE 5W30(9) −35 0 −31 +32


TDTO Cat
Cat TDTO-TMS SAE 10W -25 −0 -13 +32
Ejes motrices
Artic TDTO SYN Cat
TO-4 comercial SAE 30 -20 +20 -4 +68

SAE 50 -10 +50 +14 +122

TDTO-TMS
-25 +22 -13 +72
Cat(12)
(1) Cuando esté operando la máquina a temperaturas por debajo de −20°C (−4°F), vea la Publicación Especial, SEBU5898, Recomendaciones
para clima frío para todas las máquinas Caterpillar . Este manual se puede obtener por medio de su distribuidor Caterpillar.
(2) Se recomienda calor suplementario para arrancar los motores sumamente fríos que están por debajo de la temperatura ambiente mínima.
Puede ser necesario el uso de calor suplementario para arrancar los motores sumamente fríos que están por encima de la temperatura
mínima indicada, dependiendo de las cargas parásitas y otros factores. Los arranques muy fríos ocurren cuando el motor no se ha operado
durante un período. Esto permite que el aceite se torne más viscoso debido a las temperaturas ambiente más frías.
(3) No se recomienda el uso de los aceites API CF en los motores diesel Caterpillar de la Serie 3500 ni en los motores diesel más pequeños
de inyección directa (DI). Los aceites API CF-4 no se recomiendan para los motores diesel en las máquinas Caterpillar.
(4) El aceite Arctic DEO SYN Cat es un aceite de grado de viscosidad SAE 0W-30.
(5) Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 son aceptables si cumplen los requisitos de la especificación ECF-1 (Especificación de
Fluido del Cárter del Motor - 1) deCaterpillar. Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 que no han cumplido los requisitos de
la especificación ECF-1 de Cat pueden causar una reducción en la vida útil del motor.
(6) Los aceite API CG-4 se pueden utilizar en todos los motores diesel de las máquinas Cat. Cuando se utilicen aceites API CG-4, el intervalo
de cambio de aceite no debe exceder las 250 horas. Los aceites API CG-4 que cumplen la especificación API CI-4, API CI-4 PLUS o API
CH-4 también tienen que cumplir los requisitos de la especificación ECF-1 de Caterpillar.
(7) SAE 10W-30 es el grado de viscosidad preferido para los Motores Diesel 3116, 3126, C7, C-9 y C9 diesel cuando la temperatura
ambiente está entre -18° C (0° F) y 40° C (104° F).
(8) Primera opción: Cat Arctic TDTO SYN - SAE 0W-20. Segunda opción: Aceites de base sintética total sin mejoradores del índice de
viscosidad y que cumplen los requisitos de rendimiento de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Grados de
viscosidad de lubricante típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30, y SAE 5W-30. Tercera opción: Aceites que tienen un paquete de aditivos de
TO-4 y un grado de viscosidad de SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(9) Primera opción: Aceites de base sintética total sin mejoradores del índice de viscosidad y que cumplen los requisitos de rendimiento de la
especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Grados de viscosidad típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30, y SAE 5W-30. Segunda
opción: Aceites que tengan un paquete de aditivos TO-4 y un grado de viscosidad de lubricante SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(10) Excepto para la caja de engranajes del cabrestante de mando hidráulico. Utilice el grado de viscosidad SAE 30 para temperaturas entre
0°C (32°F) y 43°C (110°F) o Cat TDTO-TMS para temperaturas entre −20°C (-4°F) y 50°C (122°F).
(11) No utilice aceites con un grado de viscosidad SAE 50 en las transmisiones controladas por ICM. No utilice aceites con un grado de
viscosidad 50 para la caja del cabrestante de mando hidráulico.
(12) TDTO-TMS Cat (multiclima para transmisiones) (mezcla sintética que excede los requisitos de la especificación multigrado TO-4M).
(13) El aceite comercial hidráulico biodegradable (HEES) tiene que cumplir la especificación BF-1 Caterpillar. La gama de temperaturas
ambiente que se indica en la tabla es para el aceite Cat BIO HYDO (HEES) actual, no para el aceite comercial BF-1.
(14) Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento de la máquina o con su distribuidor local Caterpillar antes de utilizar aceite Cat
BIO HYDO (HEES) o aceite BF-1 comercial en las Excavadoras Hidráulicas Caterpillar.

Tabla 7
Lubricantes recomendados para lubricación manual

Grasa NLGI °C °F

Grasa de Mín. Máx Mín. Máx


Litio de Uso
2
Múltiple (MPGM) -18 +149 0 +300
Caterpillar
SSBU8077-01 71
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 8 i03005053

Lubricación recomendada para el sistema auto-


mático de lubricación(1)
Sistema de Renovación del
Grasa NLGI °C °F Aceite
Autolube
1 -18 +29 0 +85
(Si tiene)
Caterpillar
Código SMCS: 1300; 1348
Autolube
2 -1 +41 +30 +105
Caterpillar

Autolube Descripción general


0 -29 +10 -20 +50
Caterpillar
El sistema de renovación de aceite (ORS) dosifica el
Arctic
Platinum 000 -59 +4 −75 +40 aceite de motor que se introduce en el suministro
Caterpillar de combustible de la máquina. Este aceite se
consumirá en el motor durante el proceso normal
Desert Gold
Caterpillar
2 +4 +66 +40 +150 de combustión. El módulo de control electrónico
(ECM) del motor calcula la cantidad de aceite que
(1) Para utilizar un lubricante de otra marca, el proveedor tiene se dosifica. Esta cantidad está basada en el factor
que certificar que el lubricante sea compatible con la grasa
Caterpillar. En caso contrario, cada junta de pasador se debe
real de carga o en el combustible que consume el
enjuagar completamente con el lubricante nuevo para eliminar motor. El ORS está equipado con un tanque para
totalmente el lubricante Caterpillar. Si no se cumple este el aceite de compensación. El tanque del aceite de
requisito, se puede producir la avería de una junta de pasador compensación es un depósito que reabastece el
debido a la descomposición prematura del lubricante. aceite que se saca del cárter del motor por la válvula
de renovación del aceite del motor. El consumo
i03005105
normal de aceite continuará bajando el nivel del
aceite en el cárter. Añadir continuamente aceite
Capacidades de llenado nuevo permite prolongar la vida útil del aceite. La
revisión de los informes del Análisis S·O·S del aceite,
Código SMCS: 7560 permitirá determinar si ha ocurrido un problema y si
es necesario cambiar el aceite.
Tabla 9
Capacidades de llenado aproximadas El ORS está integrado con el motor y con el sistema
electrónico de la máquina. El sistema electrónico
Componente o sistema Litros Gal EE.UU. consta de sensores, interruptores, el ECM y el
Cárter del motor 120 31,7 sistema monitor. El sistema electrónico informará al
operador de un desperfecto del sistema o de alguna
Transmisión 169 44,6
advertencia. Se pueden detectar las siguientes
Tanque hidráulico (accesorio advertencias:
y motor de impulsión del 326 86
ventilador)
• Problema con la válvula dosificadora
Tanque hidráulico (dirección y
298 42
frenos) • Nivel bajo del combustible
Sistema de enfriamiento 268 70,8
• Bajo nivel de aceite
Tanque de combustible 1610 425

Diferencial y mando final


360 95
• Obstrucción del filtro secundario de combustible
delantero(1)

Diferencial y mando final • Nivel bajo del aceite en el tanque de compensación


345 91
trasero(1)
(1) Deje 4,7 L (5 cuartos) para la adición de Aditivo de aceite
• Baja presión del aceite del motor
hidráulico 1U-9891.
La electrónica del motor desactivará
automáticamente el sistema para evitar los
posibles daños al motor. El sistema se puede volver a
arrancar después de corregir el problema detectado
y restaurar el suministro eléctrico.

Ventajas
Las ventajas del ORS incluyen las siguientes:
72 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

• Reducción o eliminación de la cantidad de cambios


de aceite

• Reducción o eliminación de los desechos de aceite


usado del motor

• Aumento de la disponibilidad de la máquina

i01842490

Información sobre el Análisis


Programado de Aceite (S·O·S)
Código SMCS: 1348; 1350; 3080; 4070; 4250; 4300;
5050; 7542

Servicios S·O·S es un proceso altamente


recomendado para los clientes Caterpillar para
minimizar los costos de posesión y operación.
clientes proporcionan muestras de aceite, las
muestras de refrigerante y otros datos de la máquina.
El distribuidor usa estos datos para proporcionar al
cliente recomendaciones para la administración del
equipo. Además, Servicios S·O·S puede ayudar a
determinar la causa de un problema existente en el
producto.

Vea información detallada sobre los Servicios


S·O·S en la Publicación Especial, SEBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar”.

Vea información sobre la ubicación de cualquier


punto específico de muestreo y los intervalos
de mantenimiento en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Programa de intervalos de
mantenimiento”.

Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener


información completa y ayuda para establecer un
programa S·O·S para su equipo.
SSBU8077-01 73
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Respaldo de 4. Proteja todos los mazos de cables contra los


residuos de la soldadura. Proteja todos los mazos
mantenimiento de cables contra las salpicaduras que crea el
proceso de soldadura.
i02017073 5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
Soldadura en máquinas para unir los materiales.

y motores con controles


electrónicos
Código SMCS: 1000; 7000

Se necesitan procedimientos de soldadura


apropiados para evitar causar daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
quite el componente que se debe soldar de
la máquina o del motor y suelde entonces el
componente. Si debe soldar cerca de un control
electrónico en la máquina o en el motor, quite
temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los
siguientes pasos para hacer trabajos de soldadura
en máquinas o motores equipados con controles
electrónicos.

1. Apague el motor. Coloque el interruptor


de arranque del motor en la posición
DESCONECTADA.

2. Si tiene, haga girar el interruptor general a


la posición DESCONECTADA. Si no hay un
interruptor general, desconecte el cable negativo
de la batería.

ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.

3. Conecte el cable de tierra de la unidad de


soldadura al componente que se va a soldar.
Posicione la abrazadera lo más cerca posible
de la soldadura. Asegúrese de que el recorrido
eléctrico desde el cable de tierra al componente
no pase a través de ningún cojinete. Siga este
procedimiento para reducir la posibilidad de daños
a los siguientes componentes:

• Cojinetes del tren de impulsión


• Componentes hidráulicos
• Componentes eléctricos
• Otros componentes de la máquina
74 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i03005339 Fusibles - Reemplazar ........................................ 109


Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) -
Programa de intervalos de Reemplazar ........................................................ 111
mantenimiento Rejillas de alta presión - Limpiar/Reemplazar ..... 111
Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 123
Código SMCS: 7000 Aceite del sistema de renovación de aceite -
Añadir ................................................................ 124
Asegúrese de leer y comprender toda la información Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 125
de seguridad, advertencias e instrucciones antes Rieles laterales del asiento - Ajustar .................. 127
de realizar cualquier operación o procedimiento de Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ..... 130
mantenimiento. Depósito del lavaparabrisas - Llenar .................. 134
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar ... 134
El usuario es responsable de realizar el Ventanas - Limpiar .............................................. 134
mantenimiento, incluyendo todos los ajustes, el
uso de lubricantes, fluidos y filtros apropiados, así Cada 10 horas de servicio o cada día
como del intercambio de componentes debido a su
desgaste normal y envejecimiento. Si no se respetan Alarma de retroceso - Probar ............................... 79
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
los intervalos y procedimientos de mantenimiento
Comprobar .......................................................... 89
apropiados, se puede reducir el rendimiento del
producto y acelerar el desgaste de los componentes. Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/
Reemplazar ......................................................... 92
Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 102
Utilice la distancia recorrida, el consumo de
combustible, las horas de servicio o el tiempo de Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
(ventilador hidráulico) - Comprobar .................. 121
calendario, LO QUE OCURRA PRIMERO, para
Nivel de aceite del sistema hidráulico (dirección)
determinar los intervalos de mantenimiento. Los
productos que se usan en condiciones de operación (freno) - Comprobar .......................................... 121
Nivel del aceite del Sistema de Renovación del
rigurosas pueden requerir un mantenimiento más
Aceite - Comprobar ........................................... 124
frecuente.
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 126
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar ... 133
Nota: Antes de hacer el mantenimiento de un
intervalo, hay que realizar todas las tareas de
mantenimiento del intervalo anterior. Cada 50 horas de servicio o cada semana
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 83
Nota: Si se utiliza aceite hidráulico Cat HYDO Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Advanced 10, se cambiará el intervalo de cambios Drenar ............................................................... 109
del aceite hidráulico. El intervalo normal de 2.000 Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 129
horas se extiende a 3.000. Con el uso de los servicios
S·O·S, se puede prolongar aún más el intervalo
A las primeras 250 horas de servicio
entre cambios de aceite. Consulte con su distribuidor
Caterpillar para obtener detalles. Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Ajustar ................................................................. 97
Cuando sea necesario Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 104
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 104
Tanque de grasa de la lubricación automática - Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del
Llenar .................................................................. 77 ventilador hidráulico) - Reemplazar ................... 118
Filtro del enfriador de aceite del eje - Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto del
Reemplazar ......................................................... 78 implemento) - Reemplazar ................................. 119
Baterías - Reciclar ................................................ 80 Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto de la
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ dirección) - Reemplazar .................................... 120
Reemplazar ......................................................... 80 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 132
Cámara - Limpiar .................................................. 84
Filtros de aceite de drenaje de la caja -
Cada 250 horas de servicio o cada mes
Reemplazar ......................................................... 85
Disyuntores - Rearmar .......................................... 86 Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ............. 79
Elemento primario del filtro de aire del motor - Batería - Limpiar ................................................... 80
Limpiar/Reemplazar ............................................ 97 Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ........... 81
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Sistema de frenos - Probar ................................... 82
Reemplazar ....................................................... 100 Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar .......... 96
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 102
Reemplazar ....................................................... 105 Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar ...... 129
Sistema de combustible - Cebar ......................... 105
SSBU8077-01 75
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Primeras 500 horas de servicio Indicador de desgaste del freno de servicio -


Comprobar ........................................................ 127
Rieles laterales del asiento - Ajustar .................. 127
Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Inspeccionar ....................................................... 92
(Nivel 1) - Obtener .............................................. 89 Soportes del motor - Inspeccionar ..................... 102
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Comprobar .......................................................... 94 Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Muestra de aceite del diferencial y mando final - cada 5 años desde la fecha de fabricación
Obtener ............................................................... 95
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 101 Cinturón - Reemplazar ........................................ 127
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 103
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Cada 4000 Horas de Servicio o 2 Años
Limpiar/Reemplazar .......................................... 106
Filtro secundario del sistema de combustible - Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 104
Reemplazar ....................................................... 108
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar Cada 4000 horas de servicio o cada 2 años
........................................................................... 108 y medio
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del
ventilador hidráulico) - Reemplazar ................... 118 Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto del Ajustar ................................................................. 97
implemento) - Reemplazar ................................. 119 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 104
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto de la
dirección) - Reemplazar .................................... 120 Cada 5000 horas de servicio o cada 3 años
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
(ventilador hidráulico) - Obtener ....................... 122 Alternador - Inspeccionar ..................................... 76
Muestra de aceite del sistema hidráulico (dirección) Turbocompresor - Inspeccionar .......................... 133
(freno) - Obtener ............................................... 122
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 132 Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 133
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 87
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses Bomba de agua del motor - Inspeccionar ........... 105
Cojinetes de la articulación - Lubricar ................... 76
Sujetador de batería - Apretar .............................. 80 Cada 7500 horas de servicio o 757,000 L
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar ....... 96 ( (200,000 gal EE.UU.)) de combustible
Cojinetes de los cilindros de levantamiento -
Lubricar ............................................................. 123 Componentes del motor - Reconstruir/Instalar
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - remanufacturados ............................................. 101
Inspeccionar ...................................................... 126
Cojinetes de los cilindros de inclinación - Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Lubricar ............................................................. 129
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Aceite de la transmisión - Cambiar ..................... 130 Cambiar ............................................................. 86
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Cada 2000 horas de servicio o cada año Reemplazar ......................................................... 91
Válvula de alivio del eje - Limpiar ......................... 77
Acumulador del freno - Comprobar ...................... 82
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener .............................................. 90
Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Cambiar .............................................................. 93
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Ajustar ................................................................. 97
Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador
hidráulico) - Obtener .......................................... 113
Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) -
Cambiar ............................................................. 115
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar .. 122
Secador de refrigerante - Reemplazar ............... 125
76 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Alternador - Inspeccionar

i03005057 Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener


más información sobre la prueba de alternador.
Alternador - Inspeccionar
Código SMCS: 1405-040 i03005151

Cojinetes de la articulación -
Lubricar
Código SMCS: 7057-086-BD; 7065-086-BD;
7066-086-BD

g01224924
Ilustración 62

g01278248
Ilustración 64

1. La conexión del pasador del enganche inferior


está en el cojinete inferior. A la conexión se puede
acceder desde el lado derecho de la máquina.
Limpie la conexión de engrase antes de aplicar
el lubricante.

2. Lubrique a través de la conexión de engrase.


g01445914
Ilustración 63

El acceso al alternador se encuentra en el lado


derecho de la máquina. El alternador se encuentra
en la parte delantera del motor.

Caterpillar recomienda una inspección programada


del alternador. Inspeccione el alternador para ver si
hay conexiones flojas y si carga la batería de manera
apropiada.

Mantenga las baterías completamente cargadas.

