O&M Cargador 992K PDF
O&M Cargador 992K PDF
O&M Cargador 992K PDF
Enero 2012
(Traducción: Enero 2012)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Cargadores de Ruedas 992K
H4C1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Operación ............................................................. 26
Estacionamiento ................................................... 27
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 40
6 SSBU8075-11
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i04047172
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
g02151183
Ilustración 2
No operar (1)
Esta advertencia se encuentra en el lado izquierdo Esta máquina está equipada con un dispositivo de
de la cabina y en el lado izquierdo del motor. comunicación Product Link Caterpillar. Cuando
se utilizan los detonadores eléctricos/electróni-
cos, desactive este dispositivo de comunicación
dentro de 12 m (40 pies) del sitio de explosión, o
dentro de la distancia exigida por los requisitos
legales aplicables. No hacerlo podría causar
interferencia con las operaciones de detonación
y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
g01370904
g00939192 g01371640
g01397286
g01435623
g01370909
g01370908
g01371647
g01371644
Desplazamiento cuesta abajo (12) Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.
Limpie o reemplace los mensajes de seguridad si las
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la palabras o las imágenes no pueden verse. Cuando
cabina, en la parte interior del poste de la puerta limpie los mensajes, utilice un trapo, agua y jabón.
delantera. No utilice disolvente, gasolina ni otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes. Los
disolventes, la gasolina o los productos químicos
abrasivos pueden debilitar el adhesivo que sujeta
los mensajes. El adhesivo flojo provocará que el
mensaje se desprenda de la máquina.
Sistema de seguridad de la
máquina
Si tiene, este mensaje se encuentra cerca del
interruptor de arranque del motor.
g02151383
Product Link
i04410054
Este mensaje se encuentra en la cabina.
Mensajes adicionales
El Sistema Product Link es un dispositivo de
Código SMCS: 7000 comunicación por satélite que transmite información
sobre la máquina de vuelta a Caterpillar y a los
Hay varios mensajes de seguridad específicos en clientes y distribuidores de Caterpillar. Todos los
estas máquinas. En esta sección se repasan la sucesos y códigos de diagnóstico registrados que
ubicación exacta y la descripción de los mensajes. estén a disposición del Electronic Technician (ET)
Familiarícese con el contenido de todos los de Caterpillar en el enlace de datos CAT se pueden
mensajes. enviar al satélite. La información se puede enviar
también al Sistema Product Link. La información se
utiliza para mejorar los productos Caterpillar y los
servicios Caterpillar.
SSBU8075-11 15
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g01418953 g02535436
Ilustración 4 Ilustración 6
g01213780
Ilustración 7
i04021277
g00702020
Ilustración 9
No permita la presencia de personal no autorizado No quite ninguno de los componente o piezas del
en el equipo. sistema hidráulico hasta que se haya aliviado la
presión, o pueden ocurrir lesiones personales. No
A menos que se le indique lo contrario, realice las desarme ningún componente o pieza del sistema
tareas de mantenimiento con el equipo en la posición hidráulico hasta que se haya aliviado la presión; de
de servicio. Consulte el procedimiento sobre cómo lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
colocar el equipo en la posición de servicio en el Consulte en el Manual de Servicio los procedimientos
Manual de Operación y Mantenimiento. necesarios para aliviar la presión hidráulica.
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser • Aléjese de las áreas que puedan contener
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un partículas de asbesto en el aire.
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
adecuada. Elimine los desechos de forma
Información sobre asbesto apropiada
Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
cuando manipule piezas de repuesto que contengan
asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
Si hay presencia de polvo que pueda contener Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
asbesto, se deben seguir algunas pautas: drene fluidos. No vierta los desechos en el suelo, en
un drenaje o en ninguna fuente de agua.
• No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
• No cepille materiales que contengan asbesto.
• No lije materiales que contengan asbesto.
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
SSBU8075-11 19
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
i01367739 i01356142
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes El polvo que se produce durante la reparación
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. del capó o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare esos componentes
Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión, en un área bien ventilada, alejada de las llamas o de
Caterpillar recomienda las siguientes acciones. las chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados.
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le
ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
la máquina cuando existe un peligro de incendio. si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías
Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
servicio. deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
seguras. Apriete todas las conexiones al par
Familiarícese con el uso de la salida primaria y la recomendado. Los daños a la cubierta protectora o
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual al material aislante pueden proporcionar combustible
de Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”. para los incendios.
No opere una máquina con una fuga de fluido. Almacene los combustibles y los lubricantes en
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar recipientes debidamente marcados, alejados del
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de personal no autorizado. Almacene los trapos
fluidos sobre superficies calientes o componentes impregnados con aceite y los materiales inflamables
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio en recipientes protectores. No fume en las áreas que
puede ocasionar lesiones graves o mortales. se utilizan para almacenar materiales inflamables.
SSBU8075-11 21
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Ilustración 14
g00704059 Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga
todas las llamas o chispas alejadas de la parte
Use precaución cuando esté llenando de combustible superior de una batería. No fume en las áreas de
una máquina. No fume mientras esté llenando de carga de las baterías.
combustible una máquina. No llene de combustible
una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague Nunca revise la carga de las baterías colocando un
siempre el motor antes del llenado de combustible. objeto de metal que interconecte los bornes. Use un
Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie voltímetro para revisar la carga de la batería.
apropiadamente las áreas de derrame.
Inspeccione diariamente los cables de batería que
Nunca almacene fluidos inflamables en el estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
compartimiento del operador de la máquina. sujetadores, correas y otros elementos de sujeción
para ver si tienen daños. Reemplace todas las
piezas dañadas. Revise para ver si hay señales de
Batería y cables de la batería lo siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales:
• Material deshilachado
• Abrasión
• Agrietamiento
• Manchas
• Cortes en el material aislante del cable
• Suciedad
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Reemplace los cable(s) de batería dañados y las
piezas relacionadas. Elimine cualquier suciedad que
pueda haber causado la avería del material aislante
o el daño o desgaste del componente relacionado.
Asegúrese de que todos los componentes estén
Ilustración 15
g02298225 instalados correctamente.
22 SSBU8075-11
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Siga los procedimientos correctos para el arranque La ubicación recomendada para montar el extintor
de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta de incendios está en la plataforma de detrás de la
“Arranque del motor” en el Manual de Operación y cabina.
Mantenimiento.
Si se monta el extintor de incendios en la estructura
No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina ROPS, sujete con un fleje la placa de montaje a una
está equipada con un auxiliar de arranque térmico pata de dicha estructura. Si el extintor pesa más de
para arrancar en tiempo frío. 4,5 kg (10 lb), móntelo lo más bajo posible en una
pata de la estructura ROPS. No monte el extintor en
Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume el tercio superior de la pata.
mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
mientras esté utilizando un rociador de éter. Nota: No suelde la estructura ROPS para instalar el
extintor de incendios en la ROPS. Tampoco taladre
No almacene los cilindros de éter en áreas agujeros en la ROPS para montar el extintor.
frecuentadas por personas ni en el compartimiento
del operador de una máquina. No almacene
i04167836
los cilindros de éter a la luz solar directa ni a
temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F). Información sobre neumáticos
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas. Código SMCS: 7000
Deseche correctamente los cilindros de éter usados. Se pueden producir explosiones de neumáticos
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros inflados con aire debido a la combustión de gases
de éter alejados del personal no autorizado. producida por el calor dentro de los neumáticos.
Estas explosiones pueden ocurrir por los gases que
Extintor de incendios se generan al soldar, por el calentamiento de los
componentes del aro, por incendios externos o por el
Como una medida adicional de seguridad, mantenga uso excesivo de los frenos.
un extintor de incendios en la máquina.
La explosión de un neumático es mucho más violenta
Familiarícese con la operación del extintor de que un reventón. La explosión puede propulsar
incendios. Inspeccione el extintor de incendios el neumático, los componentes del aro y del eje
y efectúe su servicio regularmente. Siga las fuera de la máquina. Manténgase alejado de la
recomendaciones que se indican en la placa de trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como los
instrucciones. componentes que salen disparados pueden causar
daños materiales, lesiones graves o mortales.
Considere la instalación de un sistema de supresión
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
24 SSBU8075-11
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos
i01155827
Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco La traba del bastidor de la dirección debe estar
para inflar los neumáticos. Si los neumáticos en en la posición DESBLOQUEADA para conducir la
un principio se inflaron con aire, igualmente se máquina.
recomienda el uso de nitrógeno para ajustar la
presión. El nitrógeno se mezcla bien con aire. Arranque el motor sólo desde el compartimiento
del operador. Nunca haga cortocircuito entre los
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la terminales del motor de arranque o entre las
posibilidad de que se produzcan explosiones porque baterías. Los cortocircuitos pueden anular el sistema
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno de arranque en neutral. Los cortocircuitos también
también evita la oxidación y el deterioro del caucho pueden dañar el sistema eléctrico.
así como la corrosión de los componentes del aro.
Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, de la tornillería de montaje. Reemplace toda pieza
se necesita un equipo para el inflado con nitrógeno desgastada o averiada. Reemplace el cinturón de
y una capacitación adecuados en cuanto al uso de seguridad después de tres años de uso, sin tener
los equipos. La utilización incorrecta del equipo o la en cuenta su apariencia. No use una extensión de
utilización del equipo incorrecto pueden provocar el cinturón de seguridad en un cinturón retráctil.
reventón de un neumático o la falla de un aro.
Ajuste el asiento de forma que se puedan mover
Al inflar un neumático, permanezca detrás de por completo los pedales mientras la espalda del
la banda de rodadura y utilice una boquilla de operador está contra el respaldo del asiento.
autofijación.
SSBU8075-11 25
Sección de seguridad
Información de visibilidad
Cerciórese de que la máquina está equipada con • Símbolos de advertencia o señales de advertencia
un sistema de iluminación adecuada para las en las máquinas o en los vehículos
condiciones de la obra. Asegúrese de que todas las
luces están funcionando bien. • Un sistema de comunicación
Antes de arrancar el motor o antes de mover la • Comunicación entre trabajadores y operadores
máquina, cerciórese de que nadie está en, debajo o antes de aproximar la máquina
alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya
personal en el área. Deben evaluarse modificaciones de la configuración
de la máquina por el usuario que puedan resultar en
restricciones de visibilidad.
i03170984
• Instrucciones de seguridad
• Patrones controlados de movimiento de la máquina
y movimiento del vehículo
• Áreas restringidas
• Capacitación del operador
26 SSBU8075-11
Sección de seguridad
Arranque del motor
i01526759
Antes de la operación
Código SMCS: 7000
Transporte las herramientas a aproximadamente Conecte el freno de servicio para detener la máquina.
40 cm (15 pulg) por encima del suelo. Coloque el control de la transmisión en la posición
NEUTRAL.
No se acerque al borde de un barranco, una
excavación o un voladizo. Conecte el freno de estacionamiento.
Evite operar la máquina en sentido transversal a Baje todas las herramientas al suelo. Active las
la pendiente. Siempre que sea posible, opere la trabas de control.
máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Si la máquina
comienza a resbalar lateralmente en una pendiente, Pare el motor.
quite inmediatamente la carga y haga girar la
máquina en dirección cuesta abajo. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA y quite la llave.