La temperatura ambiente afecta la potencia de las


baterías para hacer girar el motor. Mantenga las Ilustración 65
g01278249
baterías calientes. El motor no arrancará si las
baterías están demasiado frías. Un motor caliente no 3. La conexión remota del pasador del enganche
girará si las baterías están demasiado frías. superior está cerca de la unión de la articulación,
en el lado derecho de la máquina. Limpie la
Cuando el motor se opera solamente durante conexión de engrase antes de aplicar el lubricante.
periodos cortos, puede ser que las baterías no
se recarguen completamente. Asegúrese de que 4. Aplique lubricante a través de la conexión remota.
el alternador está funcionando correctamente. El
alternador cargará la batería.
SSBU8077-01 77
Sección de Mantenimiento
Tanque de grasa de la lubricación automática - Llenar

i03005091

Tanque de grasa de la
lubricación automática -
Llenar
(Si tiene)
Código SMCS: 7540-544-TNK

Existe un peligro debido a la presión. Se pueden


sufrir lesiones personales o mortales al quitar g01450404
mangueras o conexiones que están bajo presión. Ilustración 67
Alivie la presión del sistema antes de quitar man- Ubicaciones de la Válvula de alivio del eje
gueras o conexiones.
La válvula de alivio del eje delantero está en el
interior del bastidor delantero, encima de la caja del
eje. La puerta de acceso de la válvula de alivio del
eje delantero está sobre el eje delantero.

g01338914
Ilustración 66

Hay un orificio de llenado rápido (2) para el sistema


de lubricación automático en el centro de servicio. g01450407
Ilustración 68
Conecte la bomba apropiada y añada lubricante a
través del orificio hasta que el indicador (1) esté Válvula de alivio del eje delantero
iluminado.
La puerta de acceso de la válvula de alivio del eje
Referencia: Para obtener más información, consulte está detrás de la cabina, en medio de la plataforma
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Centro de la cabina.
de Servicio”.

i03005338

Válvula de alivio del eje -


Limpiar
Código SMCS: 5118-070-ZX

Hay una válvula de alivio en ambos ejes.

g01450394
Ilustración 69
Válvula de alivio del eje trasero
78 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Filtro del enfriador de aceite del eje - Reemplazar

1. Abra la puerta de acceso para acceder a la


válvula de alivio del eje.

2. Pulse la parte superior de la válvula de alivio para


aliviar la presión.

3. Quite la válvula de alivio del disyuntor.

4. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio,


no inflamable. Seque completamente la válvula de
alivio sacudiéndola o utilizando aire comprimido.

5. Instale la válvula de alivio del disyuntor.

6. Cierre la puerta de acceso. g01267244


Ilustración 70
7. Repita los pasos del 1 al 5 para la válvula de alivio
del eje delantero. Los filtros del enfriador del aceite del eje están bajo
el compartimiento del motor. Hay un área de acceso
en la parte inferior de la máquina.
i03005128

Filtro del enfriador de aceite


del eje - Reemplazar
Código SMCS: 3004-510-AOC

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01451765
Ilustración 71
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- 1. Pare el motor.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. 2. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula
de alivio del eje para aliviar toda la presión.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales. Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar”
El filtro del enfriador del aceite del eje debe para ver las ubicaciones de la válvula de alivio del
reemplazarse cuando se produce una avería en los eje.
ejes.
3. Quite y Deseche apropiadamente el elemento del
Nota: Los filtros de aceite contienen una rejilla de filtro de aceite. Asegúrese de que quita todo el
140 micrones. sello usado de la base del filtro.

4. Limpie la base de montaje del filtro y aplique una


fina capa de aceite al sello del filtro nuevo.

5. Instale a mano un filtro nuevo hasta que el sello


del filtro haga contacto con la base. Observe la
posición de las marcas indicadoras del filtro con
relación a un punto fijo en la base del filtro.
SSBU8077-01 79
Sección de Mantenimiento
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar

Nota: Hay marcas indicativas de rotación en el filtro 3. Compruebe que la grasa es visible alrededor de
espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta una de otra. los cojinetes para asegurar un llenado apropiado.
Cuando apriete el filtro, utilice las marcas indicativas
de rotación como una guía.
i03005069

6. Apriete el filtro según las instrucciones impresas


en el mismo. Utilice las marcas indicativas como
Alarma de retroceso - Probar
una guía. En el caso de los filtros de otras marcas, Código SMCS: 7406-081
utilice las instrucciones que se proporcionan con
el filtro.

Nota: Tal vez necesite una llave de cinta Caterpillar


u otra herramienta adecuada para girar el filtro la
cantidad de vueltas necesarias para su instalación
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
no dañe el filtro.

7. Repita los pasos anteriores para el otro filtro de


aceite.

8. Arranque el motor y opere la máquina durante


algunos minutos.

9. Pare el motor. Compruebe si hay fugas en los Ilustración 73


g01267063
filtros. Haga todas las reparaciones necesarias.
La alarma de retroceso está detrás del protector del
i03005144
ventilador, en la parte trasera de la máquina.

Cojinetes de oscilación del eje 1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
a la posición CONECTADA para hacer la prueba.
- Lubricar
2. Conecte el freno de servicio.
Código SMCS: 3268-086-BD; 3278-086-BD
3. Ponga el interruptor de control de sentido de
Las dos conexiones de engrase de los cojinetes la marcha de la transmisión en la posición de
de oscilación del eje están cerca de la unión de la RETROCESO.
articulación, en el lado izquierdo de la máquina.
La alarma de retroceso debe sonar de inmediato. La
alarma de retroceso continuará sonando hasta que
el interruptor de control del sentido de la marcha de
la transmisión se mueva a la posición NEUTRAL o a
la posición de AVANCE.

g01277151
Ilustración 72

1. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar


el lubricante.

2. Aplique lubricante a través de las dos conexiones


hasta que la grasa sea visible alrededor de los
cojinetes.
80 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Batería - Limpiar

i03005131 i03005092

Batería - Limpiar Sujetador de batería - Apretar


Código SMCS: 1401-070 Código SMCS: 7257-527

g01267281 g01267286
Ilustración 74 Ilustración 75

Abra el compartimiento de las baterías que está en Abra el compartimiento de las baterías de la esquina
la esquina trasera derecha de la plataforma de la trasera derecha de la plataforma de la cabina.
cabina.
Con el tiempo, las vibraciones de una máquina
Limpie los terminales y la superficie de la batería con en funcionamiento pueden hacer que se aflojen
un trapo limpio. Cubra los terminales de la batería los sujetadores de las baterías. Para evitar que
con gelatina de petróleo. Asegúrese de que los se aflojen las baterías y la posibilidad de que se
cables de las baterías están firmemente sujetos. aflojen las conexiones de los cables, apriete las
ocho contratuercas (dos por batería) con un par de
14 ± 2 N·m (10 ± 1 lb-pie).
i01016635

Baterías - Reciclar i02094160

Código SMCS: 1401-561 Batería o cable de batería -


Siempre recicle la batería. Nunca deseche una Inspeccionar/Reemplazar
batería.
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1402-040;
Regrese siempre las baterías usadas a uno de los 1402-510
siguientes lugares:
1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
• Un proveedor de baterías a la posición DESCONECTADA. Gire todos los
interruptores a la posición DESCONECTADA.
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías
2. Ponga el interruptor general (de desconexión
• Una instalación de reciclaje de la batería) en la posición DESCONECTADA.
Saque la llave.

3. Desconecte el cable positivo de la batería en el


interruptor general. El interruptor general está
conectado al bastidor de la máquina.

Nota: No permita que el cable de la batería que ha


desconectado toque el interruptor general.

4. Desconecte el cable negativo de la batería, en la


batería que está conectada al interruptor general.
Si la máquina está equipada con cuatro baterías
de 12V, desconecte el cable negativo de dos de
las baterías.
SSBU8077-01 81
Sección de Mantenimiento
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

5. Haga las reparaciones necesarias o reemplace


la batería.

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería


que va conectado al interruptor general.

7. Vuelva a conectar el cable positivo de la batería


que va conectado al interruptor general.

8. Introduzca la llave y gire el interruptor general a la


posición CONECTADA.

i03005087

Correa - Inspeccionar/Ajustar/ Ilustración 77


g01278197

Reemplazar
3. Quite las cubiertas de acceso al motor para
Código SMCS: 1397-025; 1397-040; 1397-510 acceder a la correa.

Inspeccionar
1. Estacione la máquina en terreno horizontal. Baje
el cucharón al suelo. Ponga el interruptor de
control de la transmisión en la posición NEUTRAL
y conecte el freno de estacionamiento. Apague
el motor.

g01233393
Ilustración 78

4. Inspeccione el estado de la correa de serpentín


(1). La comba de la correa no debe ser mayor de
14 a 20 mm (0,55 a 0,81 pulg) bajo una fuerza de
110 N (25 lb). Use un Indicador de tensión de la
correa 144-0235 para medir la tensión.

g01254405
Nota: Si se instala una correa nueva, vuelva a
Ilustración 76 comprobar el ajuste de la correa después de 30
minutos de operación.
2. Abra el conjunto de rejilla del lado derecho de la
máquina. Nota: Esta máquina está equipada con un
tensor de correas (2). El tensor de correa ajusta
automáticamente la correa a la posición correcta.

5. Instale las cubiertas de acceso al motor.

6. Cierre el conjunto de parrilla.

Reemplazar
1. Reemplace la correa si existe alguna de las
siguientes condiciones:

• Agrietamiento excesivo
• Desgaste excesivo
82 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar

• Daños excesivos 3. Pise el pedal del freno de servicio hasta que se


encienda el indicador de alerta de la presión de
2. Estacione la máquina en terreno horizontal. Baje aceite del freno. Así disminuirá la presión del
el cucharón al suelo. Ponga el interruptor de acumulador. Se debe pisar el freno cinco veces
control de la transmisión en la posición NEUTRAL como mínimo.
y conecte el freno de estacionamiento. Apague
el motor. 4. Si se enciende el indicador de presión de aceite
del freno con menos de cinco aplicaciones del
3. El interruptor general está en el panel de pedal del freno de servicio, mida la presión de
control, en el lado izquierdo del parachoques precarga de nitrógeno del acumulador.
trasero. Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA. Su distribuidor Caterpillar dispone de las
herramientas necesarias para medir la presión
4. Abra el conjunto de rejilla del lado derecho de la de precarga del acumulador del freno. Use sólo
máquina. nitrógeno gaseoso seco para recargar.

5. Quite las cubiertas de acceso al motor para


i02097355
acceder a la correa.

6. Alivie la tensión de la correa con nervaduras (1).


Sistema de frenos - Probar
Introduzca un trinquete en el orificio cuadrado del Código SMCS: 4251-081; 4267-081
tensor de correa y apalanque el tensor de correa
hacia la izquierda. 1. Cíñase el cinturón de seguridad.
7. Quite la correa. 2. Cerciórese de que la traba del bastidor de la
dirección esté en posición destrabada.
8. Instale una correa nueva.
3. Estacione la máquina en una superficie firme,
9. Cuando se alivia la tensión del tensor de correa, horizontal y seca.
el tensor de correa coloca automáticamente
la correa en la posición correcta. Vuelva a 4. Inspeccione el área alrededor de la máquina.
comprobar la tensión de la correa. Cerciórese de que los alrededores de la máquina
estén despejados de personal y de obstáculos.
10. Gire el interruptor general hasta la posición
CONECTADA. Las siguientes pruebas se utilizan para determinar
si el sistema de frenos está en condiciones de
11. Instale las cubiertas de acceso al motor. trabajo. Estas pruebas no están destinadas a medir
el esfuerzo máximo de retención del freno. El
12. Cierre el conjunto de parrilla. esfuerzo de retención del freno que se requiere para
detener una máquina a una velocidad específica del
i03005098 motor, varía de una máquina a otra. Las variaciones
incluyen diferencias en la regulación del motor, en
Acumulador del freno - la eficiencia del tren de fuerza, en la capacidad de
retención del freno, etc.
Comprobar
Código SMCS: 4263-535 Prueba de la capacidad de
1. Mueva el interruptor de arranque del motor a la
retención del freno de servicio
posición CONECTADA. El indicador de presión
de aceite del freno se debe encender si el sistema
del freno no tiene la presión normal de operación.
Se pueden producir lesiones personales si la má-
2. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento quina se mueve mientras se le están haciendo
durante un minuto para que aumente la presión pruebas.
del acumulador. El indicador de la presión de
aceite del freno se debe apagar. Pare el motor. Si la máquina comienza a moverse durante una
prueba, inmediatamente disminuya la velocidad
del motor y conecte el freno de estacionamiento.
SSBU8077-01 83
Sección de Mantenimiento
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar

Esta prueba se efectúa cuando los frenos de 3. Ponga la transmisión en TERCERA VELOCIDAD
servicio están conectados. Si la máquina comienza a DE AVANCE mientras sólo esté conectado el
moverse, compare las rpm del motor con las rpm del freno de estacionamiento.
mismo motor en una prueba anterior. Esto indicará la
magnitud de deterioro del sistema. El indicador del freno de estacionamiento debe
iluminarse.
1. Arranque el motor. Levante la herramienta
ligeramente. Aplique el freno de servicio. Suelte el 4. Aumente gradualmente la velocidad del motor
freno de estacionamiento. hasta la alta en vacío. La máquina no debe
moverse.
2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición
DESTRABADA. 5. Reduzca la velocidad del motor. Coloque la
transmisión en neutral. Baje la herramienta al
3. Coloque la transmisión en la TERCERA suelo. Pare el motor.
VELOCIDAD DE AVANCE con el freno de servicio
conectado. Si la máquina se movió durante la prueba,
consulte a su distribuidor Caterpillar para efectuar
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor una inspección de los frenos. Haga todas las
hasta la alta en vacío. La máquina no debe reparaciones que sean necesarias antes de devolver
moverse. la máquina a su operación normal.

5. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío.


i03005116
Coloque la transmisión en neutral. Conecte el
freno de estacionamiento. Baje la herramienta al
suelo. Pare el motor.
Filtro de aire de la cabina -
Limpiar/Reemplazar
Si la máquina se movió durante la prueba,
consulte a su distribuidor Caterpillar para efectuar Código SMCS: 7342-070; 7342-510
una inspección de los frenos. Haga todas las
reparaciones que sean necesarias antes de devolver Nota: Si la máquina esta siendo utilizada en
la máquina a su operación normal. condiciones de mucho polvo, hay que limpiar los
filtros con más frecuencia.
Prueba de la capacidad
de retención del freno de
estacionamiento

El movimiento de la máquina mientras se le están


haciendo pruebas puede resultar en lesiones per-
sonales.

Si la máquina comienza a moverse, reduzca inme-


diatamente la velocidad del motor y aplique el pe-
dal del freno de servicio.
g01267423
Ilustración 79

Esta prueba se efectúa con el freno de 1. Levante la tapa de la parte trasera exterior de la
estacionamiento conectado. Si la máquina comienza cabina.
a moverse, compare las rpm del motor con las
rpm del mismo motor en una prueba anterior. Esto
indicará la magnitud de deterioro del sistema.

1. Arranque el motor. Levante la herramienta


ligeramente. Conecte el freno de estacionamiento.

2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición


DESTRABADA.
84 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Cámara - Limpiar

i02828184

Cámara - Limpiar
(Si tiene)
Código SMCS: 7348-070

Para mantener suficiente visión, mantenga el lente de


la cámara del Sistema de Visualización Electrónica
del Area de Trabajo (WAVS) y la pantalla limpios.

Pantalla

g01267424
Ilustración 80

2. Quite el retenedor (2) de la tapa. Quite el filtro de


aire fresco (1).

g01223034
Ilustración 82
Pantalla WAVS

Utilice un trapo suave y húmedo para limpiar la


pantalla. La pantalla tiene una superficie de plástico
suave que puede dañarse fácilmente con un material
g01267426
Ilustración 81 abrasivo. La pantalla no está sellada. No sumerja
la pantalla en líquido.
3. Quite la tapa del filtro que está detrás del asiento.
Quite el filtro de recirculación.
Cámara
4. Limpie los elementos de filtro con aire comprimido
o lave los elementos de filtro con agua caliente y
un detergente casero que no forme espuma.

5. Si se utilizó agua para lavar los elementos del


filtro, enjuáguelos con agua limpia y deje que se
sequen completamente al aire.

6. Instale el filtro de recirculación y la tapa del filtro


que está detrás del asiento.

7. Instale el filtro de aire fresco (1) y el retenedor (2).


Cierre la tapa de la parte trasera exterior de la
cabina.
g01223051
Ilustración 83
La cámara WAVS está situada en la parte trasera de la máquina,
en el centro del protector del ventilador.

Utilice un trapo húmedo o rocíe con agua para limpiar


el lente de la cámara. La cámara es una unidad
sellada. El rociado a alta presión no afecta la cámara.
SSBU8077-01 85
Sección de Mantenimiento
Filtros de aceite de drenaje de la caja - Reemplazar

La cámara está equipada con un calentador interno


para ayudar a contrarrestar los efectos de la
condensación, la nieve o el hielo.

Nota: Vea más información sobre el sistema WAVS


en el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8157, Sistema de Visualización Electrónica del
Area de Trabajo.

i03005114

Filtros de aceite de drenaje de


la caja - Reemplazar
g01449520
Código SMCS: 5091-510 Ilustración 85
Lado izquierdo del compartimiento

ATENCION (1) Filtro de drenaje de la caja (dirección)


Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y


leyes locales.
g01449521
Ilustración 86
Lado derecho del compartimiento
(2) Filtro de drenaje de la caja (implemento)
(3) Filtro de drenaje de la caja (ventilador)

1. Pare el motor.

2. Utilice una llave de banda para quitar el filtro.


Deseche el filtro usado de forma adecuada.

3. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de


quitar toda la empaquetadura usada de la base
de montaje del filtro.

g01449523 4. Lubrique la empaquetadura del filtro nuevo con


Ilustración 84
aceite hidráulico limpio.
Hay tres filtros de drenaje de la caja bajo las puertas de acceso
de la plataforma de la cabina.
5. Instale el filtro nuevo con la mano. Cuando la
empaquetadura haga contacto con la base del
filtro, apriete el filtro 3/4 de vuelta adicionales.

6. Repita los pasos anteriores para los filtros de


drenaje de la caja restantes. Hay un total de seis
filtros de drenaje de la caja.

7. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento a


velocidad en vacío baja. Opere la dirección, los
frenos y los accesorios.
86 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

8. Pare el motor. Compruebe si hay fugas en los


filtros. Haga todas las reparaciones necesarias. Circuito principal (3) – 105 amperios
Cierre todas las puertas de acceso.

i03005118

Disyuntores - Rearmar i03005049

Refrigerante del sistema de


Código SMCS: 1420-529
enfriamiento (ELC) - Cambiar
Disyuntor – Oprima el botón para rearmar
el disyuntor. Si el sistema está funcionando Código SMCS: 1350-044-NL
bien, el botón permanecerá oprimido. Si
el botón no queda oprimido, compruebe el circuito
eléctrico correspondiente.
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
la presión.

g01267032
Ilustración 87

Los disyuntores están ubicados debajo de la puerta


de acceso, en el lado derecho de la plataforma de
la cabina.
g01273221
Ilustración 89

1. Abra la puerta pequeña de acceso (1) en la parte


superior del compartimiento del motor. Quite
lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento para aliviar la presión del sistema.

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01267584
Ilustración 88
Para obtener información sobre las herramientas y su-
Interruptor de arranque del motor (1) – ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
10 amperios ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

Alternador (2) – 105 amperios Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
SSBU8077-01 87
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

8. Coloque la tapa de presión del sistema de


enfriamiento. Cierre la puerta de acceso.

Llenado rápido
Si su máquina está equipada con un centro de
servicio, puede drenar o añadir refrigerante a través
del orificio de llenado rápido.

g01273210
Ilustración 90

2. La válvula de drenaje del refrigerante está ubicada


debajo de la parte trasera de la máquina. Abra
las válvulas de drenaje. Drene el refrigerante en
un recipiente adecuado.

3. Lave el sistema de enfriamiento con agua limpia


hasta que el agua que drena salga limpia. Cierre g01338918
las válvulas de drenaje. Ilustración 91

4. Reemplace el termostato de agua. 1. Quite la tapa contra polvo (3).

Referencia: Consulte el procedimiento correcto 2. Conecte la manguera al acoplamiento macho.


en el Manual de operación y mantenimiento, Use una Boquilla 127-9087 para este orificio.
“Termostato del agua del sistema de enfriamiento
- Reemplazar”. 3. Drene o añada refrigerante según sea necesario.

Referencia: Para obtener más información, consulte


ATENCION el Manual de Operación y Mantenimiento, “Centro
Si se completa o se mezcla el refrigerante de larga de Servicio”.
duración (ELC) Cat con otros productos que no cum-
plen con las especificaciones EC-1 de Caterpillar se
reduce la eficacia del refrigerante y se acorta su vida i03005133
útil.
Prolongador de refrigerante
Use solamente productos Caterpillar o productos co- de larga duración (ELC) para
merciales que cumplen con la especificación EC-1 de
Caterpillar para refrigerantes pre-mezclados o con- sistemas de enfriamiento -
centrados. Use solamente Prolongador con el ELC de Añadir
Cat.
Código SMCS: 1352-544-NL
Si no se siguen estas recomendaciones, se puede
acortar la vida útil del sistema de enfriamiento. Cuando se utiliza un refrigerante de larga duración
(ELC) Caterpillar, se debe añadir prolongador al
5. Añada 268 L (71 gal. EE.UU.) de refrigerante de sistema de enfriamiento.
larga duración (ELC).

6. Arranque el motor. Mantenga en funcionamiento


el motor sin la tapa de presión del sistema de Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
enfriamiento hasta que el termostato se abra y el causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
nivel del refrigerante se estabilice. pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
7. Observe el indicador visual (2) para mantener los la presión.
niveles de refrigerante.
88 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

3. Si es necesario, drene suficiente refrigerante


del radiador como para permitir la adición del
prolongador al sistema de enfriamiento. La válvula
de drenaje del refrigerante está debajo de la parte
trasera de la máquina.

ATENCION
Si se completa o se mezcla el refrigerante de larga
duración (ELC) Cat con otros productos que no cum-
plen con las especificaciones EC-1 de Caterpillar se
reduce la eficacia del refrigerante y se acorta su vida
útil.

Use solamente productos Caterpillar o productos co-


Ilustración 92
g01272269 merciales que cumplen con la especificación EC-1 de
Caterpillar para refrigerantes pre-mezclados o con-
1. La tapa de presión del sistema de enfriamiento centrados. Use solamente Prolongador con el ELC de
está tras la puerta de acceso (1), en la parte Cat.
superior del compartimiento del motor. Quite
lentamente la tapa de presión del sistema de Si no se siguen estas recomendaciones, se puede
enfriamiento. acortar la vida útil del sistema de enfriamiento.

2. Use un juego de prueba de refrigerante para 4. Añada el prolongador al sistema de enfriamiento.


verificar la concentración del refrigerante.
Referencia: Para obtener la cantidad correcta,
ATENCION consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante Recomendaciones de fluidos para las máquinas
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- Caterpillar o consulte con su distribuidor
paración del producto. Esté preparado para recoger Caterpillar.
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- 5. Observe el indicador para mantener el nivel de
tenga fluidos. refrigerante en el indicador.

Para obtener información sobre las herramientas y su- 6. Instale la tapa de presión del sistema de
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- enfriamiento y cierre la puerta de acceso.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y


leyes locales.

g01272333
Ilustración 93
SSBU8077-01 89
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

i03005089

Nivel del refrigerante del


sistema de enfriamiento -
Comprobar
Código SMCS: 1350-535-FLV

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden


producir lesiones personales.

A la temperatura de operación, el refrigerante del Ilustración 95


g01272269
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o 2. Si es necesario refrigerante adicional, quite la
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. tapa de presión del sistema de enfriamiento que
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- está tras la puerta de acceso (1) en la parte
veras. superior del compartimiento del motor.
Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la 3. Añada la cantidad apropiada de refrigerante y
presión sólo cuando el motor esté parado y la ta- ponga la tapa de llenado.
pa del radiador lo suficientemente fría como para
poder tocarla con la mano sin protección.
i03005100
No trate de apretar las conexiones de las mangue-
ras si el refrigerante está caliente; la manguera Muestra de refrigerante del
puede separarse y causar quemaduras. sistema de enfriamiento (Nivel
El acondicionador del sistema de enfriamiento 1) - Obtener
contiene álcali. Evite que entre en contacto con
la piel y los ojos. Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.

Nota: No es necesario obtener una muestra de


refrigerante (Nivel 1) si el sistema de enfriamiento
se llena con Cat ELC (refrigerante de larga
g01272283 duración). En los sistemas de enfriamiento que se
Ilustración 94
llenan con Cat ELC se debe obtener una muestra de
refrigerante (Nivel 2) en el intervalo recomendado
1. Observe el indicador para mantener el nivel de
que se indica en el programa de intervalos de
refrigerante en el indicador.
mantenimiento.

Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (Nivel


1) si el sistema de enfriamiento se llena con
cualquier otro refrigerante que no sea ELC Cat.
Esto incluye los siguientes tipos de refrigerantes.
90 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

• Los refrigerantes comerciales de larga duración El orificio de toma de muestras (1) está en la caja del
Caterpillar que cumplen las especificaciones para termostato. Use la puerta de acceso del motor del
refrigerantes de motor -1 (Caterpillar EC-1) lado derecho de la máquina para acceder al orificio.

• Refrigerante/Anticongelante para motores diesel Para obtener información adicional sobre el análisis
(DEAC) Cat del refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las
• Refrigerante comercial reforzado máquinas Caterpillar” o consulte con su distribuidor
Caterpillar.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante Extraiga la muestra de refrigerante lo más cerca
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- posible del intervalo recomendado para la toma de
paración del producto. Esté preparado para recoger muestras. Para aprovechar todas las ventajas del
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un análisis S·O·S se debe establecer una tendencia
compartimiento o desarmar un componente que con- de datos uniforme. Para establecer un historial
tenga fluidos. de datos significativo realice tomas de muestras
iguales espaciadas uniformemente. Los accesorios
Para obtener información sobre las herramientas y su- para tomar las muestras se pueden obtener en el
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- distribuidor de Caterpillar.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. Envíe la muestra para efectuar un análisis del Nivel 1.

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y i03005054


leyes locales.
Muestra de refrigerante del
Nota: Los resultados del Nivel 1 pueden indicar sistema de enfriamiento (Nivel
la necesidad de efectuar un análisis del Nivel. 2) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

g01267734
Ilustración 96

g01267734
Ilustración 98

g01267735
Ilustración 97
SSBU8077-01 91
Sección de Mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
valos regulares, esto podría causar daños graves al
motor.

Nota: Si sólo está instalando un termostato nuevo,


drene el refrigerante del sistema de enfriamiento
hasta un nivel que esté por debajo de la caja del
termostato.

g01267735
Ilustración 99

El sistema de enfriamiento no está equipado con


una válvula de muestreo. Para obtener una muestra
de refrigerante, use la válvula de drenaje que se
encuentra bajo la parte trasera del compartimiento
del motor.

Para obtener información adicional sobre el análisis


del refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las g01459869
máquinas Caterpillar” o consulte con su distribuidor Ilustración 100
Caterpillar.
1. Quite todas las mangueras del termostato.
Obtenga la muestra de refrigerante lo más cerca
posible del intervalo recomendado para la toma de 2. Quite los pernos de la caja del termostato.
muestras. Para aprovechar todas las ventajas del
análisis S·O·S se debe establecer una tendencia 3. Quite la junta, el termostato y el sello.
de datos uniforme. Para establecer un historial de
datos significativo realice tomas de muestras iguales ATENCION
espaciadas uniformemente. Los accesorios para Se puede instalar un termostato usado si el termosta-
recolectar las muestras se pueden obtener en su to cumple las especificaciones de la prueba y no está
distribuidor Caterpillar. dañado. No instale un termostato usado con excesiva
acumulación de material o depósitos.
Envíe la muestra para efectuar un análisis del Nivel 2.

ATENCION
i03005088 Ya que el diseño de los motores Caterpillar incluye
Termostato del agua del una derivación en el sistema de enfriamiento, es im-
perativo operar siempre el motor con un termostato.
sistema de enfriamiento -
Según la carga con la que opere el motor, si no opera
Reemplazar el motor con un termostato en el sistema de enfria-
miento puede sufrir problemas de recalentamiento o
Código SMCS: 1355-510; 1393-010 demasiado enfriamiento.
Reemplace el termostato periódicamente para
reducir la posibilidad de tiempos de parada no ATENCION
programados y problemas con el sistema de La instalación incorrecta del termostato causará el re-
enfriamiento. calentamiento del motor.

Se debe instalar un termostato nuevo después


4. Instale un sello nuevo en la caja del termostato.
de limpiar el sistema de enfriamiento. Instale el
Instale un termostato nuevo y una junta nueva.
termostato cuando el sistema de enfriamiento esté
Instale el termostato.
completamente drenado o cuando el refrigerante del
sistema de enfriamiento esté a un nivel por debajo
5. Instale las mangueras.
de la caja del termostato.
92 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar

6. Añada refrigerante de larga duración hasta que el Nota: Algunas oscilaciones en el anillo exterior del
nivel de refrigerante sea visible en el indicador. amortiguador de vibraciones son normales.

Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener


i03005139
información adicional.
Amortiguador de vibraciones
del cigüeñal - Inspeccionar i02097165

Código SMCS: 1205-040


Cuchillas y Cantoneras -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6801-040; 6801-510; 6804-040;
6804-510

g01259311
Ilustración 101

El amortiguador de vibraciones del cigüeñal está


situado en el extremo trasero del compartimiento del g00771980
motor. Ilustración 102

Cualquier daño o avería del amortiguador de Revise las cuchillas y cantoneras para ver si
vibraciones aumenta las vibraciones torsionales. están desgastadas y dañadas. Utilice el siguiente
Estas vibraciones causarán daños en el cigüeñal y procedimiento para efectuar el servicio de las
en otros componentes del motor. Un amortiguador cuchillas y cantoneras, si es necesario.
de vibraciones deteriorado hace un ruido excesivo
en el tren de engranajes en diversos puntos de la 1. Levante la hoja y coloque bloques de soporte
gama de velocidades. debajo de la hoja. Baje la hoja sobre los bloques
de soporte. Pare el motor.
Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador
de vibraciones por cualquiera de las siguientes 2. Quite los pernos (3), las cuchillas (2) y las
razones: cantoneras (1).

• El motor ha sufrido una avería a causa de un 3. Limpie todas las superficies de contacto.
cigüeñal roto.
4. Utilice el lado opuesto de la cuchilla si no está
• El análisis S·O·S ha detectado un cojinete desgastado. Las cantoneras no son reversibles.
delantero de cigüeñal desgastado.
Si ambos lados están desgastados, instale una
• El análisis S·O·S ha detectado una gran cantidad cuchilla nueva.
de desgaste en el tren de engranajes no causada
por la falta de aceite. 5. Instale los pernos (3). Apriete los pernos al par
que se especifica.
• Las marcas de alineación en la maza y en el anillo
exterior no están alineadas porque el sello de Referencia: Vea en el manual de
goma se ha separado. Especificaciones, SENR3130, “Especificaciones
de pares de apriete”.
El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra
vez si no se encuentra ninguna de las condiciones 6. Golpee las cabezas de perno con un martillo.
anteriores y no está dañado. Apriete otra vez los pernos al par de apriete
especificado.
SSBU8077-01 93
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar

7. Arranque el motor. Levante la hoja y saque los Nota: Consulte el Manual de Operación y
bloques de soporte. Baje la hoja al suelo. Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar”
para ver las ubicaciones de la válvula de alivio del
8. Después de algunas horas de operación, eje.
compruebe los pernos para ver si el par de apriete
es apropiado. 3. Quite el tapón del mando final (1) y drene el aceite
en un contenedor apropiado.
i03005127
4. Limpie y ponga el tapón de drenaje.
Aceite del diferencial y de los 5. Repita los pasos 2 hasta 4.
mandos finales - Cambiar
Código SMCS: 3278-044; 4050-044

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, g01449382
Ilustración 104
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Eje delantero
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.

Nota: Realice este procedimiento en un solo eje al


mismo tiempo.

g01449380
Ilustración 105
Eje trasero

6. Quite el tapón de drenaje del diferencial (3) y deje


que el aceite drene en un recipiente adecuado.
g01449379
Ilustración 103 7. Limpie y ponga el tapón de drenaje.
1. Coloque las ruedas de forma que el tapón de 8. Quite el tapón de llenado del diferencial (4). Si
drenaje del mando final (1) esté en la posición fuera necesario, añada aceite SAE 50 hasta que
más baja. Así se asegura de que el tapón de el nivel de aceite alcance la parte inferior de la
llenado del mando final (2) está en la posición abertura del tapón de llenado.
correcta.
9. Limpie y ponga el tapón del tubo de llenado.
2. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula
de alivio del eje para aliviar toda la presión.
94 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Comprobar

10. Quite el tapón de la abertura de llenado del


mando final (2). Llene el mando final con aceite
SAE 50 hasta que el nivel de aceite alcance la
parte inferior de la abertura del tapón de llenado.

11. Limpie y ponga el tapón del tubo de llenado.

12. Repita los pasos 10 hasta 11.

Nota: Llene cada eje con 4,7 L (5 cuartos) de Aditivo


9X-2037.

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Viscosidades de lubricante y
capacidades de llenado” para obtener la capacidad g01449379
de llenado de cada eje. Ilustración 106

13. Si la cantidad especificada de aceite no cabe en 1. Coloque las ruedas de forma que el tapón de
los mandos finales, instale los tapones de llenado drenaje del mando final (1) esté en la posición
de los mandos finales. Opere la máquina sobre más baja. Así se asegura de que el tapón de
una superficie nivelada durante unos minutos llenado del mando final (2) está en la posición
para igualar el nivel del aceite. Quite los tapones correcta.
de la abertura de llenado de los mandos finales y
añada el resto del aceite. 2. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula
de alivio del eje para aliviar toda la presión.
14. Opere la máquina durante unos minutos y vuelva
a comprobar el nivel de aceite. El nivel de aceite Nota: Consulte el Manual de Operación y
debe estar en la parte inferior de la abertura del Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar”
tapón de llenado. para ver las ubicaciones de la válvula de alivio del
eje.
Si el nivel del aceite está más alto que la abertura
de llenado, no permita que el aceite drene hasta 3. Quite el tapón de la abertura de llenado del
el nivel apropiado. Ponga el tapón del tubo de mando final. El nivel de aceite debe estar en la
llenado. parte inferior de la abertura del tapón del tubo de
llenado. Si fuera necesario, añada aceite SAE
15. Repita este procedimiento en el otro diferencial y 50 hasta que el nivel de aceite alcance la parte
en los mandos finales. inferior de la abertura del tapón de llenado.

Nota: Si el nivel de aceite es superior a la abertura


i03005082 del tapón de llenado, drene el aceite hasta el nivel
apropiado. Instale el tapón del tubo de llenado.
Nivel del aceite del diferencial
y mandos finales - Comprobar
Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV

Nota: Realice este procedimiento en un solo eje


cada vez.

g01449418
Ilustración 107
Eje delantero
SSBU8077-01 95
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

g01449417 Deseche todos los fluidos según los reglamentos y


Ilustración 108
leyes locales.
Eje trasero

4. Quite el tapón de llenado del diferencial. El nivel 1. Opere la máquina durante algunos minutos antes
de aceite debe estar en la parte inferior de la de obtener la muestra de aceite. Esto mezcla
abertura del tapón del tubo de llenado. Si fuera completamente el aceite y así se obtiene una
necesario, añada aceite SAE 50 hasta que el nivel muestra más precisa.
de aceite alcance la parte inferior de la abertura
del tapón de llenado.

Nota: Si el nivel de aceite es superior a la abertura


del tapón de llenado, drene el aceite hasta el nivel
apropiado. Instale el tapón del tubo de llenado.

5. Repita el procedimiento para el otro diferencial y


los mandos finales.

i03005099

Muestra de aceite del


diferencial y mando final - g01449379
Obtener Ilustración 109
Tapón de la abertura de llenado del mando final

Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;


7542

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.

g01449418
Ilustración 110
Tapón de la abertura de llenado del diferencial delantero
96 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar

g01449417 g00950288
Ilustración 111 Ilustración 112
Tapón de la abertura de llenado del diferencial trasero
3. Limpie la conexión de engrase antes de aplicar el
2. El diferencial y los mandos finales no están lubricante. Lubrique a través de la conexión de
equipados con válvulas de muestreo. Para engrase en la estría central del eje motriz.
obtener una muestra de aceite se requiere el uso
de una bomba de vacío o su equivalente que
i03005159
permita extraer el aceite del componente. Extraiga
el aceite a través de las aberturas de llenado en Cojinete de soporte del eje
el diferencial y los mandos finales.
motriz - Lubricar
Nota: Este procedimiento requiere una muestra
para cada mando final y cada diferencial. Hay un Código SMCS: 3267-086-BD
total de tres muestras por eje y seis muestras para
este procedimiento en total. Asegúrese de anotar A la conexión se puede acceder desde el lado
correctamente la ubicación de cada muestra de derecho de la máquina.
aceite.