Evite cualquier condición que pueda desequilibrar la
máquina. La máquina se puede volcar al trabajar en Gire siempre el interruptor general a la posición
colinas, bancales o pendientes. Además, la máquina DESCONECTADA antes de abandonar la máquina.
se puede volcar al cruzar canales, resaltos y otras
obstrucciones inesperadas. Si no se va a operar la máquina durante un mes o
más, quite la llave del interruptor general.
Mantenga la máquina bajo control. No sobrecargue
la máquina más allá de su capacidad.
i03750663
El ruido exterior promedio es de 83 dB(A) cuando No es posible obtener niveles de vibraciones precisos
se utiliza el procedimiento SAE J88Apr95 - Prueba para esta máquina. Los niveles de vibraciones
de movimiento a velocidad constante para medir esperados se pueden estimar usando la información
el valor en una máquina estándar. La medición se de la Tabla 1 para calcular la exposición diaria a las
llevó a cabo en las siguientes condiciones: distancia vibraciones. Se puede utilizar una simple evaluación
de 15 m (49,2 pies) y “máquina moviéndose hacia de la aplicación de la máquina.
adelante a una velocidad intermedia”.
Estime los niveles de vibraciones para los tres
sentidos de propagación de las vibraciones. Para
Información sobre el nivel de ruido condiciones de operación típicas, utilice los niveles
para las máquinas que se utilizan de vibraciones promedio como nivel estimado.
en los países de la Unión Europea Con un operador experimentado y un terreno
uniforme, reste los factores de escenario del nivel
y en los países que adoptan las de vibraciones promedio para obtener el nivel de
directivas de la UE vibraciones estimado. En caso de operaciones
agresivas y terrenos rigurosos, añada los factores
El nivel de presión acústica en los oídos del operador de escenario al nivel de vibraciones promedio para
es 72 dB(A) cuando se usa la norma ISO 6396:1992 obtener el nivel de vibraciones estimado.
para medir el valor en una cabina cerrada. La cabina
estaba debidamente instalada y mantenida. La Nota: Todos los niveles de vibraciones se expresan
prueba se llevó a cabo con las puertas y las ventanas en metros por segundo al cuadrado.
de la cabina cerradas.
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibraciones en todo
el cuerpo en los equipos de movimiento de tierra.
movimiento de carga
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
y acarreo
Cargadores aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
de Ruedas
transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17
Nota: Para obtener información adicional sobre 2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones las recomendaciones del fabricante.
mecánicas ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar
la exposición a vibraciones en todo el cuerpo en a. Presiones de los neumáticos
el desplazamiento en máquinas de movimiento
de tierra. Esta publicación utiliza datos medidos b. Sistemas de freno y dirección
por institutos, organizaciones y fabricantes
internacionales. Este documento proporciona c. Controles, sistema hidráulico y mecanismos
información sobre la exposición a vibraciones en todo de articulación
el cuerpo para operadores de equipos de movimiento
de tierra. Para obtener información adicional sobre 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
los niveles de vibraciones de las máquinas, , consulte
el, Manual de Operación y MantenimientoSSBU8257 a. Retire todas las rocas y obstáculos grande.
Directiva de agentes físicos (vibraciones) de la Unión
Europea 2002/44EC. b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
El nivel de vibraciones en todo el cuerpo varía según a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
la máquina. Hay una gama de valores. El valor y la estatura del operador.
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La
máquina cumple con el nivel a corto plazo para el b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
diseño del asiento de la norma ISO 7096. El valor asiento y de los mecanismos de ajuste.
para esta máquina es de 1,13 metros por segundo
al cuadrado. 5. Realice las siguientes operaciones de manera
uniforme.
Pautas para reducir los niveles de vibraciones en
los equipos de movimiento de tierra a. Conducir
a. Evite los obstáculos y terrenos irregulares. Esta publicación da información sobre la forma de
determinar la exposición a las vibraciones en todo el
b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario cuerpo de los operadores de equipos de movimiento
pasar sobre un terreno irregular. de tierra. El método se basa en la emisión de
vibraciones medidas en condiciones de trabajo
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo en ciclos reales en todas las máquinas.
de trabajo prolongados o en distancias de
desplazamiento largas. Se debe comprobar la directiva original. Este
documento resume parte del contenido de la ley
a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de correspondiente. Este documento no sustituye
suspensión. las fuentes originales. Otras secciones de estos
documentos se basan en información del Decreto de
b. Use el sistema de control de amortiguación de salud y seguridad del Reino Unido.
los cargadores de ruedas.
Para obtener información adicional sobre las
c. Si no dispone de un sistema de control de vibraciones, consulte el Manual de Operación
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar y Mantenimiento, SSBU8257, Directiva de
los rebotes. agentes físicos (vibraciones) de la Unión Europea
2002/44/EC.
d. Remolque las máquinas entre lugares de
trabajo. Consulte a su distribuidor local Caterpillar para
obtener información adicional sobre características
9. La menor comodidad del operador puede deberse de la máquina que reduzcan al mínimo los niveles
a otros factores de riesgo. Las siguientes pautas de vibraciones. Consulte con su distribuidor local
pueden ser eficaces para mayor comodidad del de Caterpillar para obtener información sobre la
operador: operación segura de la máquina.
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener Utilice la siguiente página web para encontrar a su
una buena postura. distribuidor local:
d. No salte de la cabina.
Puesto del operador
Código SMCS: 7000
e. Reduzca al mínimo la manipulación y los
levantamientos repetidos de cargas. Toda modificación al interior de la estación del
operador debe permanecer fuera del espacio
f. Reduzca al mínimo todos los choques e definido para el operador o del espacio para el
impactos durante las actividades deportivas asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
y de ocio. el extintor de incendios y otros equipos de tal manera
que se mantenga el espacio destinado al operador y
Fuentes al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo
que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
La información sobre vibraciones y el procedimiento espacio definido para el operador o del espacio para
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar la y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en Estos objetos no deben representar un peligro de
desplazamientos en máquinas de movimiento de impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
tierra con operador. Hay institutos, organizaciones
y fabricantes internacionales que miden los datos
armonizados.
32 SSBU8075-11
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 3
Cargador de Ruedas 992K de levantamiento alto(1)
g00104500
Ilustración 20
Tabla 4
Carga nominal (configuración de levantamiento estándar)
Espacio
Número de pieza Carga nominal de libre de Alcance
Herramienta de corte Volumen nominal
(cucharón) operación descarga B
A
Servicio pesado en
4.486 mm 2.114 mm
307-9440 pala para rocas con 10,7 m3 (14,0 yd3) 21.772 kg (48.000 lb)
(177 pulg) (83,2 pulg)
dientes y segmentos
Servicio pesado en
4.413 mm 2.171 mm
307-9430 pala para rocas con 11,5 m3 (15,0 yd3) 21.772 kg (48.000 lb)
(174 pulg) (85,5 pulg)
dientes y segmentos
g00104500
Ilustración 21
Tabla 5
Carga nominal (configuración de levantamiento alto)
Espacio
Número de pieza Carga nominal de libre de Alcance
Herramienta de corte Volumen nominal
(cucharón) operación descarga B
A
Servicio pesado en
5.229 mm 2.189 mm
307-9440 pala para rocas con 10,7 m3 (14,0 yd3) 19.051 kg (42.000 lb)
(206 pulg) (86,2 pulg)
dientes y segmentos
Servicio pesado en
5.162 mm 2.252 mm
307-9430 pala para rocas con 11,5 m3 (15,0 yd3) 19.051 kg (42.000 lb)
(203 pulg) (88,7 pulg)
dientes y segmentos
calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000
• Año de fabricación______________________________________
• Potencia del motor principal (kW)____________________
• Potencia del motor para motor adicional (si tiene)
_______________________________________________________________
g02436556
• Peso en orden de trabajo de una máquina típica
Ilustración 22 para el mercado europeo (kg)________________________
• Año_________________________________________________________
Consulte la placa PIN para informarse sobre el
nombre del fabricante, su dirección y el país de
origen.
engranaje de transferencia
Esta placa está ubicada en la caja de engranajes de
transferencia. Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi-
caciones, las alteraciones o las reparaciones in-
Número de serie de la transmisión_____________________ correctas pueden afectar la capacidad de protec-
ción de esta estructura y, por lo tanto, anular es-
ta certificación. No suelde ni perfore la superficie.
Certificación Esto anula la certificación. Consulte con su dis-
tribuidor Cat para determinar cuáles son las limi-
Calcomanía de certificación del nivel de taciones de esta estructura sin anular la certifica-
ruido ción.
Si tiene, esta etiqueta está ubicada en la puerta de Esta máquina se ha certificado según las normas
la cabina. que se indican en la calcomanía de certificación. El
peso máximo de la máquina, que incluye el operador
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el
peso que se indica en la etiqueta de certificación.
Product Link
Si lo tiene, este mensaje se utiliza para verificar
la certificación de Product Link como transmisor
de RF. Las siguientes especificaciones se indican
para asegurarse del cumplimiento de todos los
reglamentos locales:
Tabla 6
Gama de frecuencia de 148 a 150 mHz
g00933634 operación
Ilustración 24
Ejemplo típico Potencia del transmisor 5-10 vatios
g01261742
Ilustración 26
i04731266
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Etiqueta de certificación de
emisiones
Nota: Esta información es aplicable en los Estados
Unidos, Canadá y Europa.
i04047176
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 7
Si la máquina fue fabricada conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea, se proporcionó un documento de Declaración
de Conformidad EC. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, analice la Declaración de Conformidad EC completa
incluida con la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que
cumplen con la directiva 2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y
que no se han modificado desde ese momento.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar la Ficha Técnica y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los
estados miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Número de serie:
2006/42/EC N/C
2004/108/EC N/C
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para
recopilar la Ficha Técnica
Fecha: Nombre/cargo
Nota: La información anterior era correcta en julio de 2009, pero es posible que se haya modificado; consulte la declaración de conformidad
individual emitida con la máquina para obtener detalles exactos.
40 SSBU8075-11
Sección de Operación
Antes de operar
i02043383
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Súbase o bájese de la máquina solamente por los Inspeccione el área alrededor y debajo de la
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes máquina. Vea si hay pernos flojos, acumulación de
de subirse a la máquina, limpie los escalones y basura, aceite, fugas de refrigerante, piezas rotas o
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los piezas desgastadas.
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Cerciórese de que todas las tapas y protectores
estén bien instalados.
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse
de la misma. Ajuste los espejos retrovisores para asegurar
visibilidad hacia la parte trasera de la máquina.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
y las agarraderas. Nota: Inspeccione detalladamente para ver si hay
fugas. Si encuentra fugas, busque el origen y corrija
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos la fuga. Si sospecha que hay fugas o si observa
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden alguna, compruebe el nivel de los fluidos con más
ser también un pie y las dos manos. frecuencia.
No se suba a una máquina que se está moviendo. Diariamente, efectúe los requisitos de mantenimiento
No se baje de una máquina que se está moviendo. que sean aplicables a su máquina.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina Referencia: Vea más información sobre los
cargado con herramientas o materiales. Utilice una requisitos de mantenimiento diarios en el Manual de
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
o salir del compartimiento del operador, no utilice de mantenimiento”.
ninguno de los controles como asidero.