Referencia: Para obtener más información,


consulte la Publicación Especial, SSBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas
”Caterpillar y la Publicación Especial, PSHP6001,
“Cómo tomar una buena muestra de aceite”.

i02097204

Estrías del eje motriz (de


centro) - Lubricar
Código SMCS: 3253-086-SN g01278432
Ilustración 113

ATENCION
Para impedir que se dañe el sello, articule la máquina
completamente hacia la derecha o hacia la izquierda,
antes de lubricar las estrías.

1. Arranque el motor. Levante la herramienta. Suelte


el freno de estacionamiento. Para lograr acceso a
las estrías del eje motriz, articule la máquina a la
derecha o a la izquierda.

2. Baje la herramienta al suelo. Conecte el freno de


estacionamiento. Pare el motor.
SSBU8077-01 97
Sección de Mantenimiento
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/Ajustar

Vea el procedimiento completo de ajuste en el


Manual de Servicio o consulte con su distribuidor
Caterpillar.

i03005117

Elemento primario del


filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY

g01278414
Ilustración 114
Peligro de quemaduras: Los componentes del
1. Limpie la conexión de engrase antes de aplicar motor pueden estar calientes durante y después
el lubricante. de la operación de la máquina.
2. Lubrique a través de la conexión de engrase en el Los componentes calientes pueden causar lesio-
cojinete de soporte del eje motriz. nes personales graves. No toque los componen-
tes calientes con la piel sin proteger.
i02097375

Inyector unitario electrónico -


Inspeccionar/Ajustar Para evitarse lesiones, póngase anteojos y más-
cara de protección siempre que tenga que usar ai-
Código SMCS: 1251-025; 1251-040; 1290-025; re comprimido.
1290-040

ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
El Módulo de Control Electrónico genera alto vol- De lo contrario, puede causar averías al motor.
taje. Para evitar lesiones personales, compruebe
que el Módulo de Control Electrónico no esté ac-
tivado y que los solenoides de los inyectores uni-
tarios estén desconectados.

ATENCION
Los árboles de levas deben estar sincronizados co-
rrectamente con el cigüeñal antes de hacer un ajuste
del juego de los inyectores unitarios. Deben sacarse
los pasadores de sincronización de los árboles de le-
vas antes de girar el cigüeñal para evitar causar daños
al bloque motor.

La operación de los motores Caterpillar con ajustes g01266330


inadecuados de los inyectores unitarios electrónicos Ilustración 115
puede reducir la eficiencia del motor. Esta eficiencia
reducida puede ocasionar un consumo excesivo de 1. Abra la puerta de acceso trasera de cualquier
combustible y acortar la vida útil de los componentes lado de la máquina. Hay un elemento del filtro
del motor. del aire ubicado en cada lado del compartimiento
del motor.
Ajuste el inyector unitario electrónico en el mismo
intervalo en que se haga el ajuste del juego de las
válvulas.
98 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

Para limpiar el elemento primario


del filtro de aire
ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi-
cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los
distribuidores Caterpillar que participan en este pro-
grama. El servicio de limpieza de Caterpillar utiliza
procedimientos de demostrado rendimiento para ase-
gurar una calidad constante y una vida útil suficiente
del filtro.

Respete las instrucciones siguientes si decide limpiar


por si mismo el elemento del filtro:
g00281967
Ilustración 116
No golpee el elemento del filtro para quitar el polvo.
2. Afloje los pestillos de la tapa y quite la tapa del
filtro de aire. No lave el elemento del filtro.

Nota: Los enganches de la caja del filtro de aire se Use aire comprimido a baja presión para quitar el pol-
pueden desenganchar por resorte cuando se sueltan. vo del elemento del filtro. La presión del aire no debe
exceder 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el flujo de aire
3. Saque el elemento del filtro de aire (2). hacia arriba y hacia abajo de los pliegues desde el
interior del elemento del filtro. Tenga mucho cuidado
4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire. para evitar dañar los pliegues.

5. Instale un elemento primario de filtro de aire que No use filtros de aire que tengan pliegues, empaque-
esté limpio. taduras o sellos dañados. La tierra que entraría al mo-
tor causaría daños a los componentes del motor.

El elemento del filtro de aire primario se puede


usar hasta seis veces si se limpia apropiadamente.
Cuando limpie el elemento del filtro primario de aire,
inspecciónelo para determinar si hay rasgaduras
en el material de filtración. Se debe reemplazar
el elemento primario del filtro de aire al menos
una vez al año. Este reemplazo se debe efectuar
independientemente de la cantidad de limpiezas
realizadas.

ATENCION
No golpee los elementos de filtro de aire para limpiar-
g01430841 los. Se podrían dañar los sellos. No use elementos de
Ilustración 117
filtro con pliegues, empaquetaduras o sellos dañados.
6. Instale la tapa del filtro de aire (1) y apriete los Los elementos dañados dejarían pasar polvo a través
enganches. del filtro. Se podrían causar daños al motor.

Nota: Mantenga lo enganches de la caja del filtro de


Inspeccione visualmente el elemento primario
aire apartados del silenciador.
del filtro de aire antes de su limpieza. Haga una
inspección en busca de daños en el sello, las
7. Cierre la puerta de acceso.
empaquetaduras o la cubierta exterior del elemento
del filtro de aire. Deseche todos los elementos de
8. Repita este procedimiento para el filtro de aire del
filtro de aire que estén dañados.
otro lado de la máquina.
Hay dos métodos comunes para limpiar el elemento
primario del filtro de aire:

• Aire comprimido
SSBU8077-01 99
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

• Limpieza al vacío Inspección de los elementos del


filtro primario de aire
Aire comprimido
Se puede utilizar aire comprimido para limpiar un
elemento primario del filtro de aire que no se haya
limpiado más de dos veces. El aire comprimido
no eliminará los depósitos de carbón y de aceite.
Utilice aire filtrado seco con una presión máxima de
207 kPa (30 psi).

g00281693
Ilustración 119

Inspeccione el elemento primario del filtro de aire


cuando esté limpio y seco. Utilice una luz azul de 60
vatios en una cámara oscura o en una instalación
similar. Coloque la lámpara azul en el elemento
primario del filtro de aire. Rote el elemento primario
g00281692
del filtro de aire. Inspeccione para ver si hay
Ilustración 118 rasgaduras y/o agujeros en el elemento primario del
filtro de aire. Inspeccione para ver si la luz atraviesa
Nota: Cuando limpie el elemento primario del filtro el material filtrante. Si es necesario confirmar el
de aire, comience siempre por la parte interior del resultado, compare el elemento primario del filtro que
filtro para desplazar las partículas de suciedad hacia se esté inspeccionando con un elemento primario
el exterior. nuevo que tenga el mismo número de pieza.
Apunte la manguera de modo que el aire circule por No utilice un elemento del filtro primario de aire
el interior del elemento y a lo largo del filtro para que tenga rasgaduras o agujeros en el material de
impedir que se dañen los pliegues de papel. No filtración. No utilice un elemento del filtro primario de
apunte la corriente de aire directamente contra el aire con daños en los pliegues, empaquetaduras o
elemento primario del filtro de aire. Si lo hace, las sellos. Deseche los elementos primarios del filtro de
partículas de suciedad se pueden incrustar en los aire que estén dañados.
pliegues del elemento.
Almacenamiento de los elementos del
Limpieza al vacío filtro primario de aire
La limpieza al vacío es otro método para limpiar
Si no se va a utilizar de inmediato un elemento del
un elemento primario del filtro de aire que requiera
filtro de aire primario que haya pasado la inspección,
limpieza diaria debido a un ambiente seco y
se puede almacenar para su utilización futura.
polvoriento. Se recomienda limpiar con aire
comprimido antes de limpiar al vacío. La limpieza al
vacío no eliminará los depósitos de carbón y aceite.

g00281694
Ilustración 120
100 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar

No utilice pintura, tapas impermeables ni plástico


como cubierta protectora para el almacenamiento.
Se podría restringir el flujo de aire. Para proteger los
elementos contra la suciedad y los daños, envuelva
los elementos del filtro primario de aire en papel
Inhibidor de Corrosión Volátil (VCI).

Coloque el elemento del filtro de aire primario en una


caja metálica para su almacenamiento. Marque el
exterior de la caja metálica y el elemento del filtro
de aire primario para su identificación. Incluya la
siguiente información:

• Fecha de limpieza
g00864077
Ilustración 121
• Número de limpiezas realizadas
Guarde la caja en un lugar seco. 2. Quite el elemento secundario.

i01723994

Elemento secundario del filtro


de aire del motor - Reemplazar
Código SMCS: 1054-510-SE

ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
De lo contrario, puede causar averías al motor.

ATENCION Ilustración 122


g00864079
Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden 3. Cubra la abertura de la admisión de aire. Limpie
producir daños en el motor. el interior de la caja del filtro de aire.

Nota: Reemplace el elemento secundario cuando 4. Inspeccione la empaquetadura que está entre el
le dé servicio al elemento primario por tercera vez. tubo de admisión de aire y la caja del filtro de aire.
Si se ha instalado un elemento primario limpio y Reemplace la empaquetadura si está dañada.
permanece activa una advertencia del filtro de aire,
reemplace el elemento secundario. Reemplace 5. Destape la abertura de admisión de aire. Instale
también el elemento secundario si el humo de un elemento secundario nuevo.
escape permanece negro después de instalar un
elemento primario limpio. 6. Instale un elemento primario limpio y la tapa de
la caja del filtro de aire.
1. Quite el elemento primario.
7. Cierre la puerta de acceso.
Referencia: Vea el procedimiento correcto
en el Manual de Operación y Mantenimiento, 8. Repita el procedimiento para el otro filtro de aire.
“Elemento primario del filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar”.
SSBU8077-01 101
Sección de Mantenimiento
Componentes del motor - Reconstruir/Instalar remanufacturados

i03005090

Componentes del motor


- Reconstruir/Instalar
remanufacturados
Código SMCS: 1000-022-MC

Caterpillar recomienda este mantenimiento adicional


para los siguientes componentes de los Motores
C32. Consulte con su distribuidor Caterpillar para
obtener información adicional.

• Alternador
• Bomba de transferencia de combustible
• Inyectores
• Turbocompresores
g01451213
Ilustración 124
i03005066
3. Afloje la abrazadera de la manguera de salida del
Respiradero del cárter - respiradero (1). Quite la manguera de la tapa del
Limpiar respiradero.

Código SMCS: 1317-070 4. Afloje la abrazadera de la manguera de entrada


del respiradero (2) y quite el respiradero (3).
Los respiraderos del cárter del motor están a cada
lado del motor. Realice este procedimiento para cada 5. Quite la tapa del respiradero.
respiradero.
6. Compruebe el estado del sello de la tapa. Si el
1. Estacione la máquina en terreno horizontal. Baje sello está dañado, reemplácelo.
el cucharón al suelo. Ponga el interruptor de
control de la transmisión en la posición NEUTRAL 7. Lave el elemento y la tapa del respiradero en
y conecte el freno de estacionamiento. Apague un disolvente limpio no inflamable. Sacuda el
el motor. elemento para secarlo o utilice aire comprimido.

8. Inspeccione la manguera para ver si tiene daños.


Reemplace la manguera si es necesario.

9. Instale el elemento de respiradero en la tapa.

10. Instale el respiradero (3). Apriete la abrazadera


de la manguera de entrada del respiradero (2).

11. Instale la manguera de salida y apriete la


abrazadera de la manguera de salida del
respiradero (1).

12. Cierre la puerta de acceso superior delantera.


g01268813
Ilustración 123

2. Abra la puerta de acceso superior delantera.


102 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Soportes del motor - Inspeccionar

i02231946 3. Si es necesario, añada aceite a través del tubo


de llenado (1).
Soportes del motor -
Inspeccionar 4. Cierre la puerta de acceso.

Código SMCS: 1152-040 i03005050

Caterpillar recomienda comprobar los apoyos del Muestra de aceite del motor -
motor para ver si están deteriorados y si el par de
apriete de los pernos es apropiado. Esto evitará la Obtener
vibración excesiva del motor que es causada por un
montaje indebido. Código SMCS: 1348-008; 7542

i03005106

Nivel de aceite del motor -


Comprobar
Código SMCS: 1000-535-FLV

ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.

g01268813
Ilustración 127

g01267792
Ilustración 125
g01268784
Ilustración 128
1. El indicador de aceite del motor (2) está en el
interior de la puerta de acceso al motor, en el
lado izquierdo de la máquina. Abra la puerta de La válvula de toma de muestras del aceite del motor
acceso. se encuentra en la base del filtro de aceite del motor,
en el lado izquierdo de la máquina.

Referencia: Para obtener información adicional


sobre la forma de obtener una muestra de fluido,
consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar.

g01239233
Ilustración 126

2. Compruebe el nivel de aceite del motor con el


motor parado. Mantenga el nivel de aceite del
motor en el área sombreada (A) del indicador de
nivel del aceite del motor.
SSBU8077-01 103
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

i03005068 3. Cierre la válvula de drenaje y limpie el área


alrededor de la válvula de drenaje.
Aceite y filtro del motor -
Cambiar
Código SMCS: 1318-510

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante Ilustración 130
g01267994
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger 4. Los filtros de aceite del motor (4) están dentro
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un de la puerta de acceso, en el lado izquierdo del
compartimiento o desarmar un componente que con- compartimiento del motor.
tenga fluidos.
5. Quite y Deseche apropiadamente el elemento del
Para obtener información sobre las herramientas y su- filtro de aceite. Asegúrese de que quita todo el
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- sello usado de la base del filtro.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. 6. Instale un filtro nuevo.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y a. Aplique una fina capa de aceite al sello del
leyes locales. filtro nuevo.

Nota: Asegúrese de que obtiene una muestra de b. Instale manualmente un nuevo filtro de aceite
aceite de motor S·O·S antes de drenar el aceite del de motor y apriételo hasta que el sello del
motor. filtro haga contacto con la base. Observe la
posición de las marcas indicadoras en el filtro
1. Estacione la máquina sobre una superficie con relación a un punto fijo en la base del filtro.
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
Pare el motor. Nota: Hay marcas indicativas de rotación en el filtro
de aceite del motor espaciadas a 90 grados o 1/4 de
vuelta una de otra. Cuando apriete el filtro del aceite
del motor, utilice las marcas indicativas de rotación
como una guía.

c. Apriete el filtro según las instrucciones


impresas en el mismo. Utilice las marcas
indicativas como una guía. En el caso de
filtros de otras marcas, utilice las instrucciones
incluidas con el filtro.

Nota: Tal vez necesite una llave de cinta de


Caterpillar u otra herramienta adecuada para girar
el filtro la cantidad de vueltas necesarias para su
instalación final. Asegúrese de que la herramienta de
g01267990
Ilustración 129 instalación no dañe el filtro.

2. La válvula de drenaje (1) del aceite del motor 7. Repita los pasos desde 5 hasta 6.c para el otro
está debajo del compartimiento del motor, hacia filtro.
la parte trasera de la máquina. Abra la válvula
de drenaje y deje que el aceite se vacíe en un 8. La tapa de llenado de aceite (2) está por encima
recipiente adecuado. de los filtros de aceite del motor. Quite la tapa de
la abertura de llenado.
104 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar

9. Llene el cárter del motor con 126 L (33 gal. EE.UU.) i01244462
de aceite limpio.
Juego de las válvulas del
10. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado. motor - Comprobar
11. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente. Código SMCS: 1105-535
Inspeccione el motor para detectar si hay fugas.
Para obtener el procedimiento correcto, consulte el
módulo del Manual de Servicio apropiado para el
motor de su máquina o consulte a su distribuidor
Caterpillar.

Nota: El juego de las válvulas del motor debe ser


ajustado por un mecánico capacitado.
g01239233
Ilustración 131
i01949312

12. El indicador de nivel de aceite del motor (3) está


a la izquierda de la tapa de llenado. Mantenga el
Rotaválvulas del motor -
nivel de aceite del motor en el área sombreada Inspeccionar
(A) del indicador de nivel de aceite.
Código SMCS: 1109-040
13. Si es necesario, añada aceite a través del tubo
de llenado.

14. Cierre el puerta de acceso y pare el motor. Al inspeccionar los rotadores de válvulas, se de-
ben usar gafas de seguridad o máscara y ropas
Llenado rápido protectoras para no quemarse con aceite caliente
líquido o atomizado.
Si su máquina está equipada con un centro de
servicio, puede drenar o añadir aceite del motor a
Caterpillar recomienda reemplazar los rotaválvulas
través del orificio de llenado rápido.
que estén funcionando incorrectamente. Un
rotaválvulas que funcione incorrectamente acortará
la vida útil de la válvula debido al desgaste acelerado
de las válvulas. Además, las partículas de metal
de un rotaválvulas dañado pueden caer dentro del
cilindro y dañar la cabeza del pistón y la culata de
cilindros.

g01338920
Ilustración 132

1. Quite la tapa antipolvo (5).

2. Conecte la manguera al acoplamiento macho.


Use una Boquilla 126-7539 para este orificio.
g00882731
Ilustración 133
3. Drene o añada aceite según sea necesario.
Arranque el motor y opérelo a baja velocidad en
Referencia: Para obtener más información, consulte vacío. Observe la superficie superior de cada
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Centro rotaválvulas. Siempre que una válvula de admisión o
de Servicio”. de escape cierre, cada rotaválvulas debe girar.
SSBU8077-01 105
Sección de Mantenimiento
Bomba de agua del motor - Inspeccionar

Si un rotaválvulas falla en girar, consulte a su 1. Abra la puerta de acceso del lado derecho de la
distribuidor Caterpillar para darle servicio. máquina. El cilindro del auxiliar de arranque con
éter (1) está junto a la bisagra de la puerta de
acceso.
i03005073

Bomba de agua del motor -


Inspeccionar
Código SMCS: 1361-040

g01268176
Ilustración 136

2. Afloje la abrazadera de retención del cilindro.


Desatornille el cilindro del auxiliar de arranque
con éter vacío y quítelo.
g01239795
Ilustración 134 3. Quite la empaquetadura usada. Instale la
empaquetadura nueva que se proporciona con
La avería de la bomba de agua del motor puede cada cilindro de éter nuevo.
causar graves problemas de recalentamiento
del motor, tales como grietas en la culata o 4. Instale con la mano el nuevo cilindro de auxiliar
agarrotamiento del pistón. de arranque con éter. Apriete bien la abrazadera
de retención del cilindro.
Inspeccione visualmente la bomba de agua para
determinar si hay fugas. Si encuentra fugas, deberá 5. Cierre la puerta de acceso al motor.
reemplazar todos los sellos de la bomba de agua.
i03005081
Nota: Consulte el manual apropiado de Desarmado
y Armado. Sistema de combustible -
i03005309
Cebar
Cilindro del auxiliar de Código SMCS: 1250-548

arranque con éter - Reemplazar


Código SMCS: 1456-510-CD
Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si
no se cumplen los siguientes procedimientos.

El combustible que escapa o se derrama sobre las


superficies calientes o los componentes eléctri-
cos puede ocasionar un incendio.

Limpie todo el combustible que escape o se derra-


me. No fume mientras esté trabajando en el siste-
ma de combustible.

Desconecte el interruptor general o desconecte


la batería cuando esté cambiando los filtros del
combustible.

g01267734
Ilustración 135
106 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Limpiar/Reemplazar

3. Arranque el motor. Tal vez sea necesario un


ATENCION cebado adicional de la bomba si el motor no
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante arranca o si continúa rateando o echando humo.
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- La bomba eléctrica de cebado de combustible
paración del producto. Esté preparado para recoger opera solamente si la llave del interruptor
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un de arranque del motor está en la posición
compartimiento o desarmar un componente que con- DESCONECTADA. Apague el motor antes de
tenga fluidos. seguir con un cebado adicional.

Para obtener información sobre las herramientas y su- 4. Opere el motor a VELOCIDAD BAJA EN VACÍO
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- hasta que funcione bien.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
i03005063

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y Filtro Primario del
leyes locales.
Sistema de Combustible -
Si el motor no arranca, puede haber aire atrapado en Limpiar/Reemplazar
las tuberías de combustible. Siga el procedimiento
que se indica a continuación para purgar el aire de Código SMCS: 1260-070; 1260-510
las tuberías de combustible.

Bomba eléctrica de cebado de


El aire a presión puede causar lesiones persona-
combustible les.
Esta máquina está equipada con una bomba Si no se siguen los procedimientos apropiados se
eléctrica de cebado de combustible. El interruptor de pueden causar lesiones personales. Al usar aire
la bomba está por debajo de los filtros de aceite. comprimido, póngase una máscara y ropa protec-
toraS.

Para propósitos de limpieza, la presión de aire má-


xima en la boquilla debe ser de menos de 205 kPa
(30 lb/pulg2).

Un motor sobreacelerado puede causar lesiones


graves o fatales al personal.

Si se sobreacelera el motor, se pueden causar le-


siones al personal o daños a los componentes.
g01279667
Ilustración 137 Esté listo para parar el motor cerrando el aire de
las entradas de aire, o empujando manualmente
Nota: Sólo se puede usar la bomba de cebado hacia abajo el vástago de cierre del regulador.
cuando la llave del interruptor de arranque del
motor está en la posición DESCONECTADA.

1. Mueva el interruptor de la bomba eléctrica


de cebado de combustible a la posición
CONECTADA. Deje que la bomba opere durante
varios segundos.

2. Vuelva a poner el interruptor de la bomba


eléctrica de cebado de combustible en la posición
DESCONECTADA.
SSBU8077-01 107
Sección de Mantenimiento
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Limpiar/Reemplazar

Un incendio puede causar lesiones personales o


fatales.

Las fugas de combustible o el combustible derra-


mado sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden causar un incendio.

Limpie todos los lugares donde se haya derrama-


do o escapado combustible. No fume mientras tra-
baja en el sistema de combustible.

Ponga el interruptor general en la posición DES-


CONECTADO o desconecte la batería cuando Ilustración 139
g01237351
cambie los filtros de combustible.
3. Instale una manguera apropiada en el drenaje
(3). Coloque el extremo de la manguera en un
ATENCION
contenedor apropiado.
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible contaminado acele-
4. Abra el drenaje. Drene el fluido en el recipiente.
ra el desgaste de las piezas del sistema de combus-
tible.
5. Apriete el drenaje con la mano solamente.

Nota: Para reducir la contaminación en el sistema, no 6. Desatornille la caja (2) del filtro primario (1).
quite el filtro de combustible primario y el secundario
simultáneamente. Realice estas operaciones por 7. Utilice una llave de cinta Caterpillar para
separado. quitar el filtro. Deseche los sellos usados y el
portaelemento en un lugar seguro.
Nota: Después de parar el motor, hay que esperar
60 segundos para aliviar la presión de las tuberías de 8. Limpie la taza.
combustible a alta presión antes de hacer cualquier
servicio o reparación en las tuberías de combustible 9. Instale un filtro nuevo.
del motor.
a. Aplique una fina capa de aceite al sello del
filtro nuevo.

b. Instale a mano un filtro nuevo hasta que el sello


del filtro haga contacto con la base. Observe la
posición de las marcas indicadoras en el filtro
con relación a un punto fijo en la base del filtro.

Nota: Hay marcas indicativas de rotación en el filtro


espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta una de otra.
Cuando apriete el filtro, utilice las marcas indicativas
de rotación como una guía.

c. Apriete el filtro según las instrucciones


g01268813
impresas en el mismo. Utilice las marcas
Ilustración 138 indicativas como una guía. En el caso de los
filtros de otras marcas, utilice las instrucciones
1. Abra la puerta de acceso al motor del lado que se proporcionan con el filtro.
izquierdo de la máquina.
Nota: Tal vez necesite una llave de cinta Caterpillar
2. Coloque un recipiente adecuado debajo u otra herramienta adecuada para girar el filtro la
del separador de agua para recoger todo el cantidad de vueltas requeridas para su instalación
combustible que pueda derramarse. Limpie el final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
combustible derramado. Limpie el exterior del no dañe el filtro.
separador de agua.
10. Atornille la taza al filtro primario.
108 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

11. Cierre las puertas de acceso. a. Aplique una fina capa de aceite al sello del
filtro nuevo.
12. Asegúrese de desechar el combustible en un
lugar seguro. b. Instale a mano un filtro nuevo hasta que el sello
del filtro haga contacto con la base. Observe
13. Cebe el sistema de combustible. Para obtener la posición de las marcas indicadoras del filtro
más información, consulte el Manual de Operación con relación a un punto fijo en la base del filtro.
y Mantenimiento, “Sistema de combustible -
Cebar”. Cierre la puerta de acceso. Nota: Hay marcas indicativas de rotación en el filtro
espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta una de otra.
Cuando apriete el filtro, utilice las marcas indicativas
i03005096
de rotación como una guía.
Filtro secundario del sistema c. Apriete el filtro según las instrucciones
de combustible - Reemplazar impresas en el mismo. Utilice las marcas
indicativas como una guía. En el caso de los
Código SMCS: 1261-510-SE filtros de otras marcas, utilice las instrucciones
que se proporcionan con el filtro.

Nota: Tal vez necesite una llave de cinta Caterpillar


u otra herramienta adecuada para girar el filtro la
cantidad de vueltas requeridas para su instalación
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
no daña el filtro.

5. Cebe el sistema de combustible.

6. Arranque el motor y compruebe si hay fugas en


el filtro de combustible.

7. Cierre la puerta de acceso.


g01268813
Ilustración 140
i03005093
1. Abra la puerta de acceso al motor del lado
izquierdo de la máquina.
Tapa y colador del tanque de
combustible - Limpiar
Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR

g01269132
Ilustración 141

2. Quite el filtro secundario de combustible (1).


Deseche el filtro usado de forma adecuada. g01269180
Ilustración 142

3. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese La tapa del tanque de combustible está en el lado
de que toda la empaquetadura usada se quita izquierdo del parachoques.
completamente de la base de montaje del filtro.
1. Quite la tapa del tanque de combustible.
4. Instale el filtro nuevo.
2. Quite el colador de la abertura del tubo de llenado.
SSBU8077-01 109
Sección de Mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar

3. Lave la tapa del tanque de combustible y el i03005065


colador en un disolvente limpio no inflamable.
Fusibles - Reemplazar
4. Instale el colador en la abertura de llenado.
Código SMCS: 1417-510
5. Instale la tapa del tanque de combustible.
ATENCION
Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo
i03005136
y tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
Agua y sedimentos del tanque daños al sistema eléctrico.
de combustible - Drenar Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen-
cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico.
Código SMCS: 1273-543-M&S Comuníquese con su distribuidor Caterpillar.

Fusibles – Los fusibles protegen el


sistema eléctrico contra los daños
causados por circuitos sobrecargados.
Reemplace el fusible si el elemento se separa. Si se
separa el elemento de un fusible nuevo, compruebe
el circuito. Repare el circuito, si es necesario.

g01269194
Ilustración 143

Las tres válvulas de drenaje están debajo del tanque


de combustible, en la parte trasera de la máquina.

g01267032
Ilustración 145

El tablero de fusibles está debajo de la puerta de


acceso, en el lado derecho de la plataforma de la
cabina.

g01111712
Ilustración 144

1. Abra las válvulas de drenaje. Drene el agua y los


sedimentos en un recipiente adecuado.

2. Cierre las válvulas de drenaje.


110 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

(11) Baliza y espejos con calefacción – 15


amperios

(12) Limpiaparabrisas delanteros y traseros – 15


amperios

(13) Asiento y compresor de aire – 15 amperios

(14) Módulo de control electrónico del


accesorio – 10 amperios

(15) Reflectores delanteros (ROPS) – 15 amperios

(16) Reflectores traseros (radiador) – 10 amperios

(17) Reflectores traseros (ROPS) – 10 amperios

(18) Monitor WAVS – 10 amperios

(19) Repuesto – 10 amperios

(20) Repuesto – 10 amperios

(21) Repuesto – 10 amperios

(22) Repuesto – 10 amperios

(23) Repuesto – 10 amperios

(24) Repuesto – 10 amperios

(25) Repuesto – 10 amperios

(26) Repuesto – 15 amperios


g01267591
Ilustración 146
(27) Repuesto – 15 amperios
(1) Sistema monitor – 10 amperios
(28) Repuesto – 15 amperios
(2) Convertidor de voltaje – 15 amperios
(29) Repuesto – 10 amperios
(3) Luz de acceso a la escalera – 15 amperios
(30) Repuesto – 10 amperios
(4) Bocina – 15 amperios
(31) Repuesto – 10 amperios
(5) Sistema de lubricación automático – 15
amperios (32) Antefiltro para la cabina – 10 amperios

(6) Módulo de control electrónico del motor – 10 (33) Limpiaparabrisas laterales – 10 amperios
amperios
(34) Motor del soplador – 20 amperios
(7) Módulo de control electrónico de la
transmisión – 10 amperios (35) Sistema monitor – 15 amperios

(8) Product Link – 10 amperios (36) Control del tren de fuerza – 15 amperios

(9) Módulo de control electrónico del accesorio – (37) Reflectores delanteros (guardabarros) – 10
15 amperios amperios

(10) Repuesto – 10 amperios (38) Luces HID delanteras (ROPS) – 15 amperios


SSBU8077-01 111
Sección de Mantenimiento
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Reemplazar

(39) Luces HID traseras (guardabarros) – 10 Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara,
amperios evite tocar la superficie de la bombilla con sus manos
sin protección. Antes de la operación de la lámpara,
(40) Repuesto – 10 amperios limpie cualquier huella digital de la bombilla con
alcohol.
i02516987
5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese
Lámpara de descarga de alta de que cualquier impresión en los lentes esté
orientada correctamente con respecto a la
intensidad (HID) - Reemplazar posición de montaje de la lámpara HID en la
(Si tiene) máquina.

6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la


Código SMCS: 1434-510
lámpara HID.

7. Compruebe la operación de la lámpara HID para


verificar que sea correcta.
Las lámparas HID operan a voltajes muy eleva-
dos. Para evitar una conmoción eléctrica y lesio- Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar para
nes personales, desconecte la corriente antes de obtener información adicional sobre las lámparas
dar servicio a las lámparas HID. HID.

i03005135

Las lámparas HID se tornan muy calientes duran-


Rejillas de alta presión -
te la operación. Antes de darles servicio, quite la Limpiar/Reemplazar
corriente de la lámpara durante al menos cinco mi-
nutos para asegurar que la lámpara se enfríe. (Si tiene)
Código SMCS: 5068-070-Z3; 5068-510-Z3
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden Hay un total de 7 rejillas hidráulicas en la máquina. Si
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas el sistema se contamina o si se produce una avería
al momento de imprimir este manual contienen mer- grave, limpie las rejillas. Si una de las rejillas está
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier dañada, reemplácela.
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.

1. Quite la corriente eléctrica de la lámpara de


descarga de alta intensidad (HID). Hay que quitar
la corriente de la lámpara HID durante al menos
cinco minutos para asegurar que la bombilla se
enfríe.

2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener


acceso a la bombilla.

Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una


parte integral del conjunto de lentes. No se puede
quitar la bombilla separadamente del conjunto de g01260005
Ilustración 147
lentes. En estas lámparas HID reemplace el conjunto
completo de lentes. La rejilla de la bomba de la dirección está tras la
puerta de acceso, justo detrás de la cabina.
3. Quite la bombilla de la lámpara HID.

4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.

Si la bombilla es una parte integral del conjunto de


lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
en la lámpara HID.
112 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Rejillas de alta presión - Limpiar/Reemplazar

g01301067
Ilustración 148

Hay dos rejillas para la bomba de implemento que se


encuentran en el interior del bastidor trasero, cerca
de la unión de la articulación. Si tiene, la segunda
rejilla de la bomba de la dirección secundaria está en
el interior del bastidor trasero, cerca de la unión de g01301064
Ilustración 150
la articulación. Estas rejillas son accesibles desde el
lado derecho de la máquina.
Las rejillas de la bomba del ventilador y del motor del
ventilador, están detrás del protector del ventilador,
en la parte trasera de la máquina.

1. Pare el motor.

2. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior de


la caja del filtro. Drene el aceite en un recipiente
apropiado.

3. Utilice una llave de banda para quitar la caja del


filtro.

4. Quite las rejillas de alta presión de la caja del filtro.

Ilustración 149
g01301066 5. Limpie la rejilla, el tapón de drenaje, la caja del
filtro y la base de la caja del filtro con un disolvente
La rejilla de la bomba del freno está detrás del tanque limpio no inflamable. Deje secar los componentes.
hidráulico, en el lado izquierdo de la máquina.
6. Instale la rejilla y el tapón de drenaje en la caja
del filtro.

7. Instale la caja del filtro en la base de la misma.

8. Arranque el motor. Asegúrese de que el freno de


estacionamiento está conectado.

9. Opere la dirección, los frenos y el accesorio para


que circule el aceite. Compruebe si hay fugas en
las rejillas de alta presión.

10. Pare el motor.


SSBU8077-01 113
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Obtener

i03005107 Supervisión del estado del aceite


Aceite del sistema hidráulico El aceite se debe supervisar durante intervalos de
(implemento) (ventilador 500 horas. Se debe utilizar el Análisis de Fluidos
S·O·S estándar de Caterpillar o un programa de
hidráulico) - Obtener muestreo de aceite equivalente.

Código SMCS: 5056-044 Si no hay disponible un programa de análisis de


aceite, se debe utilizar el intervalo estándar de 2.000
Selección del intervalo de cambio horas para los cambios de aceite.
de aceite Datos medidos
Su máquina puede ser capaz de utilizar un intervalo
Se debe comprobar la siguiente información cuando
de 4.000 horas para el aceite hidráulico. El aceite
se tome una muestra del aceite:
hidráulico está en un sistema que no forma parte de
los frenos de servicio, los embragues, los mandos
finales ni los diferenciales. El intervalo de cambio • Se deben comprobar los cambios significativos en
los metales de desgaste. Estos metales incluyen
estándar es de 2.000 horas. El aceite se debe
comprobar en incrementos de 500 horas. Se puede hierro, cobre, cromo, plomo, aluminio y estaño.
aplicar el intervalo prolongado de 4.000 horas si se
cumplen los siguientes criterios. • Se deben observar los siguientes aditivos para
ver si muestran cambios importantes: Cinc, calcio,
magnesio y fósforo.
Filtros de aceite
• No debe haber contaminantes. Estos
Se recomiendan los filtros de aceite Caterpillar. El contaminantes incluyen el combustible y el
intervalo para cambiar el filtro de aceite debe ser de anticongelante. El contenido de agua debe ser de
500 horas. un 0,5% o menos.

Aceite • El nivel de silicio no debe exceder de 15 partes


por millón (ppm) para el aceite nuevo. Se deben
El intervalo de 4.000 horas para cambiar el aceite es comprobar las mediciones de partículas.
para los siguientes tipos de aceite.
• El nivel de limpieza recomendado para las
• Aceite hidráulico (HYDO) Caterpillar máquinas Caterpillar que se operan en el campo
debe cumplir la norma ISO 18/15 o superarla.
• Aceite para transmisiones/trenes de impulsión Se debe comprobar la limpieza mediante el
(TDTO) Caterpillar análisis de medición de partículas. Los niveles
de contaminación no deben exceder los valores
• TDTO-TMS Cat normales en más de dos códigos ISO. Se deben
tomar acciones para determinar la causa de la
• Aceite para motores diesel Caterpillar contaminación. Se debe retornar el sistema a los
niveles de contaminación originales.
• Aceite Hidráulico Biodegradable (HEES)
Caterpillar) • No debe haber cambios significativos en cuanto a
los niveles de sodio, silicio, cobre o potasio.
• Aceite de Uso Múltiple para Tractores (MTO)
Caterpillar • El nivel permisible de oxidación es de un 40%
(0,12 unidades abs).
• Aceite para motores diesel de servicio pesado
con un contenido mínimo de cinc de 900 partes • La viscosidad cinemática a 100°C (212°F) no
por millón (ppm) debe exceder un cambio de 2 cSt.

Las siguientes clasificaciones identifican los aceites


de servicio pesado: ECF-1, CG-4, CF y TO-4.

Nota: No se recomiendan los aceites hidráulicos


industriales para su utilización en los sistemas
hidráulicos Caterpillar. Estos aceites son más
propensos a causar corrosión y desgaste excesivo.
114 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Obtener

Procedimiento para cambiar el 4. Empuje el botón de la parte superior de la válvula


de alivio (1) para aliviar la presión del tanque.
aceite hidráulico
5. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
ATENCION hidráulico (2). Quite el colador del tubo.
Debe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-
tán contenidos durante la inspección, mantenimiento, 6. Lave el colador y la tapa del tubo de llenado en un
pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc- disolvente limpio no inflamable.
to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-
cipiente adecuado antes de abrir o desarmar un com-
ponentes que contiene fluidos.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normas


y reglamentos locales.