Nota: Haga todas las reparaciones que sean
necesarias antes de operar la máquina.
SSBU8075-11 41
Sección de Operación
Antes de operar
g00943056
Ilustración 28
g00943061
Ilustración 29
42 SSBU8075-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00100709 g00100713
Ilustración 31 Ilustración 33
g00932817
Ilustración 32
g00100717 g00039113
Ilustración 35 Ilustración 37
Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto Oprima el botón en la hebilla para liberar el
desabrocha el cinturón de seguridad. cinturón de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
para cinturones retráctiles Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.
Ilustración 36
g00867598 Caterpillar requiere que se utilice una extensión de
cinturón solamente con los cinturones de seguridad
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un que no sean retráctiles.
movimiento continuo.
Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). seguridad más largos y para obtener información
Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura sobre la forma de extenderlos.
sobre la parte inferior del abdomen del operador.
g01603374
Ilustración 39
g01586417
Ilustración 38
(1) Espejo retrovisor izquierdo superior
(2) Espejo retrovisor izquierdo inferior
(3) Espejo retrovisor derecho inferior
(4) Espejo retrovisor derecho superior
g01603375
Ilustración 42
g01817525
Ilustración 43
Si tiene, ajuste el espejo (3) para que los pasamanos
Ejemplo típico
de la plataforma sean visibles desde el asiento del
operador. Además, proporcione tanta visibilidad (1) Freno de estacionamiento
(2) Pedal de freno izquierdo
como sea posible hacia la parte trasera de la (3) Control del freno del motor
máquina. (4) Pedal de freno derecho
(5) Control del acelerador
Nota: Asegúrese de que el espejo esté montado en
el extremo más alejado del pasamanos.
SSBU8075-11 47
Sección de Operación
Operación de la máquina
ATENCION
El tomacorriente del encendedor forma parte de un
circuito de 24 voltios. No use este tomacorriente pa-
ra operar componentes eléctricos de 12 voltios. Si
se usa el tomacorriente del encendedor para operar
componentes eléctricos de 12 voltios, se pueden cau-
sar daños al componente y al sistema eléctrico de la
máquina.
Referencia: Para obtener información sobre el Si se pisa el pedal del freno izquierdo, se reduce
módulo del teclado del sistema VIMS, consulte el aún más la fuerza de tracción en las ruedas desde
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema el porcentaje seleccionado. La fuerza de tracción en
Monitor”. las ruedas ordenada por el pedal completamente
suelto es igual a la fuerza de tracción reducida que
se seleccione con el interruptor selector de la fuerza
Interruptor selector de la fuerza de de tracción en las ruedas.
tracción en las ruedas (17)
Cuando se seleccione una fuerza inferior de tracción
El interruptor selector de la fuerza de tracción en las en las ruedas, el movimiento del pedal producirá
ruedas reduce la posibilidad de patinaje de las ruedas una reducción más gradual de la fuerza de tracción
sin reducir la eficiencia hidráulica. El interruptor en la ruedas.
selector de la fuerza de tracción en las ruedas es
un interruptor de cuatro posiciones. Cada ajuste Si la máquina no está en la primera velocidad de
corresponde a un porcentaje máximo permitido de la avance, la velocidad del motor no se limita hasta que
fuerza máxima de tracción en las ruedas. la transmisión esté ubicada en la posición de avance.
Encendedor (31)
Encendedor – Oprima el encendedor
y suéltelo. Cuando esté listo para ser
utilizado, el encendedor se moverá
ligeramente hacia afuera.
ATENCION
El tomacorriente del encendedor forma parte de un
circuito de 24 voltios. No use este tomacorriente pa-
ra operar componentes eléctricos de 12 voltios. Si
g01817659 se usa el tomacorriente del encendedor para operar
Ilustración 46
componentes eléctricos de 12 voltios, se pueden cau-
(29) Perillas de ajuste sar daños al componente y al sistema eléctrico de la
(30) Perillas de ajuste
(31) Encendedor máquina.
Bocina (32)
Bocina – Oprima el botón para hacer
sonar la bocina. Utilice la bocina para
advertir al personal.
Ilustración 48
g01817662 Cambio a una marcha superior (41)
(39) Traba de transmisión de la dirección
(40) Interruptor de control de dirección de la transmisión Oprima el botón para cambiar a la gama de
(41) Cambio ascendente velocidades inmediatamente superior. La gama
(42) Cambio descendente de velocidades activa se muestra en la pantalla
(43) Perillas de ajuste
(44) Perillas de ajuste
delantera:
El STIC controla las siguientes funciones de la • “3” indica la tercera gama de velocidad.
máquina: Dirección, control de velocidad y control
de la dirección. Cambio a una marcha inferior (42)
Giro a la izquierda – Mueva el control de la Oprima del botón para cambiar a la gama de
dirección STIC a la izquierda para hacer girar la velocidades inmediatamente inferior. La gama
máquina hacia la izquierda. Cuanto más se mueva de velocidades activa se muestra en la pantalla
el control de la dirección STIC a la izquierda, mayor delantera:
será la rapidez con que gira la máquina a la izquierda.
• “1” indica la primera gama de velocidades.
Giro a la derecha – Mueva el control de la dirección
STIC a la derecha para hacer girar la máquina hacia • “2” indica la segunda gama de velocidades.
la derecha. Cuanto más se mueva el control de la
dirección STIC a la derecha, mayor será la rapidez • “3” indica la tercera gama de velocidades.
con que gira la máquina a la derecha.
Nota: Cuando se suelta el control de dirección STIC, Perillas de ajuste (43, 44)
el control regresa a la posición central. La máquina
mantiene la dirección actual de desplazamiento. Perilla de ajuste de la consola (43) – Empuje
hacia abajo la perilla (43) para deslizar la consola de
control STIC hacia adelante o hacia atrás. Suelte la
Traba de la transmisión de la perilla para trabar la consola en posición.
transmisión (39)
Perillas de ajuste del posabrazos (44) – Gire
Traba – Mueva la palanca a la posición derecha las perillas (44) hacia la izquierda para aflojar el
hacia adelante para trabar los controles de la posabrazos. Tire hacia arriba del posabrazos para
transmisión y de la dirección STIC. ajustarlo a la altura deseada. Gire las perillas (44)
hacia la derecha para ajustar el posabrazos a la
Destrabar – Mueva la palanca a la posición altura deseada.
izquierda hacia atrás para destrabar los controles de
la transmisión y de la dirección STIC.
SSBU8075-11 55
Sección de Operación
Operación de la máquina
• Los controles del implemento no están activos. El interruptor general está ubicado dentro de la
puerta de acceso, en el lado derecho de la plataforma
• La temperatura del refrigerante del motor es mayor de la cabina.
que 70° C (158° F).
Módulos de visualización
g00647019
Ilustración 55
g01279850
Ilustración 52
El módulo de velocímetro/tacómetro (3) consta del
medidor analógico (10) que muestra la velocidad
(rpm) del motor y una lectura digital que muestra la
velocidad de desplazamiento de la máquina (11) y la
marcha actual de la transmisión (12).
g01279851
Ilustración 53
Teclado
g00647016
Ilustración 54
Ilustración 58
g00648329 Los medidores deben avanzar a las posiciones
del extremo derecho. Todos los indicadores de
Tecla “OK” (16) – Esta tecla se usa para terminar alerta tienen que encenderse momentáneamente.
una entrada y para aceptar todos los sucesos. Con el Todos los segmentos de las pantallas LCD tienen
VIMS, se puede usar esta tecla también para volver que encenderse momentáneamente. La alarma de
al menú previo en el sistema de control de carga útil acción tiene que sonar.
(PCS).
Categorías de advertencia
Tecla de flecha derecha (17) y tecla de flecha
izquierda (18) – Estas teclas permiten que el El Sistema Monitor Caterpillar proporciona tres
operador avance hacia adelante o hacia atrás a categorías de advertencia. La primera categoría
través de los parámetros disponibles. Con el VIMS, sólo informa al operador. La segunda categoría de
la tecla de flecha izquierda se puede usar también advertencia requiere una respuesta del operador. La
para borrar el último carácter que se introdujo con tercera categoría requiere la parada inmediata de
el teclado . la máquina.
Tabla 8
OPERACIÓN DE ADVERTENCIA
Los sistemas Product Link 121SR, 420/421 y 522/523 • Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño
ofrecen la capacidad de comunicación bidireccional de la máquina.
entre la máquina y un usuario remoto. El usuario
remoto puede ser un distribuidor o un cliente. En • Contribuir al mantenimiento de la máquina o
cualquier momento, un usuario puede solicitar mejorar su eficiencia.
información actualizada de una máquina, como las
horas de uso o la ubicación de la máquina. Además, • Evaluar o mejorar los productos y servicios de
se pueden cambiar los parámetros del sistema para Caterpillar.
los sistemas Product Link 121SR, 420/421 y 522/523.
• Cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales
válidas.
60 SSBU8075-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
Desactivar – Algunas máquinas tienen un sistema En caso de que una máquina equipada con Product
que permite que el dueño de la máquina impida de Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
forma remota el arranque del motor. Al desactivar la los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
máquina, en la pantalla aparece el icono de candado sión o el procesamiento de dicha información a través
en la máquina y el mensaje “Security Enabled”. Antes de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar renun-
de desactivar la máquina, en la pantalla aparece cia a toda responsabilidad relacionada con dicho in-
el icono de candado en la máquina y el mensaje cumplimiento y Caterpillar puede suspender la trans-
“Security Pending”. El operador debe notificar al misión de información de dicha máquina.
supervisor del lugar.
Alteraciones hechas sin autorización – Las Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas
alteraciones hechas sin autorización con el sistema relacionadas con la operación del Product Link en un
Product Link para desactivar el sistema Product país determinado.
Link también pueden hacer que la máquina reduzca
su potencia. Para evitar esto, deben prevenirse
las alteraciones hechas sin autorización con el
sistema Product Link. Si se produce un diagnóstico
de la máquina debido a Product Link, advierta
inmediatamente al supervisor del lugar para evitar
una reducción de la potencia. Un ejemplo de esta
situación es una antena que esté sufriendo daños.
g01131982
Ilustración 59
62 SSBU8075-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02348438
Ilustración 60
SSBU8075-11 63
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02657277
Ilustración 61
64 SSBU8075-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346204
Ilustración 62
SSBU8075-11 65
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346205
Ilustración 63
66 SSBU8075-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346208
Ilustración 64
SSBU8075-11 67
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727978
Ilustración 65
68 SSBU8075-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727979
Ilustración 66
SSBU8075-11 69
Sección de Operación
Operación de la máquina
Centro de servicio
Código SMCS: 7513-ENC
g01223051
Ilustración 68
Cámara del sistema WAVS
i04410055
Aceite de motor (3) – Quite la tapa
antipolvo y conecte la manguera al Información sobre operación
acoplamiento macho para llenar el motor de
aceite. Use una Boquilla 126-7539 para este orificio. Código SMCS: 7000
Aceite hidráulico de la dirección (7) – • Asegúrese de que el cucharón, los dientes del
Quite la tapa antipolvo y conecte la cucharón y y las cuchillas sean apropiadas para el
manguera al acoplamiento macho para trabajo que se lleva a cabo.
llenar el tanque hidráulico de la dirección. Use una
Boquilla 127-9088 para este orificio. • Para obtener máxima estabilidad y visibilidad,
conduzca la máquina hacia delante con el cucharón
Aceite hidráulico del implemento cargado cerca del suelo y lo suficientemente alto
(8) – Quite la tapa antipolvo y conecte para sortear los obstáculos.
la manguera al acoplamiento macho
para llenar el tanque del aceite hidráulico de los • Desplácese en retroceso cuando acarree carga
implementos. Use una Boquilla 127-9088 para este cuesta abajo en una pendiente pronunciada. Al
orificio. moverse cuesta arriba, desplácese hacia delante.
g02502338
Ilustración 71
Ejemplo típico de las rejillas que se utilizan para el flujo de aire
del motor.
g02546736
Ilustración 74
i03268248
Freno de estacionamiento
Código SMCS: 7000
1. Ponga el control de la transmisión en la posición Nota: La dirección secundaria sólo opera con la
NEUTRAL. máquina en movimiento.
2. Empuje la perilla del freno de estacionamiento Complete cualquier reparación que sea necesaria
hacia adentro. antes de volver a operar la máquina.
Sistema hidráulico
1. Asegúrese de que el área esté libre de personal
y de equipos.
Estacionamiento i03005120
5. Baje la herramienta al suelo y aplique una ligera 2. Mueva el control de traba hidráulico a la posición
presión hacia abajo. DESTRABADA.
i04047181
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
g01258861
Ilustración 78
g00863991
Ilustración 79
Ruedas del remolque correctamente calzadas
i02097469 i03005061
• Realice una inspección diaria de su máquina. Vea El levantamiento y amarre indebidos permitir que
más información en el Manual de Operación y la carga se desplace o se caiga y cause lesiones o
Mantenimiento, “Inspección Diaria”. daños. Use sólo cables y eslingas de la capacidad
nominal apropiada con puntos de levantamiento y
• Al conducir la máquina, hágalo con la herramienta amarre proporcionados.
tan cerca del suelo como sea posible. Cuando
conduzca la máquina en carretera, desactive los Siga las instrucciones del Manual de Operación
controles de la herramienta. Vea más información y Mantenimiento, “Levantamiento y amarre de la
en el Manual de Operación y Mantenimiento, máquina” para obtener la técnica apropiada para
“Controles del operador”. sujetar la máquina. Consulte el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, “Especificaciones” para
• Viaje a moderada velocidad. Hay que obedecer obtener información específica del peso
las limitaciones de toneladas-kilómetro por hora.
Antes de conducir una máquina por carretera,
consulte a su proveedor de neumáticos sobre las
presiones recomendadas para los neumáticos y
las limitaciones de velocidad.
ATENCION
El levantamiento o el atado inapropiado de la máquina
puede permitir que la carga se mueva y causar lesio-
nes o daños materiales. Antes de levantar la máquina
instale el pasador de traba del bastidor de dirección.
Referencia: Consulte las dimensiones y el peso Compruebe todas las leyes que regulan las
de la máquina en el Manual de Operación y características de la carga (altura, peso, ancho y
Mantenimiento, “Especificaciones”. longitud).
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
ATENCION
Ilustración 82
g00286064 Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
Ejemplo típico
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.
(A) Extremo de varilla
(B) Extremo de cabeza
3. Desconecte el freno de estacionamiento.
86 SSBU8075-11
Sección de Operación
Información sobre remolque
g00943164
Ilustración 83
ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se
da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones persona-
no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
les.
se dañen los cojinetes del motor y los circuitos eléc-
tricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que
Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen
antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina.
evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías.
Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
pletamente con el alternador después de un arranque
personales si entra en contacto con la piel o con
con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las bate-
los ojos.
rías al voltaje apropiado con un cargador de baterías.
Muchas baterías que se piensa que están inutilizadas
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a
son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables auxilia-
res.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 vol-
tios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arranque
Si se utilizan procedimientos incorrectos para
con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto daña-
arrancar una máquina, se puede producir una
rá el sistema eléctrico.
explosión que cause lesiones personales.
g01111909
Ilustración 84
SSBU8075-11 89
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
El conector de arranque auxiliar está tras la puerta 12. Desconecte el otro extremo de este cable de
de acceso, en el lado derecho de la máquina. El arranque auxiliar de la máquina calada.
conector está hacia la parte inferior del área de
acceso.
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
i02644893
Tabla 11
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS
Cárter del motor para todas SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO
las máquinas
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
Cuando se usan combustibles con niveles de azufre Los aceites de segunda opción se indican a
del 0,1 por ciento (1.000 ppm) o mayores, se puede continuación.
usar Cat DEO-ULS si se sigue un programa de
análisis de aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre • MTOCat
cambios de aceite en base al análisis de aceite.
• DEOCat
Nota: De no cumplir los intervalos de cambio de
aceite recomendados por el análisis de aceite se • Cat DEO-ULS
puede reducir la vida útil de los componentes del
motor. • Cat TDTO
Tabla 12
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
MTOCat
Sistema hidráulico Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
DEOCat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEOCat
Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) −20° C (−4° F) a 50° C (122° F) si tiene el accesorio de enfriamiento para altas temperaturas
Tabla 13
Cargadores de ruedas, portaherramientas integrales, tractores topadores de ruedas y compactadores
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Tipo de aceite °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
y requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
SAE 30 −20 20 −4 68
Ejes motrices Cat TDTO
para TDTO-TMS Cat SAE 50 −10 43 14 110
Cargador de Ruedas 994 Cat TO-4, Cat TO-4M
SAE60 −5 50 23 122
Aplicaciones de la grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Tabla 14
Tipo de grasa Cat
Gama de temperatura
Carga y ambiente
veloci- Grado
Punto de aplicación Factor de carga Tipo de grasa
dad típi- °C °F NLGI
cas
Mín Máx Mín Máx
Nivelación de acabado,
mantenimiento liviano, Grasa de uso
Baja −30 40 −22 104 2
desplazamiento por múltiple Cat
carretera.
Tabla 15
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
NLGI Grado 2 −7 20
Código SMCS: 7560 El ORS está integrado con el motor y con el sistema
electrónico de la máquina. El sistema electrónico
Tabla 16 consta de sensores, interruptores, el ECM y el
Capacidades de llenado aproximadas sistema monitor. El sistema electrónico informará al
operador de un desperfecto del sistema o de alguna
Componente o sistema Litros Gal EE.UU. advertencia. Se pueden detectar las siguientes
Cárter del motor 120 31,7 advertencias:
Transmisión 169 44,6
• Problema con la válvula dosificadora
Tanque hidráulico (accesorio
y motor de impulsión del 326 86 • Nivel bajo del combustible
ventilador)
Ventajas
Las ventajas del ORS incluyen las siguientes:
SSBU8075-11 99
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
i04332497
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
Cada 250 horas de servicio o cada mes Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar ...................................................... 165
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ............ 110 Aceite de la transmisión - Cambiar ..................... 170
Batería - Limpiar .................................................. 111
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar .......... 112 Cada 2000 horas de servicio o cada año
Sistema de frenos - Probar .................................. 113
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 130 Válvula de alivio del eje - Limpiar ....................... 108
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 136 Acumulador del freno - Comprobar ..................... 113
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar ...... 168 Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Cambiar ............................................................ 127
Primeras 500 horas de servicio Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador
hidráulico) - Obtener ......................................... 151
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) -
Ajustar ............................................................... 131 Cambiar ............................................................ 154
Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 138 Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar .. 161
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 138 Secador de refrigerante - Reemplazar ............... 164
Rieles laterales del asiento - Ajustar .................. 166 Indicador de desgaste del freno de servicio -
Comprobar ........................................................ 167
500 horas iniciales (para sistemas nuevos,
sistemas vueltos a llenar y sistemas Cada Año
convertidos)
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener ............................................ 125
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 125
Cada 3000 Horas de Servicio
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Ajustar ............................................................... 131
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 124 Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 138
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 138
Comprobar ........................................................ 128
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años
Obtener ............................................................. 129
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 135 Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 136 Inspeccionar ...................................................... 126
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Soportes del motor - Inspeccionar ...................... 136
Limpiar/Reemplazar .......................................... 141
Filtro secundario del sistema de combustible - Cada 3 Años
Reemplazar ....................................................... 143
Tapa y colador del tanque de combustible - Cinturón - Reemplazar ........................................ 166
Limpiar .............................................................. 143
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ Cada 5000 horas de servicio o cada 3 años
Reemplazar ....................................................... 148
Alternador - Inspeccionar .................................... 104
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del
Turbocompresor - Inspeccionar .......................... 173
ventilador hidráulico) - Reemplazar .................. 157
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto del
implemento) - Reemplazar ................................ 158 Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto de la Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
dirección) - Reemplazar .................................... 159 para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 122
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento) Bomba de agua del motor - Inspeccionar ........... 139
(ventilador hidráulico) - Obtener ....................... 161
Muestra de aceite del sistema hidráulico (dirección)
Cada 6.000 horas de servicio o 4 años
(freno) - Obtener ............................................... 161
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 171 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 173 Reemplazar ....................................................... 125
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses Cada 7500 horas de servicio o 757,000 L
Cojinetes de la articulación - Lubricar ................. 104 ((200,000 gal EE.UU.)) de combustible
Sujetador de batería - Apretar ............................. 111 Componentes del motor - Reconstruir/Instalar
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar ...... 130 remanufacturados ............................................. 135
SSBU8075-11 103
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Cojinetes de la articulación -
Lubricar
Código SMCS: 7057-086-BD; 7065-086-BD;
7066-086-BD
g01224924
Ilustración 85
g01300320
Ilustración 87
g01032039
Ilustración 89
(A) Pasador A (G) Pasador G (K) Pasador K
(B) Pasador B (H) Pasador de la unión de articulación (L) Pasadores del cilindro de la dirección
(C) Pasador C superior (X) Muñones
(E) Pasador E (J) Pasador de la unión de articulación (Y) Pasador Y
(F) Pasador F inferior
Tabla 17
Pasadores Cant. (inyectores) Ajustes (vueltas)
A 0
B 2 8
C 2
E 3 5
F 2 2
G 1 8
H 1
2
J 1
K 0 8
L 4 2
X 2 8
Y 0 8
Tabla 18
TIEMPO
TIEMPO CO-
DESCONEC-
NECTADO Tiempo de
TADO Intervalo
Ajuste del ciclo de la
Ajuste del entre ciclos
interruptor bomba
interruptor
giratorio
giratorio
0 0 minutos 0 0 minutos
1 4 minutos 1 2 minutos
2 8 minutos 2 4 minutos
3 12 minutos 3 6 minutos
4 16 minutos 4 8 minutos
g01238978
Ilustración 91
5 20 minutos 5 10 minutos
Control del cronómetro
(7) Interruptor del cronómetro DESCONECTADO 6 24 minutos 6 12 minutos
(8) Interruptor del cronómetro CONECTADO 7 28 minutos 7 14 minutos
(9) LED de potencia ENCENDIDO.
(10) LED del motor de la bomba ENCENDIDO 8 32 minutos 8 16 minutos
(11) Presione el botón para la lubricación manual
9 36 minutos 9 18 minutos
El interruptor del cronómetro DESCONECTADO (7) A 40 minutos A 20 minutos
se puede ajustar en 15 valores. Vea los intervalos de
B 44 minutos B 22 minutos
tiempo para cada valor en la Tabla 1.
C 48 minutos C 24 minutos
El interruptor del cronómetro CONECTADO (8) se D 52 minutos D 26 minutos
puede ajustar en 15 valores. Vea los intervalos de
tiempo para cada valor en la Tabla 1. E 56 minutos E 28 minutos
F 60 minutos F 30 minutos
El LED (9) marca “batería”. Este LED se iluminará
cuando se envíe energía al control de la bomba.
Nota: Si la Bomba 94824 Lincoln o el tablero de
El LED (10) marca “motor”. Este LED se iluminará circuitos impreso se reemplazan en el campo,
cuando la bomba esté bombeando lubricante. comuníquese con el Departamento de Servicio
Técnico de Lincoln al(314) 679-4200 ext. (4782) para
Presione el botón (11) durante 2 segundos. Este recibir instrucciones acerca de los ajustes especiales
proceso iniciará un ciclo de lubricación manual. del pasador puente para la operación del cronómetro
antes de la instalación y el uso.
La posición DESCONECTADA del cronómetro
comienza a acumular el tiempo cuando se cierra i03268261
el interruptor de encendido. Cuando la posición
DESCONECTADA del cronómetro alcance el valor Válvula de alivio del eje -
predeterminado, la bomba parará a la posición
ENCENDIDA. La bomba permanece activa por el Limpiar
tiempo preajustado en el cronómetro CONECTADO.
Código SMCS: 5118-070-ZX
Cuando el encendido está APAGADO, se ahorra el
tiempo para una duración ilimitada. Hay una válvula de alivio en ambos ejes. La válvula
de alivio del eje delantero está ubicada en el interior
Haga girar el encendido a la posición CONECTADA. del bastidor delantero por encima de la caja del eje.
La operación de lubricación automática finalizará el
tiempo de ciclo.
SSBU8075-11 109
Sección de Mantenimiento
Filtro del enfriador de aceite del eje - Reemplazar
i04513877
g01450318
Ilustración 92
Válvula de alivio del eje delantero
Filtro del enfriador de aceite
del eje - Reemplazar
La puerta de acceso de la válvula de alivio del eje
trasero está ubicada detrás de la cabina, en la parte Código SMCS: 3004-510-AOC
media de la plataforma de la cabina.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
g01450394
Ilustración 94
Válvula de alivio del eje trasero
Los filtros del enfriador de aceite del eje se 7. Repita los pasos anteriores para el otro filtro de
encuentran debajo del compartimiento del motor. aceite.
Existe un área de acceso en el lado inferior de la
máquina. 8. Arranque el motor y opere la máquina durante
algunos minutos.
i03005095
5. Instale y apriete el filtro nuevo con la mano hasta 1. Limpie las conexiones de engrase antes de
que el sello del filtro haga contacto con la base. lubricar.
Observe la posición de las marcas indicadoras
en el filtro con relación a un punto fijo en la base 2. Aplique lubricante a través de las dos conexiones
del filtro. de engrase hasta que vea salir grasa alrededor
de los cojinetes.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el
filtro espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta unas 3. Verifique si se puede ver grasa alrededor de los
de otras. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas cojinetes para asegurar un llenado apropiado.
indicadoras de rotación como guía.
i01016635
Baterías - Reciclar
Código SMCS: 1401-561
1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor • Una instalación de reciclaje
a la posición CONECTADA para hacer la prueba.
i03005092
2. Aplique el freno de servicio.
Sujetador de batería - Apretar
3. Ponga el interruptor de control de dirección de la
transmisión en la posición INVERSA. Código SMCS: 7257-527
i03005131
Batería - Limpiar
Código SMCS: 1401-070
g01267286
Ilustración 100
i02094160
3. Desconecte el cable positivo de la batería en el 2. Abra el conjunto de parrilla del lado derecho de
interruptor general. El interruptor general está la máquina.
conectado al bastidor de la máquina.
7. Vuelva a conectar el cable positivo de la batería 3. Quite las tapas de acceso del motor para obtener
que va conectado al interruptor general. acceso a la correa.
8. Introduzca la llave y gire el interruptor general a la
posición CONECTADA.
i04265550
Correa - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1397-025; 1397-040; 1397-510
Inspección
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. g01233393
Baje el cucharón al suelo. Ponga el interruptor de Ilustración 103
control de la transmisión en la posición NEUTRAL
y conecte el freno de estacionamiento. Apague 4. Inspeccione el estado de la correa ondulada (1).
el motor. La comba de la correa no debe ser mayor de
14 a 20 mm (0,55 a 0,81 pulg) bajo una fuerza de
110 N (25 lb). Utilice un Medidor de Tensión de
Correas 144-0235 para medir la tensión.
SSBU8075-11 113
Sección de Mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar
Si la máquina comienza a moverse durante una 2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición
prueba, inmediatamente disminuya la velocidad DESTRABADA.
del motor y conecte el freno de estacionamiento.
3. Ponga la transmisión en TERCERA VELOCIDAD
DE AVANCE mientras sólo esté conectado el
Esta prueba se efectúa cuando los frenos de
freno de estacionamiento.
servicio están conectados. Si la máquina comienza a
moverse, compare las rpm del motor con las rpm del El indicador del freno de estacionamiento debe
mismo motor en una prueba anterior. Esto indicará la
iluminarse.
magnitud de deterioro del sistema.
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor
1. Arranque el motor. Levante la herramienta
hasta la alta en vacío. La máquina no debe
ligeramente. Aplique el freno de servicio. Suelte el
moverse.
freno de estacionamiento.
5. Reduzca la velocidad del motor. Coloque la
2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición
transmisión en neutral. Baje la herramienta al
DESTRABADA. suelo. Pare el motor.
3. Coloque la transmisión en la TERCERA
Si la máquina se movió durante la prueba,
VELOCIDAD DE AVANCE con el freno de servicio consulte a su distribuidor Caterpillar para efectuar
conectado.
una inspección de los frenos. Haga todas las
reparaciones que sean necesarias antes de devolver
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor la máquina a su operación normal.
hasta la alta en vacío. La máquina no debe
moverse.
i03005056
g00804790
Ilustración 104
1. Levante el cucharón y coloque bloques de soporte 1. Limpie las conexiones de engrase antes de
debajo del mismo. Baje el cucharón sobre los lubricar.
bloques de soporte.
2. Lubrique los pasadores (1), (2), (3) y (4) por las
Nota: No bloquee el cucharón demasiado alto. conexiones de engrase.
Bloquee suficientemente el cucharón para quitar las
cuchillas y cantoneras.
i03268254
Topes de cucharón -
Inspeccionar
Código SMCS: 6107-040-SQ
g01451493
Ilustración 106
i03005141
Puntas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6805-040; 6805-510
g01124847
Ilustración 110
La caída del cucharón puede causar lesiones gra-
(1) Punta del cucharón
ves o fatales. (2) Retenedor
(3) Adaptador
Ponga soporte al cucharón para cambiarle las
puntas. Nota: Los retenedores se dañan frecuentemente
durante el proceso de remoción. Caterpillar
Nota: Para optimizar la vida útil de las puntas del recomienda instalar un retenedor nuevo cuando se
cucharón y su capacidad de penetración, se pueden roten o se reemplacen las puntas del cucharón.
rotar esas puntas.
g01175361
Ilustración 111
g00101352
Ilustración 109
1. Use una barra dislocadora para desconectar el
(1) Utilizable
(2) Procedimiento de remoción
retenedor (2).
(3) Procedimiento de remoción
2. Use la barra dislocadora para quitar el retenedor
Inspeccione las puntas del cucharón para ver si (2) de la punta del cucharón (1).
están desgastadas. Si la punta del cucharón tiene
un agujero, reemplácela. 3. Quite la punta del cucharón (1) del adaptador (3)
girándola ligeramente hacia la izquierda.
Instalación
1. Limpie el adaptador y el área alrededor del
pestillo, si es necesario.
i03005052
Nota: Si la máquina esta siendo utilizada en
condiciones de mucho polvo, hay que limpiar los
Planchas de desgaste filtros con más frecuencia.
del cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6120-040; 6120-510
g01289574
Ilustración 113
SSBU8075-11 119
Sección de Mantenimiento
Cámara - Limpiar
i02828184
Cámara - Limpiar
(Si tiene)
Código SMCS: 7348-070
Pantalla
g01267424
Ilustración 115
g01223034
Ilustración 117
Pantalla WAVS
i04418179
i03005118
g01267032
Ilustración 122
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01267584
Ilustración 123
Para obtener información sobre las herramientas y su-
Interruptor de arranque del motor (1) – ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
10 amperios ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Alternador (2) – 105 amperios Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
122 SSBU8075-11
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir
Llenado rápido
Si su máquina está equipada con un centro de
servicio, puede drenar o añadir refrigerante a través
del orificio de llenado rápido.
g01273210
Ilustración 125
ATENCION
Si se completa o se mezcla el refrigerante de larga
duración (ELC) Cat con otros productos que no cum-
plen con las especificaciones EC-1 de Caterpillar se
reduce la eficacia del refrigerante y se acorta su vida
útil.
Para obtener información sobre las herramientas y su- 6. Instale la tapa de presión del sistema de
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- enfriamiento y cierre la puerta de acceso.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
g01272333
Ilustración 128
124 SSBU8075-11
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar
i03005089
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.
• Los refrigerantes comerciales de larga duración El orificio de toma de muestras (1) está en la caja del
Caterpillar que cumplen las especificaciones para termostato. Use la puerta de acceso del motor del
refrigerantes de motor -1 (Caterpillar EC-1) lado derecho de la máquina para acceder al orificio.
• Refrigerante/Anticongelante para motores diesel Para obtener información adicional sobre el análisis
(DEAC) Cat del refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las
• Refrigerante comercial reforzado máquinas Caterpillar” o consulte con su distribuidor
Caterpillar.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante Extraiga la muestra de refrigerante lo más cerca
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- posible del intervalo recomendado para la toma de
paración del producto. Esté preparado para recoger muestras. Para aprovechar todas las ventajas del
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un análisis S·O·S se debe establecer una tendencia
compartimiento o desarmar un componente que con- de datos uniforme. Para establecer un historial
tenga fluidos. de datos significativo realice tomas de muestras
iguales espaciadas uniformemente. Los accesorios
Para obtener información sobre las herramientas y su- para tomar las muestras se pueden obtener en el
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- distribuidor de Caterpillar.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. Envíe la muestra para efectuar un análisis del Nivel 1.
Ilustración 131
g01267734 Referencia: Para obtener información adicional
sobre análisis del refrigerante, vea la Publicación
Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de
fluidos para máquinas Caterpillar” o consulte a su
distribuidor Caterpillar.
i03268251
Se debe instalar un termostato nuevo después 4. Instale un sello nuevo en la caja del termostato.
de limpiar el sistema de enfriamiento. Instale el Instale un termostato nuevo y una empaquetadura
termostato cuando el sistema de enfriamiento esté nueva.
completamente drenado o cuando el refrigerante del
sistema de enfriamiento esté a un nivel por debajo 5. Instale las mangueras.
de la caja del termostato.
6. Añada refrigerante de larga duración hasta que el
ATENCION nivel de refrigerante sea visible en el indicador.
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
valos regulares, esto podría causar daños graves al i03005139
motor.
Amortiguador de vibraciones
Nota: Si sólo está instalando un termostato nuevo, del cigüeñal - Inspeccionar
drene el refrigerante del sistema de enfriamiento
hasta un nivel que esté por debajo de la caja del Código SMCS: 1205-040
termostato.
g01259311
Ilustración 134
g01459869
Ilustración 133
El amortiguador de vibraciones del cigüeñal está
1. Quite todas las mangueras del termostato. situado en el extremo trasero del compartimiento del
motor.
2. Quite los pernos de la caja del termostato.
Cualquier daño o avería del amortiguador de
3. Quite la junta, el termostato y el sello. vibraciones aumenta las vibraciones torsionales.
Estas vibraciones causarán daños en el cigüeñal y
ATENCION en otros componentes del motor. Un amortiguador
Se puede instalar un termostato usado si el termosta- de vibraciones deteriorado hace un ruido excesivo
to cumple las especificaciones de la prueba y no está en el tren de engranajes en diversos puntos de la
dañado. No instale un termostato usado con excesiva gama de velocidades.
acumulación de material o depósitos.
Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador
de vibraciones por cualquiera de las siguientes
ATENCION razones:
Ya que el diseño de los motores Caterpillar incluye
una derivación en el sistema de enfriamiento, es im- • El motor ha sufrido una avería a causa de un
perativo operar siempre el motor con un termostato. cigüeñal roto.
Según la carga con la que opere el motor, si no opera • El análisis S·O·S ha detectado un cojinete
el motor con un termostato en el sistema de enfria- delantero de cigüeñal desgastado.
miento puede sufrir problemas de recalentamiento o
demasiado enfriamiento. • El análisis S·O·S ha detectado una gran cantidad
de desgaste en el tren de engranajes no causada
por la falta de aceite.
ATENCION
La instalación incorrecta del termostato causará el re-
calentamiento del motor.
• Las marcas de alineación en la maza y en el anillo
exterior no están alineadas porque el sello de
goma se ha separado.
SSBU8075-11 127
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01449382
Ilustración 136
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- Eje delantero
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
g01449380
Ilustración 137
Eje trasero
13. Si la cantidad especificada de aceite no cabe en 1. Coloque las ruedas de forma que el tapón de
los mandos finales, instale los tapones de llenado drenaje del mando final (1) esté en la posición
de los mandos finales. Opere la máquina en un más baja. Así se asegura de que el tapón de
terreno horizontal durante algunos minutos para llenado del mando final (2) está en la posición
equilibrar el nivel de aceite. Quite los tapones de correcta.
llenado de los mandos finales y añada el resto
del aceite. 2. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula
de alivio del eje para aliviar toda la presión.
14. Opere la máquina durante algunos minutos
y vuelva a revisar el nivel del aceite. El nivel Nota: Consulte el Manual de Operación y
del aceite debe alcanzar la parte inferior de la Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar”
abertura del tapón de llenado. para ver las ubicaciones de la válvula de alivio del
eje.
Si el nivel del aceite está más alto que la abertura
de llenado, no deje que el aceite se drene hasta 3. Quite el tapón de la abertura de llenado del
el nivel apropiado. Instale el tapón del tubo de mando final. El nivel de aceite debe estar en la
llenado. parte inferior de la abertura del tapón del tubo de
llenado. Si fuera necesario, añada aceite SAE
15. Repita este procedimiento para el otro diferencial 50 hasta que el nivel de aceite alcance la parte
y los mandos finales. inferior de la abertura del tapón de llenado.
g01449418
Ilustración 139
Eje delantero
SSBU8075-11 129
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
4. Quite el tapón de llenado del diferencial. El nivel 1. Opere la máquina durante algunos minutos antes
de aceite debe estar en la parte inferior de la de obtener la muestra de aceite. Esto mezcla
abertura del tapón del tubo de llenado. Si fuera completamente el aceite y así se obtiene una
necesario, añada aceite SAE 50 hasta que el nivel muestra más precisa.
de aceite alcance la parte inferior de la abertura
del tapón de llenado.
i03005099
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.
g01449418
Ilustración 142
Tapón de la abertura de llenado del diferencial delantero
130 SSBU8075-11
Sección de Mantenimiento
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar
g01449417
Ilustración 143
Tapón de la abertura de llenado del diferencial trasero
Estrías del eje motriz (de Se puede tener acceso a la conexión de engrase
desde el lado izquierdo de la máquina.
centro) - Lubricar
Nota: Si es necesario, articule la máquina hacia la
Código SMCS: 3253-086-SN derecha para obtener un acceso más fácil al cojinete
de soporte del eje motriz.
ATENCION
Para impedir que se dañe el sello, articule la máquina
completamente hacia la derecha o hacia la izquierda,
antes de lubricar las estrías.
i03005117
i02097375
ATENCION
Los árboles de levas deben estar sincronizados co-
rrectamente con el cigüeñal antes de hacer un ajuste
del juego de los inyectores unitarios. Deben sacarse
los pasadores de sincronización de los árboles de le-
vas antes de girar el cigüeñal para evitar causar daños
al bloque motor.
g01266330
Ilustración 146
132 SSBU8075-11
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
3. Saque el elemento del filtro de aire (2). No use filtros de aire que tengan pliegues, empaque-
taduras o sellos dañados. La tierra que entraría al mo-
4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire. tor causaría daños a los componentes del motor.
ATENCION
No golpee los elementos de filtro de aire para limpiar-
los. Se podrían dañar los sellos. No use elementos de
filtro con pliegues, empaquetaduras o sellos dañados.
Los elementos dañados dejarían pasar polvo a través
del filtro. Se podrían causar daños al motor.
g01430841
Ilustración 148
g00281693
Ilustración 150
g00281694
Ilustración 151
134 SSBU8075-11
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
• Fecha de limpieza
g00864077
Ilustración 152
• Número de limpiezas realizadas
Guarde la caja en un lugar seco. 2. Quite el elemento secundario.
i01723994
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
De lo contrario, puede causar averías al motor.
Nota: Reemplace el elemento secundario cuando 4. Inspeccione la empaquetadura que está entre el
le dé servicio al elemento primario por tercera vez. tubo de admisión de aire y la caja del filtro de aire.
Si se ha instalado un elemento primario limpio y Reemplace la empaquetadura si está dañada.
permanece activa una advertencia del filtro de aire,
reemplace el elemento secundario. Reemplace 5. Destape la abertura de admisión de aire. Instale
también el elemento secundario si el humo de un elemento secundario nuevo.
escape permanece negro después de instalar un
elemento primario limpio. 6. Instale un elemento primario limpio y la tapa de
la caja del filtro de aire.
1. Quite el elemento primario.
7. Cierre la puerta de acceso.
Referencia: Vea el procedimiento correcto
en el Manual de Operación y Mantenimiento, 8. Repita el procedimiento para el otro filtro de aire.
“Elemento primario del filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar”.
SSBU8075-11 135
Sección de Mantenimiento
Componentes del motor - Reconstruir/Instalar remanufacturados
i03005090
• Alternador
• Bomba de transferencia de combustible
• Inyectores
• Turbocompresores
g01451213
Ilustración 154
i04513822
3. Afloje la abrazadera de la manguera de salida del
Respiradero del cárter - respiradero (1). Quite la manguera de la cubierta
Limpiar del respiradero.
2. Abra la puerta de acceso al motor en el lateral de 8. Inspeccione la manguera para ver si está dañada.
la máquina. Si es necesario, reemplace la manguera.
Caterpillar recomienda comprobar los apoyos del Muestra de aceite del motor -
motor para ver si están deteriorados y si el par de
apriete de los pernos es apropiado. Esto evitará la Obtener
vibración excesiva del motor que es causada por un
montaje indebido. Código SMCS: 1348-008; 7542
i03005106
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
g02606459
Ilustración 157
i03005068
Ilustración 155
g01267792 Aceite y filtro del motor -
Cambiar
1. El indicador de aceite del motor (2) está en el
interior de la puerta de acceso al motor, en el Código SMCS: 1318-510
lado izquierdo de la máquina. Abra la puerta de
acceso.
g01239233
Ilustración 156
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
2. La válvula de drenaje (1) del aceite del motor c. Apriete el filtro según las instrucciones
está debajo del compartimiento del motor, hacia impresas en el mismo. Utilice las marcas
la parte trasera de la máquina. Abra la válvula indicativas como una guía. En el caso de
de drenaje y deje que el aceite se vacíe en un filtros de otras marcas, utilice las instrucciones
recipiente adecuado. incluidas con el filtro.
3. Cierre la válvula de drenaje y limpie el área Nota: Tal vez necesite una llave de cinta de
alrededor de la válvula de drenaje. Caterpillar u otra herramienta adecuada para girar
el filtro la cantidad de vueltas necesarias para su
instalación final. Asegúrese de que la herramienta de
instalación no dañe el filtro.
9. Llene el cárter del motor con 126 L (33 gal. EE.UU.) i04721129
de aceite limpio.
Juego de las válvulas del
10. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado. motor - Comprobar
11. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente. Código SMCS: 1105-535
Inspeccione el motor para detectar si hay fugas.
Para realizar el ajuste del juego de válvulas, consulte
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Juego
de válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar”.
14. Cierre el puerta de acceso y pare el motor. Al inspeccionar los rotadores de válvulas, se de-
ben usar gafas de seguridad o máscara y ropas
Llenado rápido protectoras para no quemarse con aceite caliente
líquido o atomizado.
Si su máquina está equipada con un centro de
servicio, puede drenar o añadir aceite del motor a
Caterpillar recomienda reemplazar los rotadores de
través del orificio de llenado rápido.
válvulas que funcionen incorrectamente. Un rotador
de válvula que funcione incorrectamente acortará
vida útil de la válvula debido al desgaste acelerado
en las válvulas. Además, las partículas de metal de
un rotador de válvula dañado pueden caer dentro
del cilindro y dañar la cabeza del pistón y la culata
de cilindro.
g01338920
Ilustración 161
g02608016
Ilustración 164
1. Abra la tapa de acceso al motor (1) en el lado El interruptor de la bomba de cebado está ubicado
derecho de la máquina. cerca de las bisagras de la puerta de acceso al motor
en el lado izquierdo de la máquina.
2. Afloje la abrazadera (2) y desatornille el cilindro
auxiliar de arranque con éter (3). Nota: El interruptor de arranque del motor tiene
que estar en la posición DESCONECTADA para
3. Quite la empaquetadura usada. Instale la cebar el sistema de combustible.
empaquetadura nueva que se suministra con
el cilindro auxiliar de arranque con éter. Instale 1. Mueva el interruptor hacia arriba y sosténgalo en
el nuevo cilindro auxiliar de arranque con éter. esa posición para activar la bomba eléctrica de
Apriete la abrazadera. cebado de combustible. La bomba de cebado
llenará de combustible las tuberías y los filtros de
Nota: Instale la tapa de protección (4) si un cilindro combustible del motor.
auxiliar de arranque con éter no permanece en su
lugar. 2. A medida que se elimina el aire del sistema
de combustible, la presión del combustible
aumentará. Preste atención para oír cuando
i04786964
la bomba eléctrica de cebado de combustible
Sistema de combustible - esté bajo carga. No siga cebando el sistema de
combustible después de que la bomba de cebado
Cebar esté bajo carga. No opere la bomba de cebado
durante más de 2 minutos.
Código SMCS: 1250-548
3. Si el motor arranca pero funciona de manera
irregular, siga operando el motor a baja velocidad
en vacío hasta que funcione uniformemente.
Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si
no se cumplen los siguientes procedimientos. 4. Si el motor no arranca después de varios intentos,
consulte con su distribuidor Cat.
El combustible que escapa o se derrama sobre las
superficies calientes o los componentes eléctri- i04786963
cos puede ocasionar un incendio.
Filtro primario del sistema de
Limpie todo el combustible que escape o se derra-
me. No fume mientras esté trabajando en el siste-
combustible (Separador de
ma de combustible. agua) - Revisar/Drenar
Desconecte el interruptor general o desconecte Código SMCS: 1263-535; 1263-543
la batería cuando esté cambiando los filtros del
combustible.
Cebe el sistema de combustible para purgar el aire Las fugas o los derrames de combustible sobre
atrapado y llenar el filtro de combustible. superficies calientes o componentes eléctricos
pueden causar un incendio. Para impedir posi-
bles lesiones, ponga el interruptor de arranque
en la posición de apagado al cambiar filtros de
combustible o elementos del separador de agua.
Limpie inmediatamente los derrames de combus-
tible.
g02608596
Ilustración 165
Interruptor de la bomba de cebado
SSBU8075-11 141
Sección de Mantenimiento
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Limpiar/Reemplazar
g01268813
Ilustración 166
Un motor sobreacelerado puede causar lesiones
graves o fatales al personal.
1. El filtro de combustible está ubicado dentro de
las puertas de acceso en el lado izquierdo de la
máquina. Si se sobreacelera el motor, se pueden causar le-
siones al personal o daños a los componentes.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo del Nota: Tal vez necesite una llave de cinta Caterpillar
separador de agua para recoger todo el u otra herramienta adecuada para girar el filtro la
combustible que pueda derramarse. Limpie el cantidad de vueltas requeridas para su instalación
combustible derramado. Limpie el exterior del final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
separador de agua. no dañe el filtro.
g01237351
Ilustración 169
SSBU8075-11 143
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
g01269132
Ilustración 171
a. Aplique una fina capa de aceite al sello del 1. Quite la tapa del tanque de combustible.
filtro nuevo.
2. Quite el colador de la abertura del tubo de llenado.
b. Instale a mano un filtro nuevo hasta que el sello
del filtro haga contacto con la base. Observe 3. Lave la tapa del tanque de combustible y el
la posición de las marcas indicadoras del filtro colador en un disolvente limpio no inflamable.
con relación a un punto fijo en la base del filtro.
4. Instale el colador en la abertura de llenado.
i04513882 i03005065
g01267032
Ilustración 175
(6) Módulo de control electrónico del motor – 10 (33) Limpiaparabrisas laterales – 10 amperios
amperios
(34) Motor del soplador – 20 amperios
(7) Módulo de control electrónico de la
transmisión – 10 amperios (35) Sistema monitor – 15 amperios
(8) Product Link – 10 amperios (36) Control del tren de fuerza – 15 amperios
(9) Módulo de control electrónico del accesorio – (37) Reflectores delanteros (guardabarros) – 10
15 amperios amperios
(39) Luces HID traseras (guardabarros) – 10 Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara,
amperios evite tocar la superficie de la bombilla con sus manos
sin protección. Antes de la operación de la lámpara,
(40) Repuesto – 10 amperios limpie cualquier huella digital de la bombilla con
alcohol.
i02516987
5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese
Lámpara de descarga de alta de que cualquier impresión en los lentes esté
orientada correctamente con respecto a la
intensidad (HID) - Reemplazar posición de montaje de la lámpara HID en la
(Si tiene) máquina.
i03005135
g01301067
Ilustración 178
1. Pare el motor.
Ilustración 179
g01301066 5. Limpie la rejilla, el tapón de drenaje, la caja del
filtro y la base de la caja del filtro con un disolvente
La rejilla de la bomba del freno está detrás del tanque limpio no inflamable. Deje secar los componentes.
hidráulico, en el lado izquierdo de la máquina.
6. Instale la rejilla y el tapón de drenaje en la caja
del filtro.
i04047174
Mangueras y abrazaderas -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 1000; 7554-040; 7554-510
g02141367
Ilustración 181
(1) Tuberías de combustible de baja presión (2) Tuberías de combustible de baja presión
traseras delanteras
• Mangueras que muestran señales de fugas que Reemplazo de las mangueras y las
no se producen como resultado de acoplamientos
o abrazaderas aflojados
abrazaderas
Si no se reemplaza una tubería de combustible ATENCION
no metálica (manguera) que muestra cualquiera Hay que tener cuidado para asegurarse que no derra-
de las condiciones anteriores, se puede producir ma los fluidos durante la inspección, el mantenimien-
una situación de peligro. to, las pruebas, los ajustes y las reparaciones del pro-
ducto. Antes de abrir cualquier compartimiento o de-
Inspeccione todas las abrazaderas, en caso de que sarmar cualquier componente que contenga fluidos,
se presente alguna de las siguientes condiciones. tenga a mano todo lo necesario para recoger el fluido
Reemplace cualquier abrazadera que muestre en recipientes adecuados.
señales de cualquiera de las siguientes condiciones.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, “Ca-
• Agrietamiento tálogo de herramientas de servicio del distribuidor
de Caterpillar” o consulte la Publicación Especial,
• Falta de apriete PECJ0003, “Catálogo de suministros y herramientas
de taller Caterpillar” para obtener información sobre
• Daños las herramientas y suministros apropiados para reco-
ger y contener fluidos en los productos Caterpillar.
Inspeccione todos los acoplamientos para ver si
hay fugas. Reemplace cualquier acoplamiento que Deseche todos los fluidos de acuerdo con los regla-
muestre señales de fugas. mentos y ordenanzas locales.
• Tipo de manguera
• Tipo de material de las conexiones Pueden ocurrir lesiones personales durante la re-
moción de mangueras o conexiones de un siste-
• Expansión y contracción anticipadas de la ma de presión.
manguera
Si no alivia la pesión se pueden producir lesiones
• Expansión y contracción anticipadas de las personales.
conexiones
No desconecte o quite mangueras o conexiones
Debido a los cambios extremos de temperatura, la hasta que toda la presión del sistema se haya ali-
manguera se endurece por el calor. Si una manguera viado.
se endurece por el calor, la abrazadera se afloja.
La abrazadera floja puede producir fugas. Las
abrazaderas de manguera de par constante ayudan ATENCION
a evitar la falta de apriete. No permita que entre tierra al sistema de combustible.
Limpie completamente el área alrededor de un com-
Reemplace las mangueras agrietadas o blandas. ponente que se desconectará del sistema de combus-
Reemplace las mangueras que muestren señales tible. Coloque una cubierta adecuada sobre cualquie-
de fugas. Reemplace las mangueras que muestren ra de los componentes desconectados del sistema de
señales de daños. Reemplace las abrazaderas de combustible.
manguera que tengan fisuras o daños. Apriete o
reemplace las abrazaderas de manguera que estén Reemplace las tuberías de combustible no metálicas
flojas. en conjunto.
i03268252 Aceite
Aceite del sistema hidráulico El intervalo de cambio de aceite de 6.000 horas es
(implemento) (ventilador específico para el aceite HYDO Advanced 10.
g01269818
Ilustración 183
SSBU8075-11 153
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Obtener
4. Oprima el botón de la parte superior de la válvula 12. Arranque el motor y opérelo en velocidad baja en
de alivio (1) para aliviar la presión del tanque. vacío. Haga que los accesorios realicen su ciclo
de trabajo completo para que todos los sistemas
5. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque hidráulicos se llenen con aceite.
hidráulico (2). Quite el colador del tubo.
13. Pare el motor y llene completamente el tanque
6. Lave el colador y la tapa del tubo de llenado con hidráulico de modo que el nivel de aceite esté en
un disolvente limpio no inflamable. la gama verde (A) del indicador.
7. Hay un área de acceso para el tapón de drenaje 16. Pare el motor. Cierre la puerta de acceso.
en la parte inferior del tanque hidráulico. Quite el
tapón de drenaje del aceite y drene el aceite en Orificio de llenado rápido
un recipiente adecuado.
Si su máquina está equipada con un centro de
8. Limpie y ponga el tapón de drenaje. servicio, puede drenar o añadir aceite hidráulico a
través del orificio de llenado rápido.
9. Instale el colador del tubo de llenado.
g01338923
g01237715 Ilustración 186
Ilustración 185
g01269881 g01237715
Ilustración 188 Ilustración 190
4. Oprima el botón de la parte superior de la válvula 11. Llene el tanque del aceite hidráulico con aceite
de alivio (1) para aliviar la presión del tanque. limpio. Mantenga el nivel de aceite dentro de la
gama verde (A) del indicador.
5. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico (2). Quite el colador del tubo. 12. Arranque el motor y manténgalo en
funcionamiento durante al menos diez
6. Lave el colador y la tapa del tubo de llenado en un segundos. Luego, pare el motor y añada aceite
disolvente limpio no inflamable. hidráulico al tanque hasta que el nivel de aceite
esté en la gama verde (A) en el indicador.
7. Quite el tapón del drenaje de aceite de la parte 15. Si es necesario, apriete todas las abrazaderas
inferior del tanque hidráulico. y conexiones flojas. Reemplace todas las
mangueras que estén dañadas.
8. Conecte una manguera a un acoplamiento de
drenaje de aceite. Instale el acoplamiento del 16. Inspeccione para ver si hay daños en la
drenaje de aceite en la abertura del tapón del empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
drenaje para abrir la válvula de drenaje interna. tanque hidráulico. Reemplace la empaquetadura
Drene el aceite en un recipiente apropiado. si fuera necesario. Instale la tapa del tubo de
llenado.
9. Limpie y ponga el tapón de drenaje.
Orificio de llenado rápido
10. Instale el colador del tubo de llenado.
Si su máquina está equipada con un centro de
servicio, puede drenar o añadir aceite hidráulico a
través del orificio de llenado rápido.
SSBU8075-11 157
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del ventilador hidráulico) - Reemplazar
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
i03005119
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- Ilustración 194
g01278532
tenga fluidos.
3. Quite el filtro y deséchelo apropiadamente.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- 4. Aplique una fina capa de aceite al sello del filtro
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, nuevo. Instale a mano un filtro nuevo hasta que el
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. sello del filtro haga contacto con la base. Observe
la posición de las marcas indicadoras en el filtro
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y con relación a un punto fijo en la base del filtro.
leyes locales.
Nota: Hay marcas indicativas de rotación en el filtro
espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta una de otra.
1. Pare el motor.
Cuando apriete el filtro, utilice las marcas indicativas
de rotación como una guía.
i03005058
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger Ilustración 196
g01278787
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- 3. Quite el filtro y deséchelo apropiadamente.
tenga fluidos.
4. Aplique una fina capa de aceite al sello del filtro
Para obtener información sobre las herramientas y su- nuevo. Instale a mano un filtro nuevo hasta que el
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- sello del filtro haga contacto con la base. Observe
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, la posición de las marcas indicadoras en el filtro
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. con relación a un punto fijo en la base del filtro.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y Nota: Hay marcas indicativas de rotación en el filtro
leyes locales. espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta una de otra.
Cuando apriete el filtro, utilice las marcas indicativas
1. Pare el motor. de rotación como una guía.
i03268249 i03268259
g01270623
Ilustración 199
g01270582
Ilustración 197
g01237715
Ilustración 200
g01237715
Ilustración 198
3. El indicador de nivel de aceite (1) está en el lado
izquierdo de la máquina. Mantenga el nivel de
3. El indicador del nivel de aceite (1) está en el lado
aceite dentro de la gama verde (A) del indicador.
derecho de la máquina. Mantenga el nivel de
aceite dentro de la gama verde (A) del indicador.
4. El tubo de llenado del tanque hidráulico está en
el interior, detrás de la puerta de acceso del lado
4. El tubo de llenado del tanque hidráulico está en izquierdo de la cabina. Si es necesario, añada
el interior, detrás de la puerta de acceso del lado
aceite a través del tubo de llenado.
derecho de la cabina. Si es necesario, añada
aceite a través del tubo de llenado.
SSBU8075-11 161
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Obtener
i03005071 i03005102
g01279328
g01279293 Ilustración 202
Ilustración 201
La válvula de toma de muestras está en el filtro del
La válvula de toma de muestras está en el filtro del sistema piloto de la dirección. El filtro del sistema
sistema piloto del implemento. El filtro del sistema piloto de la dirección está en el lado izquierdo del
piloto del implemento se encuentre en el lado compartimiento de la bomba.
derecho del compartimiento de la bomba.
Referencia: Para obtener información sobre la forma
Referencia: Para obtener información sobre la forma de obtener una muestra, consulte la Publicación
de obtener una muestra, consulte la Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite” y la
Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite” y la Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una
Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de aceite”.
buena muestra de aceite”.
i03268260
g01270772
Ilustración 203
162 SSBU8075-11
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar
Hay una válvula de alivio en ambos tanques Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
hidráulicos. El tanque hidráulico del implemento está puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
en el interior, detrás de la puerta de acceso del lado ferrosos y no ferrosos.
derecho de la cabina. El tanque hidráulico de la
dirección está en el interior, detrás de la puerta de Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
acceso del lado izquierdo de la cabina. piezas de acero y de hierro fundido.
g00100013
Ilustración 204
El elemento se muestra con residuos.
Manual i03005078
g01450909
Ilustración 205
Nota: Si tiene, también puede usar la luz indicadora Nota: Es necesario mantener un registro diario
de “LLENO” (1) del centro de servicio para determinar de mantenimiento de todas las adiciones de
si el ORS está lleno. aceite para determinar si el ORS está funcionando
apropiadamente.
Referencia: Para obtener más información, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Centro
de Servicio”. i04513858
i03005142
Secador de refrigerante -
Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
Se puede utilizar aire comprimido, agua de alta Debe siempre ponerse gafas de protección antes
presión o vapor para quitar el polvo y la suciedad del de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
núcleo del radiador. Sin embargo, es preferible el los medidores indiquen que el sistema de enfria-
uso de aire comprimido. miento está vacío de refrigerante.
ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes.
SSBU8075-11 165
Sección de Mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar
i04437150
Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040
g01449602
Ilustración 209
g02620101
i03005072 Ilustración 210
i04437146 i01583314
g00804394
Ilustración 212
La fecha de las etiquetas de instalación debe estar Pueden producirse lesiones personales, la muerte
marcada y fijada al retractor del cinturón y a la hebilla. o daño a la propiedad si se prueba el sistema de
dirección suplementaria y el freno de servicio no
Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe está en operación.
estar marcada de manera permanente con punzón
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil). Pruebe el freno de servicio antes de probar el sis-
tema de dirección suplementario.
Si su máquina está equipada con una extensión
del cinturón de seguridad, efectúe también este
procedimiento de reemplazo para la extensión del Realice el siguiente procedimiento si su máquina
cinturón. está equipada con una dirección suplementaria
manejada desde el suelo y si los reglamentos locales
requieren el procedimiento.
SSBU8075-11 167
Sección de Mantenimiento
Indicador de desgaste del freno de servicio - Comprobar
Asegúrese de que no haya peligros en el área de Se necesitan dos personas para realizar este
prueba. El área de prueba debe ser horizontal y procedimiento. Una persona debe conectar los
sin obstrucciones. Opere la máquina en segunda frenos de servicio y la otra persona debe medir el
marcha. desgaste de los discos. Se debe tener cuidado al
realizar este procedimiento. Se producirán fugas de
Asegúrese de que todos los tanques de aire y aceite en el sistema de frenos. Mantenga al resto
acumuladores estén adecuadamente cargados. del personal alejado de la máquina o a la vista del
Asegúrese de que no haya carga en la herramienta. operador.
Coloque la máquina con el cucharón o herramienta
en la posición acarreo y la máquina en neutral. 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
Desconecte el freno de estacionamiento. Aplique los alejada de otros equipos y de otro personal, y baje
frenos de servicio y ponga el motor en velocidad el implemento al suelo. Coloque la transmisión en
baja en vacío. Asegúrese de que no haya personal NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento
alrededor de la máquina. Mueva la transmisión a y apague el motor.
segunda marcha de avance y suelte lentamente
los frenos de servicio. Aumente gradualmente la 2. Instale la traba de la dirección y coloque calces
velocidad del motor hasta alcanzar la velocidad en las ruedas.
alta en vacío. Cambie la transmisión a neutral.
Gire el interruptor de encendido a la posición 3. Arranque el motor para incrementar la presión en
DESCONECTADA. No deje que la máquina se el sistema de frenos.
desplace a rueda libre.
4. Pare el motor. Deje que el aceite del eje se asiente
Con el motor apagado, gire el volante a la izquierda y antes de continuar con el próximo paso.
a la derecha. Si la máquina responde a la entrada de
dirección, el sistema de dirección suplementaria está Nota: Mantenga el motor apagado cuando se mida
operando. Detenga la máquina con los frenos de el desgaste de los frenos.
servicio. Aplique el freno de estacionamiento. Ahora
la máquina se puede regresar a la operación normal. 5. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula
de alivio del eje para aliviar la presión.
Si no hay respuesta a la entrada de dirección, la
dirección suplementaria no está operando. Pare Nota: Consulte el Manual de Operación y
la máquina inmediatamente. Asegúrese de que el Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar”
sistema de dirección suplementaria está operando para conocer las ubicaciones de las válvulas de alivio
bien antes de devolver la máquina al servicio. de los ejes.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
i03005080
ATENCION
No deje que el pistón del freno se contraiga mientras
Cojinetes del cilindro de
el pasador esté instalado en el agujero del tapón. Es- dirección - Lubricar
to puede hacer que el pasador se rompa cuando se
contraiga el pistón del freno. Es posible que las pie- Código SMCS: 4303-086-BD
zas rotas de la herramienta se caigan en la caja del
freno y produzcan daños.
10. Introduzca un Medidor de Desgaste de Frenos 1. Limpie las conexiones de engrase para el extremo
FT3104 en el orificio de inspección. de la varilla Existe una conexión de engrase en
el extremo de la varilla de ambos cilindros de la
Si el medidor de desgaste de frenos no entra dirección.
completamente en el orificio de inspección, el
desgaste del freno está comprendido entre el 50% 2. Aplique lubricante en las conexiones de engrase.
y el 75%. Continúe con el Paso 12.
i02340589 i03005060
g01160201
Ilustración 216
g00110013
Ilustración 218
3. Quite los conjuntos de tubo de la rejilla (3) y las 3. El tapón de drenaje de la transmisión está en la
rejillas de succión (4). parte inferior de la caja de la transmisión y es
accesible desde la parte inferior de la máquina.
4. Lave los conjuntos de tubo de la rejilla y las rejillas Quite el tapón de drenaje de la transmisión y
de succión con un disolvente limpio no inflamable. drene el aceite en un contenedor apropiado.
Deje secar los componentes.
4. Limpie y ponga el tapón de drenaje.
5. Instale los conjuntos de tubo de la rejilla (3) y las
rejillas de succión (4).
i03005129
Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044
g01271357
Ilustración 220
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante 5. La puerta de acceso de los filtros de la transmisión
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- está detrás de la cabina, en medio de la
paración del producto. Esté preparado para recoger plataforma de la cabina. Abra la puerta de acceso.
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01271356
Ilustración 219
SSBU8075-11 171
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar
g01271359 g01450910
Ilustración 222 Ilustración 223
12. La tapa de llenado del aceite de la transmisión 1. Quite la tapa antipolvo (3).
está cerca de la unión de la articulación, en el
lado izquierdo de la máquina. Quite la tapa de 2. Conecte la manguera al acoplamiento macho.
llenado y añada 170 L (45 gal. EE.UU.) de aceite Use una Boquilla 126-7538 para este orificio.
de la transmisión.
3. Drene o añada aceite según sea necesario.
13. Limpie y ponga la tapa del tubo de llenado.
Referencia: Para obtener más información, consulte
14. Arranque y mantenga en funcionamiento el el Manual de Operación y Mantenimiento, “Centro
motor a velocidad en vacío baja. Inspeccione la de Servicio”.
transmisión para ver si tiene fugas.
i03005086
15. Opere los controles de dirección de la transmisión
para circular el aceite de la transmisión. Filtro de aceite de la
16. Ponga el control de sentido de la marcha de la transmisión - Reemplazar
transmisión en NEUTRAL. Conecte el freno de
estacionamiento. Inspeccione completamente el Código SMCS: 3067-510
tren de fuerza para ver si hay fugas.
ATENCION
17. El indicador está bajo la tapa de llenado de Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
aceite de la transmisión, en el lado izquierdo de la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
la máquina. El nivel de aceite debe estar en el paración del producto. Esté preparado para recoger
indicador visual antes de poner la máquina en el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
funcionamiento. compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
18. Si el sistema requiere aceite adicional, quite
lentamente la tapa de llenado y añada aceite a Para obtener información sobre las herramientas y su-
través del tubo de llenado hasta que el nivel de ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
aceite alcance la gama apropiada. ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
19. Limpie y ponga la tapa del tubo de llenado.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
Orificio de llenado rápido leyes locales.
g01271357
Ilustración 224
g01271359
Ilustración 226
El indicador de nivel del aceite de la transmisión está cerca de la
articulación, en el lado izquierdo de la máquina.
i03005070
Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV
ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.
g01272039
Ilustración 227
g00566124
Ilustración 229
Ejemplo típico
Métodos de limpieza
Limpiavidrios comerciales
Aplique el limpiador con un paño suave. Frote