Nota: Asegúrese de que obtiene una muestra de


aceite hidráulico S·O·S antes de drenar el aceite
hidráulico.

1. Opere la máquina para calentar el aceite.

2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Baje la herramienta al suelo y aplique una g01269820
Ilustración 153
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.
7. Hay un área de acceso para el tapón de drenaje
en la parte inferior del tanque hidráulico. Quite el
tapón de drenaje del aceite y drene el aceite en
un recipiente adecuado.

8. Limpie y ponga el tapón de drenaje.

9. Instale el colador del tubo de llenado.

g01267032
Ilustración 151

3. Abra la puerta de acceso a la derecha de la


cabina.

g01237715
Ilustración 154

10. Llene el tanque del aceite hidráulico con aceite


limpio. Asegúrese de que el nivel de aceite está
dentro de la gama verde (A) en el indicador.

11. Arranque el motor y hágalo funcionar durante


al menos diez segundos. Luego, pare el motor
y añada aceite hidráulico al tanque hasta que el
nivel de aceite esté en la gama verde (A) en el
indicador.
g01269818
Ilustración 152
SSBU8077-01 115
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Cambiar

12. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento a i03005125


velocidad en vacío baja. Haga que los accesorios
realicen su ciclo de trabajo completo para que Aceite del sistema hidráulico
todos los sistemas hidráulicos se llenen con
aceite.
(dirección) (freno) - Cambiar
Código SMCS: 5056-044
13. Pare el motor y llene completamente el tanque
hidráulico de modo que el nivel de aceite esté en
la gama verde (A) del indicador.

Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de El aceite hidráulico bajo presión y el aceite calien-
aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite te pueden causar lesiones.
hidráulico significa que hay entradas de aire en el
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión Puede quedar aceite hidráulico bajo presión en el
hidráulica y las abrazaderas de las mangueras. sistema hidráulico después de parar el motor. Se
pueden producir lesiones graves si no se libera
14. Si es necesario, apriete todas las abrazaderas esta presión antes de dar servicio al sistema hi-
o conexiones flojas. Reemplace todas las dráulico.
mangueras que estén dañadas.
Asegúrese de que se han bajado todos los acce-
15. Inspeccione para ver si hay daños en la sorios y que el aceite está frío antes de quitar cual-
empaquetadura de la tapa de llenado del tanque quier componente o tubería. Quite la tapa del tubo
hidráulico. Reemplace la empaquetadura si fuera de llenado de aceite sólo con el motor parado y la
necesario. Instale la tapa del tubo de llenado. tapa del tubo de llenado lo suficientemente fría co-
mo para tocarla con la mano.
16. Pare el motor. Cierre la puerta de acceso.

Orificio de llenado rápido Selección del intervalo de cambio


de aceite
Si su máquina está equipada con un centro de
servicio, puede drenar o añadir aceite hidráulico a Su máquina puede ser capaz de utilizar un intervalo
través del orificio de llenado rápido. de 4.000 horas para el aceite hidráulico. El aceite
hidráulico está en un sistema que no forma parte de
los frenos de servicio, los embragues, los mandos
finales ni los diferenciales. El intervalo de cambio
estándar es de 2.000 horas. El aceite se debe
comprobar en incrementos adicionales de 500 horas.
Se puede aplicar el intervalo prolongado de 4.000
horas si se cumplen los siguientes criterios.

Filtros de aceite
Se recomiendan los filtros de aceite Caterpillar. El
intervalo para cambiar el filtro de aceite debe ser de
500 horas.

Ilustración 155
g01338923 Aceite

1. Quite la tapa antipolvo (3). El intervalo de 4.000 horas para cambiar el aceite es
para los siguientes tipos de aceite.
2. Conecte la manguera al acoplamiento macho.
Use una Boquilla 127-9088 para este orificio. • Aceite hidráulico Caterpillar (HYDO)

3. Drene o añada aceite según sea necesario. • Aceite para transmisiones/trenes de impulsión
Caterpillar (TDTO)
Referencia: Para obtener más información, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Centro • Aceite Caterpillar TDTO (TMS)
de Servicio”.
• Aceite para motores diesel Caterpillar
• Aceite Hidráulico Biodegradable (HEES) Caterpillar
116 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Cambiar

• Aceite de Uso Múltiple para Tractores (MTO) • El nivel permisible de oxidación es de un 40%
Caterpillar (0,12 unidades abs).

• Aceite para Motores Diesel de servicio pesado con • La viscosidad cinemática a 100°C (212°F) no
un contenido mínimo de cinc de 900 partes por debe exceder un cambio de 2 cSt.
millón (ppm)

Las siguientes clasificaciones identifican los aceites


Procedimiento para cambiar el
de servicio pesado: CF, CF-4, CG-4 y CH-4. aceite hidráulico
Nota: No se recomienda el uso de aceites hidráulicos ATENCION
industriales en los sistemas hidráulicos Caterpillar. Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Estos aceites son más propensos a causar corrosión la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
y desgaste excesivo. paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Supervisión del estado del aceite compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
El aceite se debe supervisar en intervalos de 500
horas. Se debe utilizar el Análisis de Fluidos S·O·S Para obtener información sobre las herramientas y su-
estándar de Caterpillar o un programa de muestreo ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
de aceite equivalente. ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Si no hay disponible un programa de análisis de
aceite, se debe utilizar el intervalo estándar de 2.000 Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
horas para los cambios de aceite. leyes locales.

Datos medidos Nota: Asegúrese de que obtiene una muestra de


aceite hidráulico S·O·S antes de drenar el aceite
Se debe comprobar la siguiente información cuando hidráulico.
se tome una muestra del aceite:
1. Mantenga en funcionamiento la máquina para
• Se deben comprobar los cambios significativos en calentar el aceite.
los metales de desgaste. Estos metales incluyen
hierro, cobre, cromo, plomo, aluminio y estaño. 2. Estacione la máquina en terreno horizontal.
Baje la herramienta al suelo y aplique una
• Se deben observar los siguientes aditivos para ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
ver si muestran cambios importantes: Cinc, calcio, estacionamiento y pare el motor.
magnesio y fósforo.

• No debe haber contaminantes. Estos


contaminantes incluyen el combustible y el
anticongelante. El contenido de agua debe ser de
un 0,5% o menos.

• El nivel de silicio no debe exceder de 15 partes


por millón (ppm) para el aceite nuevo. Se deben
comprobar las mediciones de partículas.

• El nivel de limpieza recomendado para las


máquinas Caterpillar que se operan en el campo
debe cumplir la norma ISO 18/15 o superarla.
Se debe comprobar la limpieza mediante el
análisis de medición de partículas. Los niveles Ilustración 156
g01269878
de contaminación no deben exceder los valores
normales en más de dos códigos ISO. Se deben 3. El tanque hidráulico está a la izquierda de la
tomar medidas para determinar la causa de la cabina. Abra la puerta de acceso.
contaminación. Se poner el sistema de nuevo en
los niveles de contaminación originales.

• No debe haber cambios significativos en cuanto a


los niveles de sodio, silicio, cobre o potasio.
SSBU8077-01 117
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Cambiar

g01269881 g01237715
Ilustración 157 Ilustración 159

4. Pulse el botón de la parte superior de la válvula 11. Llene el tanque del aceite hidráulico con aceite
de alivio (1) para aliviar la presión del tanque. limpio. Mantenga el nivel de aceite dentro de la
gama verde (A) del indicador.
5. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico (2). Quite el colador del tubo. 12. Arranque el motor y manténgalo en
funcionamiento durante al menos diez
6. Lave el colador y la tapa del tubo de llenado en un segundos. Luego, pare el motor y añada aceite
disolvente limpio no inflamable. hidráulico al tanque hasta que el nivel de aceite
esté en la gama verde (A) en el indicador.

13. Arranque el motor y manténgalo en


funcionamiento a velocidad en vacío baja.
Opere la dirección y los frenos para hacer circular
el aceite.

14. Pare el motor y llene completamente el tanque


hidráulico de modo que el nivel de aceite esté en
la gama verde (A) del indicador.

Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de


aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite
hidráulico significa que hay entradas de aire en el
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión
g01269883
Ilustración 158 hidráulica y las abrazaderas de las mangueras.

7. Quite el tapón del drenaje de aceite de la parte 15. Si es necesario, apriete todas las abrazaderas
inferior del tanque hidráulico. y conexiones flojas. Reemplace todas las
mangueras que estén dañadas.
8. Conecte una manguera a un acoplamiento de
drenaje de aceite. Instale el acoplamiento para 16. Inspeccione para ver si hay daños en la
drenaje de aceite en la abertura del tapón del empaquetadura de la tapa de llenado del tanque
drenaje para abrir la válvula de drenaje interna. hidráulico. Reemplace la empaquetadura si fuera
Drene el aceite en un recipiente apropiado. necesario. Instale la tapa del tubo de llenado.

9. Limpie y ponga el tapón de drenaje. Orificio de llenado rápido


10. Instale el colador del tubo de llenado. Si su máquina está equipada con un centro de
servicio, puede drenar o añadir aceite hidráulico a
través del orificio de llenado rápido.
118 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del ventilador hidráulico) - Reemplazar

g01338925 g01451704
Ilustración 160 Ilustración 161

1. Quite la tapa antipolvo (3). 1. El filtro hidráulico está en la parte trasera de la


máquina, bajo el compartimiento del motor.
2. Conecte la manguera al acoplamiento macho.
Use una Boquilla 127-9088 para este orificio. 2. Pare el motor.

3. Drene o añada aceite según sea necesario. 3. Quite el filtro y deséchelo apropiadamente.

Referencia: Para obtener más información, consulte 4. Aplique una fina capa de aceite al sello del filtro
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Centro nuevo. Instale a mano un filtro nuevo hasta que el
de Servicio”. sello del filtro haga contacto con la base. Observe
la posición de las marcas indicadoras en el filtro
con relación a un punto fijo en la base del filtro.
i03005084

Filtro de aceite del sistema Nota: Hay marcas indicativas de rotación en el filtro
espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta una de otra.
hidráulico (retorno del Cuando apriete el filtro, utilice las marcas indicativas
ventilador hidráulico) - de rotación como una guía.

Reemplazar 5. Apriete el filtro según las instrucciones impresas


en el mismo. Utilice las marcas indicativas como
Código SMCS: 5068-510-HFN una guía. En el caso de los filtros de otras marcas,
utilice las instrucciones que se proporcionan con
ATENCION el filtro.
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- Nota: Tal vez necesite una llave de cinta Caterpillar
paración del producto. Esté preparado para recoger u otra herramienta adecuada para girar el filtro la
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un cantidad de vueltas requeridas para su instalación
compartimiento o desarmar un componente que con- final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
tenga fluidos. no dañe el filtro.

Para obtener información sobre las herramientas y su- 6. Arranque el motor y opere la máquina durante
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- algunos minutos.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. 7. Pare el motor. Compruebe si hay fugas en los
filtros. Haga todas las reparaciones necesarias.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
SSBU8077-01 119
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto del implemento) - Reemplazar

i03005119

Filtro de aceite del sistema


hidráulico (Piloto del
implemento) - Reemplazar
Código SMCS: 5068-510-II

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
g01278532
Ilustración 163
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales. 3. Quite el filtro y deséchelo apropiadamente.

4. Aplique una fina capa de aceite al sello del filtro


1. Pare el motor. nuevo. Instale a mano un filtro nuevo hasta que el
sello del filtro haga contacto con la base. Observe
la posición de las marcas indicadoras en el filtro
con relación a un punto fijo en la base del filtro.

Nota: Hay marcas indicativas de rotación en el filtro


espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta una de otra.
Cuando apriete el filtro, utilice las marcas indicativas
de rotación como una guía.

5. Apriete el filtro según las instrucciones impresas


en el mismo. Utilice las marcas indicativas como
una guía. En el caso de los filtros de otras marcas,
utilice las instrucciones que se proporcionan con
el filtro.
g01278534
Ilustración 162
Nota: Tal vez necesite una llave de cinta Caterpillar
2. El filtro hidráulico está en el lado derecho del u otra herramienta adecuada para girar el filtro la
compartimiento de la bomba. Abra la puerta de cantidad de vueltas requeridas para su instalación
acceso. final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
no dañe el filtro.

6. Cierre las puertas de acceso.


120 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto de la dirección) - Reemplazar

i03005058

Filtro de aceite del sistema


hidráulico (Piloto de la
dirección) - Reemplazar
Código SMCS: 5068-510

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
g01278787
Ilustración 165
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales. 3. Quite el filtro y deséchelo apropiadamente.

4. Aplique una fina capa de aceite al sello del filtro


1. Pare el motor. nuevo. Instale a mano un filtro nuevo hasta que el
sello del filtro haga contacto con la base. Observe
la posición de las marcas indicadoras en el filtro
con relación a un punto fijo en la base del filtro.

Nota: Hay marcas indicativas de rotación en el filtro


espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta una de otra.
Cuando apriete el filtro, utilice las marcas indicativas
de rotación como una guía.

5. Apriete el filtro según las instrucciones impresas


en el mismo. Utilice las marcas indicativas como
una guía. En el caso de los filtros de otras marcas,
utilice las instrucciones que se proporcionan con
el filtro.
g01278534
Ilustración 164
Nota: Tal vez necesite una llave de cinta Caterpillar
2. El filtro hidráulico se encuentra en el lado u otra herramienta adecuada para girar el filtro la
izquierdo del compartimiento de la bomba. Abra cantidad de vueltas requeridas para su instalación
la puerta de acceso. final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
no dañe el filtro.

6. Cierre las puertas de acceso.


SSBU8077-01 121
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Comprobar

i03005074 i03005130

Muestra de aceite del sistema Nivel de aceite del sistema


hidráulico (implemento) hidráulico (dirección) (freno) -
(ventilador hidráulico) - Comprobar
Comprobar Código SMCS: 5056-535-FLV
Código SMCS: 5056-535-FLV
1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
2. Baje el accesorio al suelo y pare el motor.
2. Baje el accesorio al suelo y pare el motor.

g01270623
Ilustración 168
g01270582
Ilustración 166

g01237715
Ilustración 169
g01237715
Ilustración 167
3. El indicador de nivel de aceite (1) está en el lado
izquierdo de la máquina. Mantenga el nivel de
3. El indicador del nivel del aceite (1) está en el lado
aceite dentro de la gama verde (A) del indicador.
derecho de la máquina. Mantenga el nivel de
aceite dentro de la gama verde (A) del indicador.
4. El tubo de llenado del tanque del implemento
está tras la puerta de acceso, a la izquierda de la
4. El tubo de llenado del tanque de implemento máquina. Si es necesario, añada aceite a través
está tras la puerta de acceso, a la izquierda de
del tubo de llenado.
la cabina. Si es necesario, añada aceite a través
del tubo de llenado.
122 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Obtener

i03005071 i03005102

Muestra de aceite del sistema Muestra de aceite del sistema


hidráulico (implemento) hidráulico (dirección) (freno) -
(ventilador hidráulico) - Obtener
Obtener Código SMCS: 4250-008; 4300-008; 5050-008;
5056-008; 7542
Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542

g01279328
g01279293 Ilustración 171
Ilustración 170
La válvula de toma de muestras está en el filtro del
La válvula de toma de muestras está en el filtro del sistema piloto de la dirección. El filtro del sistema
sistema piloto del implemento. El filtro del sistema piloto de la dirección está en el lado izquierdo del
piloto del implemento se encuentre en el lado compartimiento de la bomba.
derecho del compartimiento de la bomba.
Referencia: Para obtener información sobre la forma
Referencia: Para obtener información sobre la forma de obtener una muestra, consulte la Publicación
de obtener una muestra, consulte la Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite” y la
Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite” y la Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una
Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de aceite”.
buena muestra de aceite”.

i03005132

Válvula de alivio del tanque


hidráulico - Limpiar
Código SMCS: 5118-070

g01270772
Ilustración 172
SSBU8077-01 123
Sección de Mantenimiento
Cojinetes de los cilindros de levantamiento - Lubricar

Hay una válvula de alivio en ambos tanques i02111850


hidráulicos. El tanque hidráulico del implemento
está en el interior, tras la puerta de acceso del lado Filtro de aceite - Inspeccionar
derecho de la cabina. El tanque hidráulico de la
dirección está en el interior, tras la puerta de acceso Código SMCS: 1308-507; 3067-507; 4295-507;
del lado izquierdo de la cabina. 431F-507; 5068-507

1. Abra la puerta de acceso. Inspeccione el filtro usado para ver


2. Pulse el botón de la parte superior de la válvula si tiene residuos
de alivio para aliviar la presión del tanque.

3. Quite la válvula de alivio del disyuntor.

4. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio,


no inflamable. Seque completamente la válvula de
alivio sacudiéndola o utilizando aire comprimido.

5. Instale la válvula de alivio del disyuntor.

6. Cierre la puerta de acceso.

7. Repita los pasos 7 al 6 para el otro tanque


hidráulico.
g00100013
Ilustración 174
i03005152 El elemento se muestra con residuos.

Cojinetes de los cilindros de Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del
levantamiento - Lubricar filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
Código SMCS: 5102-086-BD cantidad excesiva de residuos en el elemento del
filtro puede indicar una posible avería.
Las dos conexiones de engrase remotas de los
cilindros de levantamiento están cerca de la unión de Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
la articulación, en el lado derecho de la máquina. puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
ferrosos y no ferrosos.

Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las


piezas de acero y de hierro fundido.

Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de


piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes
de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.

Se pueden encontrar pequeñas cantidades de


residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a
su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
Ilustración 173
g01270955 residuos.

1. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar Si se usa un elemento de filtro no recomendado
el lubricante. por Caterpillar puede resultar en daños serios a
los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas
2. Aplique lubricante a través de las conexiones. del motor. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
daños adicionales.
124 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema de renovación de aceite - Añadir

i03005101 Para llenar el ORS, conecte una Boquilla 126-7539


al acoplamiento macho (2). Llene el ORS hasta que
Aceite del sistema de la mirilla indique que el ORS está “LLENO”.
renovación de aceite - Añadir Nota: Si tiene, también puede usar la luz indicadora
(Si tiene) de “LLENO” (1) del centro de servicio para determinar
si el ORS está lleno.
Código SMCS: 1348-538
Referencia: Para obtener más información, consulte
Nota: Es necesario mantener un registro diario el Manual de Operación y Mantenimiento, “Centro
de mantenimiento de todas las adiciones de de Servicio”.
aceite para determinar si el ORS está funcionando
apropiadamente.
i03005078
Estacione la máquina en terreno horizontal.
Baje el accesorio al suelo. Conecte el freno de
Nivel del aceite del Sistema
estacionamiento y apague el motor. de Renovación del Aceite -
Nota: Puede haber dos métodos para añadir aceite Comprobar
al ORS de su máquina. (Si tiene)
Manual Código SMCS: 1348-535-FLV

g01450909 g01450909
Ilustración 175 Ilustración 177

Para llenar el ORS manualmente, añada aceite a 1. Estacione la máquina en terreno horizontal. Baje
través del tubo de llenado hasta que el indicador la herramienta al suelo. Conecte el freno de
visual indique que el ORS está “LLENO”. estacionamiento y pare el motor.

2. El indicador de nivel de aceite del ORS está tras la


Llenado rápido (si tiene) puerta de acceso pequeña, en la parte delantera
del compartimiento del motor. Abra la puerta de
acceso.

3. El nivel del aceite debe estar visible en la mirilla


indicadora.

4. Si el nivel de aceite es bajo, bebe añadir aceite


SAE 10W30. Para obtener más información,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Aceite del sistema de renovación de aceite -
Añadir”

Nota: Es necesario mantener un registro diario


de mantenimiento de todas las adiciones de
g01446867 aceite para determinar si el ORS está funcionando
Ilustración 176
apropiadamente.
SSBU8077-01 125
Sección de Mantenimiento
Núcleo del radiador - Limpiar

i03005104 i03005142

Núcleo del radiador - Limpiar Secador de refrigerante -


Código SMCS: 1353-070-KO Reemplazar
Código SMCS: 7322-510

El contacto con refrigerante puede causar lesio-


nes.

El refrigerante puede causar congelamiento de la


piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del
refrigerante para evitarse lesiones.

Debe siempre ponerse gafas de protección antes


de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
los medidores indiquen que el sistema de enfria-
g01266399
Ilustración 178 miento está vacío de refrigerante.

Obtenga acceso al núcleo del radiador a través de las Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo
aberturas laterales en la parte trasera de la máquina. con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta-
mente la presión en una área bien ventilada.

Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in-


halación de gas refrigerante por medio de un ci-
garrillo.

La inhalación de gas refrigerante por medio de un


cigarrillo encendido o cualquier otro método de
fumar o por contacto de llama con gas refrigeran-
te del aire acondicionado puede causar lesiones
graves o fatales.

No fume mientras da servicio a los acondiciona-


g00100062
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en
Ilustración 179 la atmósfera.
Se puede utilizar aire comprimido, agua o vapor Use un equipo portátil certificado para extraer el
a alta presión para quitar el polvo y la basura del refrigerante del sistema del aire acondicionado y
núcleo del radiador. No obstante, se prefiere el uso reciclarlo.
de aire comprimido.

Referencia: Consulte la Publicación Especial, ATENCION


SSBD0518, Conozca su sistema de enfriamiento Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
para obtener información sobre el procedimiento larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
completo de limpieza del núcleo del radiador. reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes.
126 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar

i02436042

Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040

Antes de operar la máquina, compruebe siempre el


estado del cinturón de seguridad y de la tornillería
de montaje. Antes de operar la máquina reemplace
cualquier pieza que esté dañada o desgastada.

g01449602
Ilustración 180

El secador del refrigerante está situado detrás de


la cabina.

Consulte el Manual de Servicio, SENR5664,


Sistema de aire acondicionado y calefacción con
refrigerante R-134a para todas las máquinas
Caterpillar para obtener información sobre el
procedimiento apropiado para cambiar el conjunto de
receptor-secador y recuperar el gas refrigerante.
g00932801
Ilustración 181
i03005072 Ejemplo típico

Estructura de protección Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de


contra vuelcos (ROPS) - montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace
la tornillería de montaje que esté desgastada o
Inspeccionar dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén ajustados.
Código SMCS: 7325-040
Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si
ATENCION la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el
No intente enderezar la estructura ROPS. No repare cinturón de seguridad.
la ROPS soldando planchas de refuerzo en la estruc-
tura. Inspeccione para ver si la trama del tejido del
cinturón de seguridad (3) está desgastada o
Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones deshilachada. Reemplace el cinturón de seguridad si
o en las secciones metálicas de la ROPS, consulte está desgastado o deshilachado.
con su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones
necesarias. Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Hay cubiertas de acceso cerca de la base de la Nota: Reemplace el cinturón de seguridad cuando
ROPS. Quite las tapas de acceso de ambos lados de hayan transcurrido tres años desde su fecha
la estructura de protección antivuelco (ROPS). de instalación o cinco años desde su fecha de
fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en
Inspeccione la estructura ROPS para ver si está la fecha que ocurra primero. Hay una etiqueta de
dañada o tiene pernos aflojados o dañados. fecha para determinar la edad del cinturón colocada
Sólo utilice piezas originales para reemplazar los en el mismo, en la hebilla del cinturón de seguridad y
pernos que estén dañados o que falten. Apriete los en el retractor del cinturón de seguridad.
pernos de montaje con un par de 1.600 ± 200 N·m
(1.200 ± 150 lb-pie). Si su máquina tiene una extensión del cinturón de
seguridad, realice también este procedimiento de
Nota: Aplique aceite en todas las roscas de perno inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
antes de la instalación. Si no lo hace, no obtendrá el
par de apriete correcto.
SSBU8077-01 127
Sección de Mantenimiento
Cinturón - Reemplazar

i02436017 i01583314

Cinturón - Reemplazar Rieles laterales del asiento -


Código SMCS: 7327-510 Ajustar
Código SMCS: 7312-025
Reemplace el cinturón de seguridad antes de que
transcurran tres años de su fecha de instalación o
cinco años de su fecha de fabricación. Reemplace
el cinturón de seguridad en la fecha que ocurra
primero. Para determinar la edad del cinturón, hay
una etiqueta de fecha colocada en el mismo, en la
hebilla del cinturón de seguridad y en el retractor del
cinturón de seguridad.

g00804394
Ilustración 183

Caterpillar recomienda el ajuste de los rieles laterales


después de las 500 horas iniciales de operación de
la máquina. Después de las 500 horas de servicio
iniciales, efectúe este procedimiento cuando sea
g01152685
Ilustración 182 necesario.
(1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla) Referencia: Vea el procedimiento de ajuste en el
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente Manual de Servicio, SENR6615, Asiento de la serie
extendido)
(4) Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla)
Contour.

Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar i03005094


el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Indicador de desgaste del
Si su máquina está equipada con una extensión
del cinturón de seguridad, efectúe también este
freno de servicio - Comprobar
procedimiento de reemplazo para la extensión del
Código SMCS: 4255-535-IND
cinturón.

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y


leyes locales.
128 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Indicador de desgaste del freno de servicio - Comprobar

Este procedimiento requiere dos personas. Una


persona tiene que conectar los frenos de servicio ATENCION
y la otra persona tiene que medir el desgaste No deje que el pistón del freno se contraiga mientras
del disco. Se debe tener cuidado al hacer este el pasador esté instalado en el agujero del tapón. Es-
procedimiento. Habrá fuga de aceite del sistema de to puede hacer que el pasador se rompa cuando se
frenos. Mantenga el resto del personal alejado de la contraiga el pistón del freno. Es posible que las pie-
máquina o a la vista del operador. zas rotas de la herramienta se caigan en la caja del
freno y produzcan daños.
1. Estacione la máquina en una superficie nivelada,
apartada de otros equipos y del personal, y
baje el implemento hasta el suelo. Coloque la 9. Introduzca un medidor de desgaste del freno
transmisión en NEUTRAL. Conecte el freno de FT3103 en el orificio de inspección.
estacionamiento y apague el motor.
Si el medidor de desgaste del freno no baja
2. Instale la traba de la dirección y ponga cuñas en totalmente en el orificio de inspección, el desgaste
las ruedas. del freno es menor del 50%. Vaya al paso 12.

3. Arranque el motor para aumentar la presión del Si el indicador de desgaste del freno baja del todo
sistema del freno. en el orificio de inspección, el desgaste del freno
es superior al 50%. Vaya al paso 10.
4. Pare el motor. Deje que el aceite del eje se pose
antes de ir al siguiente paso. 10. Introduzca un medidor de desgaste del freno
FT3104 en el orificio de inspección.
Nota: Mantenga el motor apagado cuando mida el
desgaste del freno. Si el indicador de desgaste del freno no baja
totalmente en el orificio de inspección, el desgaste
5. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula del freno está entre el 50% y el 75%. Vaya al paso
de alivio del eje para aliviar toda la presión. 12.

Nota: Consulte el Manual de Operación y Si el indicador de desgaste del freno baja del todo
Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar” en el orificio de inspección, el desgaste del freno
para ver las ubicaciones de la válvula de alivio del es superior al 75%. Vaya al paso 11.
eje.
11. Introduzca un medidor de desgaste del freno
6. Coloque un contenedor apropiado bajo el tapón FT3105 en el orificio de inspección.
para recoger la fuga de aceite del sistema del
freno. Si el indicador de desgaste del freno no baja
totalmente en el orificio de inspección, el desgaste
7. Oprima y sujete el pedal del freno de servicio. del freno está entre el 75% y el 100%. El servicio
del freno debe programarse pronto.

Si el indicador de desgaste del freno baja del todo


en el orificio de inspección, el desgaste del freno
es superior al 100%. El servicio del freno debe
programarse inmediatamente.

12. Quite el indicador de desgaste del freno.

13. Suelte el pedal del freno de servicio.

14. Instale el tapón.

15. Limpie el aceite que se haya derramado.

Ilustración 184
g01446483 16. Repita los pasos del 1 al 15 para cada freno de
servicio.
8. Quite el tapón.
SSBU8077-01 129
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar

i03005154 i03005146

Cojinetes del cilindro de Cojinetes de los cilindros de


dirección - Lubricar inclinación - Lubricar
Código SMCS: 4303-086-BD Código SMCS: 5104-086-BD

g01278462 g01270988
Ilustración 185 Ilustración 187

1. Limpie las conexiones de engrase del extremo de 1. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
la varilla e los cilindros de la dirección. Hay una el lubricante.
conexión en el extremo de la varilla de ambos
cilindros de la dirección. 2. Aplique lubricante a través de dos conexiones en
ambos cilindros de inclinación.
2. Aplique lubricante a través de las conexiones de
engrase. Hay un total de cuatro conexiones de engrase.

i02340589

Inflado de los neumáticos -


Comprobar
Código SMCS: 4203-535-AI

g01278471
Ilustración 186

3. Limpie las conexiones de engrase remotas del


lado derecho de la máquina.

4. Aplique lubricante a través de las conexiones.

g01160201
Ilustración 188

Obtenga siempre las presiones apropiadas para


inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento de los neumáticos de su máquina
de su proveedor de neumáticos. Mida la presión en
cada neumático.
130 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar

Infle los neumáticos con nitrógeno, si es necesario. 1. Estacione la máquina en terreno horizontal. Baje
el accesorio al suelo y aplique al mismo una
Referencia: Para más información, vea la sección ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
“Información sobre el inflado de neumáticos” del estacionamiento y pare el motor.
Manual de Operación y Mantenimiento.
2. Quite las tapas (1) y los sellos (2).
i03005060
3. Quite los conjuntos de tubo de la rejilla (3) y las
Rejilla magnética de la rejillas de succión (4).

transmisión - Limpiar 4. Lave los conjuntos de tubo de la rejilla y las rejillas


de succión con un disolvente limpio no inflamable.
Código SMCS: 3030-070-MGS; 3159-070-MGS Deje secar los componentes.

5. Instale los conjuntos de tubo de la rejilla (3) y las


rejillas de succión (4).

6. Inspeccione para ver si hay daños en los sellos


(2). Reemplace los sellos si es necesario.

7. Instale los sellos (2) y las tapas (1).

i03005129

Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
g01257508 el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Ilustración 189
compartimiento o desarmar un componente que con-
La rejilla magnética de la transmisión está ubicada tenga fluidos.
en el lado izquierdo de la transmisión.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y


leyes locales.

1. Opere la máquina para calentar el aceite.

2. Estacione la máquina en terreno horizontal. Baje


el accesorio al suelo y aplique una ligera presión
hacia abajo. Conecte el freno de estacionamiento
y pare el motor.

g00110013
Ilustración 190
SSBU8077-01 131
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

6. Quite los cinco pernos (1) y quite la tapa (2).

7. Quite el elemento de filtro usado. Deseche el filtro


usado de forma adecuada.

8. Instale un elemento de filtro nuevo y reemplace


la tapa.

9. Instale la tapa y los cinco pernos.

10. Repita los pasos desde 6 hasta 9 para el otro


filtro.

11. Cierre la puerta de acceso.


g01271356
Ilustración 191

3. El tapón de drenaje de la transmisión está en la


parte inferior de la caja de la transmisión y es
accesible desde la parte inferior de la máquina.
Quite el tapón de drenaje de la transmisión y
drene el aceite en un contenedor apropiado.

4. Limpie y ponga el tapón de drenaje.

g01271359
Ilustración 194

12. La tapa de llenado del aceite de la transmisión


está cerca de la unión de la articulación, en el
lado izquierdo de la máquina. Quite la tapa de
llenado y añada 170 L (45 gal. EE.UU.) de aceite
de la transmisión.

13. Limpie y ponga la tapa del tubo de llenado.


g01271357
Ilustración 192 14. Arranque y mantenga en funcionamiento el
motor a velocidad en vacío baja. Inspeccione la
5. La puerta de acceso de los filtros de la transmisión transmisión para ver si tiene fugas.
está detrás de la cabina, en medio de la
plataforma de la cabina. Abra la puerta de acceso. 15. Opere los controles de dirección de la transmisión
para circular el aceite de la transmisión.

16. Ponga el control de sentido de la marcha de la


transmisión en NEUTRAL. Conecte el freno de
estacionamiento. Inspeccione completamente el
tren de fuerza para ver si hay fugas.

17. El indicador está bajo la tapa de llenado de


aceite de la transmisión, en el lado izquierdo de
la máquina. El nivel de aceite debe estar en el
indicador visual antes de poner la máquina en
funcionamiento.

18. Si el sistema requiere aceite adicional, quite


g01271358 lentamente la tapa de llenado y añada aceite a
Ilustración 193
través del tubo de llenado hasta que el nivel de
Hay dos filtros de la transmisión. aceite alcance la gama apropiada.
132 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar

19. Limpie y ponga la tapa del tubo de llenado. 2. Estacione la máquina en terreno horizontal. Baje
el accesorio al suelo y aplique al mismo una
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
Orificio de llenado rápido estacionamiento y pare el motor.
Si su máquina está equipada con un centro
de servicio, puede drenar o añadir aceite de la
transmisión a través del orificio de llenado rápido.

g01271357
Ilustración 196

3. La puerta de acceso del filtro de la transmisión


Ilustración 195
g01450910 está detrás de la cabina, en medio de la
plataforma de la cabina. Abra la puerta de acceso.
1. Quite la tapa antipolvo (3).

2. Conecte la manguera al acoplamiento macho.


Use una Boquilla 126-7538 para este orificio.

3. Drene o añada aceite según sea necesario.

Referencia: Para obtener más información, consulte


el Manual de Operación y Mantenimiento, “Centro
de Servicio”.

i03005086

Filtro de aceite de la
g01271358
transmisión - Reemplazar Ilustración 197

Código SMCS: 3067-510 4. Quite los cinco pernos (1) y quite la tapa (2).

5. Quite el elemento de filtro usado. Deseche el filtro


ATENCION usado de forma adecuada.
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- 6. Instale un elemento de filtro nuevo y reemplace
paración del producto. Esté preparado para recoger la tapa.
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- 7. Instale la tapa y los cinco pernos.
tenga fluidos.
8. Repita los pasos desde 4 hasta 7 para el otro filtro.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- 9. Cierre la puerta de acceso.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y


leyes locales.

1. Opere la máquina para calentar el aceite.


SSBU8077-01 133
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar

i03005070 i03005140

Nivel de aceite de la Muestra de aceite de la


transmisión - Comprobar transmisión - Obtener
Código SMCS: 3030-535-FLV Código SMCS: 3080-008; 7542

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
1. Opere la máquina hasta que el aceite de la la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
transmisión esté caliente. paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
2. Estacione la máquina en terreno nivelado y baje compartimiento o desarmar un componente que con-
todos los accesorios hasta el suelo con una ligera tenga fluidos.
presión hacia abajo.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
3. Coloque la transmisión en la posición NEUTRAL. ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
Conecte el freno de estacionamiento y deje el ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
motor a velocidad en vacío baja. NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y


leyes locales.

g01271359
Ilustración 198
El indicador de nivel del aceite de la transmisión está cerca de la
articulación, en el lado izquierdo de la máquina.

g01272039
4. Compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite Ilustración 199
debe estar en el indicador visual antes de poner
la máquina en funcionamiento. La válvula de toma de muestras de la transmisión
está en la base de los filtros.
5. Si el sistema requiere aceite adicional, quite
lentamente la tapa de llenado y añada aceite a Referencia: Para obtener más información sobre la
través del tubo de llenado hasta que el nivel de forma de obtener una muestra de fluido, consulte la
aceite alcance la gama apropiada. El tubo de Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
llenado de la transmisión se encuentra encima del de fluidos para las máquinasCaterpillar.
indicador, en el lado izquierdo de la máquina.
i01474279
6. Limpie e instale la tapa.
Turbocompresor -
7. Mantenga el nivel de aceite en la gama apropiada
de la mirilla, que es la línea central del eje de Inspeccionar
mando.
Código SMCS: 1052-040

Si el turbocompresor falla durante la operación


del motor, pueden ocurrir graves daños a la rueda
compresora del turbo y al motor completo.
134 SSBU8077-01
Sección de Mantenimiento
Depósito del lavaparabrisas - Llenar

Las averías de los cojinetes del turbocompresor i02097373


pueden causar la entrada de grandes cantidades
de aceite en el sistema de admisión y de escape. Limpiaparabrisas -
La pérdida de aceite del motor puede causar daños
graves al motor.
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
No siga operando el motor cuando una avería de los
cojinetes del turbocompresor esté acompañada de Inspeccione el estado de las escobillas del
una pérdida significativa en el rendimiento del motor. limpiaparabrisas. Reemplace las escobillas de
El humo del motor y la sobreaceleración del motor limpiaparabrisas si están desgastadas o dañadas o
sin carga son las características de una pérdida de si están dejando rayas.
rendimiento del motor.

Referencia: Para más información sobre la i00076534


inspección del turbocompresor, vea el Manual de
Servicioapropiado para el motor de su máquina. Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070
i02094024

Depósito del lavaparabrisas -


Llenar
Código SMCS: 7306-544

ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.

g00038949
Ilustración 201

Use disoluciones para limpieza de ventanas


disponibles en el comercio para limpiar las ventanas.
Limpie las ventanas exteriores desde el suelo, a
menos que haya pasamanos disponibles.

g00952003
Ilustración 200

El depósito del líquido de lavado de ventanas se


encuentra detrás de la cabina.

Llene el depósito con líquido lavaparabrisas, según


sea necesario.
SSBU8077-01 135
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Sección de información de • Publicación Especial, SEBU5898,


“Recomendaciones de tiempo frío para
referencia todas las máquinas Caterpillar”

• Publicación Especial, SEBU6250,


“Recomendaciones de fluidos para las
Materiales de referencia máquinas Caterpillar”

i03005076
• Publicación Especial, SENR5664, “Sistemas de
calefacción y aire acondicionado con refrigerante
Publicaciones de referencia R-134a”

Código SMCS: 1000; 7000 • Publicación Especial, PEWJ0074, “Guía de


aplicación de los filtros y fluidos Caterpillar”
Publicaciones de referencia de • Instrucción Especial, REHS0034, “Pautas para la
Caterpillar reparación de parachoques y capós no metálicos”

• Publicación Especial, SEBU6981, “Información • Instrucción Especial, SEHS6929, “Inspección,


sobre la garantía del control de emisiones” mantenimiento y reparación de las estructuras de
protección antivuelco (ROPS) e instrucciones de
• Publicación Especial, SMBU6981, “Información de instalación de accesorios”
garantía de control de emisiones para EE.UU.,
Canadá y California” • Instrucción Especial, SSHS7633, “Procedimiento
de prueba de baterías”
• Instrucción Especial, NSNG2500, “Guía de
herramientas y productos de taller Caterpillar” • Instrucción Especial, SEHS9031, “Procedimiento
de almacenamiento de los productos Caterpillar”
• Publicación Especial, PMEP5027, “Etiqueta”
• Instrucción Especial, SMHS7867, Grupo de inflado
• Publicación Especial, NEHP6013, “Productos del de neumáticos con nitrógeno 6V-4040
análisis de fluidos S·O·S”
• Especificaciones, SENR3130, Especificaciones de
• Publicación Especial, PEDP7036, “Fundamentos pares de apriete
del Análisis S·O·S de fluidos”
• Información Técnica, SEHS6929, Inspección,
• Publicación Especial, PEHP7076, “Explicación de mantenimiento y reparación de la estructura ROPS
las pruebas de servicio S·O·S” e instrucciones de instalación de accesorios

• Publicación Especial, PEHP7057, “Análisis S·O·S • Repuestos, PSCP9067, Su única fuente segura
del Refrigerante”
• Cinta de vídeo, PSVN1736, Indicador de servicio
• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar del filtro de aire Caterpillar
una buena muestra de aceite”
Los Manuales de Operación y Mantenimiento
• Publicación Especial, PEDP7035, “Optimización están disponibles en otros idiomas. Consulte
de los intervalos de cambio de aceite” Motores con su distribuidor Caterpillar para averiguar la
diesel forma de obtener estos Manuales de Operación y
Mantenimiento.
• Publicación Especial, SEBD0518, “Conozca su
sistema de enfriamiento” Publicaciones de referencia
• Publicación Especial, SEBD0640, “El aceite y su adicionales
motor”
ASTM D2896, Mediciones de NBT Se pueden
• Publicación Especial, SSBD0717, “Los obtener normalmente de su sociedad tecnológica,
combustibles diesel y su motor” biblioteca o universidad locales.

• Publicación Especial, SSBD0970, “El refrigerante Clasificación SAE J183, Se puede encontrar
y su motor” normalmente en el manual de la SAE.
136 SSBU8077-01
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

SAE J313, Combustibles diesel Se puede encontrar


en el manual de la SAE. Esta publicación también se
puede obtener de su sociedad tecnológica, biblioteca
o universidad local.

NomenclaturaSAE J754, Se puede encontrar


normalmente en el manual de la SAE.

Libro de datos de fluidos para motores

Engine Manufacturers Association


Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois, USA 60602
Correo electrónico:
ema@enginemanufacturers.org
(312) 827-8700
Facsímil: (312) 827-8737

i01636033

Puesta fuera de servicio y


descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Cuando la máquina se saca de servicio, los


reglamentos locales pueden ser diferentes. El
procedimiento para sacar de servicio la máquina
variará según los reglamentos locales. Consulte al
distribuidor Caterpillar más cercano para obtener
información adicional.
SSBU8077-01 137
Sección de Indice

Indice
A C

Aceite de la transmisión - Cambiar...................... 130 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 29


Orificio de llenado rápido ................................. 132 Etiqueta de Certificación de Emisiones ............. 29
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Calentamiento del motor y de la máquina ............. 54
Cambiar ............................................................... 93 Cámara - Limpiar (Si tiene) ................................... 84
Aceite del sistema de renovación de aceite - Añadir Cámara .............................................................. 84
(Si tiene) ............................................................ 124 Pantalla .............................................................. 84
Llenado rápido (si tiene) .................................. 124 Cambios de velocidad y de sentido de marcha..... 52
Manual ............................................................. 124 Capacidades de llenado ........................................ 71
Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Centro de servicio.................................................. 50
Cambiar .............................................................. 115 Centro de servicio de llenado rápido (si tiene)... 51
Procedimiento para cambiar el aceite Centro de servicio del parachoques trasero ...... 50
hidráulico......................................................... 116 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Selección del intervalo de cambio de aceite..... 115 Reemplazar ....................................................... 105
Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador Cinturón - Reemplazar ........................................ 127
hidráulico) - Obtener ........................................... 113 Cinturón de seguridad ........................................... 32
Procedimiento para cambiar el aceite Ajuste del cinturón de seguridad cuando éste no
hidráulico......................................................... 114 es retráctil......................................................... 32
Selección del intervalo de cambio de aceite..... 113 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil........... 34
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 103 Extensión del cinturón de seguridad.................. 34
Llenado rápido ................................................. 104 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 126
Acumulador del freno - Comprobar ....................... 82 Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar......... 96
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Cojinetes de la articulación - Lubricar ................... 76
Drenar................................................................ 109 Cojinetes de los cilindros de inclinación -
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos.. 67 Lubricar.............................................................. 129
Alarma de retroceso .............................................. 43 Cojinetes de los cilindros de levantamiento -
Alarma de retroceso - Probar ................................ 79 Lubricar.............................................................. 123
Alternador - Inspeccionar ...................................... 76 Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar .............. 79
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar....... 129
Inspeccionar ........................................................ 92 Cómo levantar y sujetar la máquina ...................... 58
Antes de arrancar el motor .................................... 20 Componentes del motor - Reconstruir/Instalar
Antes de la operación............................................ 21 remanufacturados.............................................. 101
Antes de operar ..................................................... 30 Contenido ................................................................ 3
Arranque del motor.......................................... 21, 54
Arranque del motor (Métodos alternativos) ........... 63
Arranque del motor con cables auxiliares de
arranque .............................................................. 63
Uso de cables auxiliares de arranque................ 63
Arranque del motor con receptáculo de arranque
auxiliar ................................................................. 64
Asiento................................................................... 32
Avisos de seguridad ................................................ 6

Bajada de la máquina............................................ 56
Bajada del accesorio con el motor parado ............ 55
Bajada del equipo con el motor parado................. 23
Batería - Limpiar .................................................... 80
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ......................................................... 80
Baterías - Reciclar ................................................. 80
Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 105
138 SSBU8077-01
Sección de Indice

Controles del operador .......................................... 34 Dirección secundaria ............................................. 53


Bocina (33)......................................................... 41 Disyuntores - Rearmar .......................................... 86
Botón de Establecer/Decelerar (28)................... 40
Botón de Reanudar/Acelerar (27) ...................... 40
Cambios ascendentes (36) ................................ 42 E
Cambios descendentes (37) .............................. 42
Conexión del Técnico Electrónico (17) .............. 37 Elemento primario del filtro de aire del motor -
Consola derecha................................................ 39 Limpiar/Reemplazar............................................. 97
Consola izquierda .............................................. 41 Inspección de los elementos del filtro primario de
Control de inclinación vertical (29)..................... 40 aire ................................................................... 99
Control de temperatura (22)............................... 38 Para limpiar el elemento primario del filtro de
Control del acelerador (4) .................................. 35 aire ................................................................... 98
Control integral de la transmisión de la dirección Elemento secundario del filtro de aire del motor -
(STIC)............................................................... 41 Reemplazar ....................................................... 100
Encendedor (12) ................................................ 36 Embarque de la máquina ...................................... 57
Freno de estacionamiento (1) ............................ 35 Especificaciones.................................................... 27
Interruptor de arranque del motor (24)............... 38 Estacionamiento .............................................. 22, 55
Interruptor de cambios rápidos (10)................... 36 Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar .......... 96
Interruptor de control de sentido de marcha de la Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
transmisión (35) ............................................... 42 Inspeccionar ...................................................... 126
Interruptor de la calefacción y del aire
acondicionado (7)............................................. 36
Interruptor de la luz de acceso a la escalera F
(19)................................................................... 38
Interruptor de la luz de funcionamiento (20) ...... 38 Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 123
Interruptor de limpiaparabrisas doble (23) ......... 38 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Interruptor de selección de inclinación (32) ....... 41 residuos.......................................................... 123
Interruptor de selección de la tracción (16)........ 37 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 132
Interruptor de traba del acelerador (21) ............. 38 Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto de la
Interruptor de traba hidráulica (31) .................... 40 dirección) - Reemplazar..................................... 120
Interruptor del embrague de traba (9)................ 36 Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto del
Interruptor del limpiaparabrisas/lavaparabrisas implemento) - Reemplazar ................................. 119
delantero (5)..................................................... 36 Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del
Interruptor del reflector HID (11) ........................ 36 ventilador hidráulico) - Reemplazar .................... 118
Interruptor del retrovisor con calefacción (8) ..... 36 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar... 83
Limpiaparabrisas/lavaparabrisas trasero (6)...... 36 Filtro del enfriador de aceite del eje - Reemplazar.. 78
Módulo de teclado del VIMS (15)....................... 37 Filtro Primario del Sistema de Combustible -
Palanca de control (30)...................................... 40 Limpiar/Reemplazar........................................... 106
Palancas de ajuste (38, 39) ............................... 42 Filtro secundario del sistema de combustible -
Panel delantero.................................................. 35 Reemplazar ....................................................... 108
Pedal de freno izquierdo (2)............................... 35 Filtros de aceite de drenaje de la caja -
Pedal del freno derecho (3) ............................... 35 Reemplazar ......................................................... 85
Perillas de ajuste (25, 26) .................................. 39 Freno de estacionamiento ..................................... 53
Reflectores delanteros (13)................................ 37 Fusibles - Reemplazar......................................... 109
Reflectores traseros (14) ................................... 37
Tablero de control .............................................. 35
Tomacorriente (18)............................................. 37 I
Traba de la transmisión (34) .............................. 41
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ........... 81 Indicador de desgaste del freno de servicio -
Inspeccionar....................................................... 81 Comprobar......................................................... 127
Reemplazar........................................................ 81 Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 129
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/ Inflado de neumáticos con nitrógeno..................... 66
Reemplazar ......................................................... 92 Información de identificación ................................. 28
Información de visibilidad ...................................... 20
Información general............................................... 27
D

Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 134


Desconexión manual del freno de
estacionamiento................................................... 62
Desplazamiento por carretera ............................... 57
SSBU8077-01 139
Sección de Indice

Información general sobre peligros ....................... 12 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Aire y agua a presión ......................................... 13 (Nivel 2) - Obtener ............................................... 90
Cómo contener los derrames de fluido .............. 14
Elimine los desechos apropiadamente .............. 15
Información sobre el asbesto............................. 14 N
Penetración de fluidos ....................................... 14
Presión atrapada................................................ 14 Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar.... 133
Información importante de seguridad ...................... 2 Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 102
Información sobre el Análisis Programado de Aceite Nivel de aceite del sistema hidráulico (dirección)
(S·O·S)................................................................. 72 (freno) - Comprobar ........................................... 121
Información sobre el transporte............................. 57 Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Información sobre inflado de neumáticos.............. 66 Comprobar........................................................... 94
Información sobre neumáticos .............................. 19 Nivel del aceite del Sistema de Renovación del
Información sobre operación ................................. 51 Aceite - Comprobar (Si tiene) ............................ 124
Operación cuesta abajo ..................................... 52 Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Información sobre remolque.................................. 60 Comprobar........................................................... 89
Información sobre ruido y vibraciones................... 23 Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 125
Directiva de agentes físicos (vibración) de la Unión
Europea 2002/44EC......................................... 24
Fuentes .............................................................. 26 O
Información sobre el nivel de ruido .................... 23
Información sobre el nivel de ruido de las máquinas Operación .............................................................. 21
que se usan en países de la Unión Europea y en Operación de la máquina ...................................... 32
países que adoptan las directivas de la UE ..... 24 Operación en pendiente ........................................ 22
Inspección diaria.................................................... 30
Interruptor general ................................................. 42
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ P
Ajustar.................................................................. 97
Parada de la máquina ........................................... 55
Parada del motor ............................................. 22, 55
J Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 55
Precaución en caso de rayos ................................ 20
Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 104 Prefacio ................................................................... 5
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
estado de California ........................................... 4
L Información general ............................................. 4
Mantenimiento ..................................................... 4
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Número de Identificación de Producto
Reemplazar (Si tiene) ......................................... 111 Caterpillar........................................................... 5
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 134 Operación ............................................................ 4
Seguridad............................................................. 4
Presión de inflado de neumáticos ......................... 66
M Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 15
Prevención contra quemaduras............................. 16
Materiales de referencia ...................................... 135 Aceites ............................................................... 16
Mensajes adicionales ............................................. 11 Baterías.............................................................. 16
Filtro de aire de sellos radiales .......................... 12 Refrigerante ....................................................... 16
Privacidad de datos ........................................... 12 Prevención de incendios o explosiones ................ 17
Sistema de Seguridad de la Máquina ................ 12 Eter .................................................................... 18
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener.... 133 Extintor de incendios.......................................... 18
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Tuberías, tubos y mangueras ............................ 18
Obtener................................................................ 95 Product Link (Si tiene) ........................................... 46
Muestra de aceite del motor - Obtener................ 102 Cumplimiento de los reglamentos...................... 47
Muestra de aceite del sistema hidráulico (dirección) Emisiones de datos............................................ 46
(freno) - Obtener ................................................ 122 Operación en zona de voladura......................... 47
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento) Programa de intervalos de mantenimiento............ 74
(ventilador hidráulico) - Comprobar ................... 121 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento) para sistemas de enfriamiento - Añadir ............... 87
(ventilador hidráulico) - Obtener ........................ 122 Publicaciones de referencia ................................ 135
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Publicaciones de referencia adicionales.......... 135
(Nivel 1) - Obtener ............................................... 89 Publicaciones de referencia de Caterpillar ...... 135
140 SSBU8077-01
Sección de Indice

Puesta fuera de servicio y descarte .................... 136 T


Puesto del operador .............................................. 26
Tanque de grasa de la lubricación automática - Llenar
(Si tiene) .............................................................. 77
R Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar ............................................................... 108
Recuperación de la máquina................................. 60 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Para remolcar con el motor a velocidad en Reemplazar ......................................................... 91
vacío................................................................. 61 Traba del bastidor de la dirección ......................... 30
Para remolcar con el motor parado ................... 61 Turbocompresor - Inspeccionar........................... 133
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar ............................................................... 86
Llenado rápido ................................................... 87 U
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ...... 130
Rejillas de alta presión - Limpiar/Reemplazar (Si Ubicación de las placas y calcomanías................. 28
tiene)................................................................... 111 Placa de certificación (CE)................................. 28
Respaldo de mantenimiento.................................. 73 Ubicación del extintor de incendios ....................... 19
Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 101
Rieles laterales del asiento - Ajustar ................... 127
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 104 V

Válvula de alivio del eje - Limpiar .......................... 77


S Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar.. 122
Ventanas - Limpiar............................................... 134
Salida alternativa ................................................... 32 Viscosidades de lubricantes .................................. 68
Secador de refrigerante - Reemplazar ................ 125 Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Sección de información de referencia ................. 135 llenado ................................................................. 68
Sección de Información Sobre el Producto ........... 27
Sección de Mantenimiento .................................... 66
Sección de Operación ........................................... 30
Sección de seguridad .............................................. 6
Sistema de combustible - Cebar ......................... 105
Bomba eléctrica de cebado de combustible .... 106
Sistema de frenos - Probar.................................... 82
Prueba de la capacidad de retención del freno de
estacionamiento ............................................... 83
Prueba de la capacidad de retención del freno de
servicio ............................................................. 82
Sistema de Renovación del Aceite (Si tiene) ........ 71
Descripción general ........................................... 71
Ventajas ............................................................. 71
Sistema de Seguridad de la Máquina.................... 49
Administración de seguridad.............................. 49
Operación básica ............................................... 49
Sistema de seguridad de la máquina (si lo
tiene) ................................................................ 49
Sistema Monitor VIMS........................................... 43
Categorías de advertencia................................. 45
Módulos de visualización ................................... 43
Prueba de funcionamiento ................................. 45
Teclado............................................................... 44
Soldadura en máquinas y motores con controles
electrónicos.......................................................... 73
Soportes del motor - Inspeccionar....................... 102
Subida y bajada de la máquina ............................. 30
Salida alternativa ............................................... 30
Sujetador de batería - Apretar ............................... 80
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:
©2008 Caterpillar
Derechos Reservados Impreso en EE.UU.

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy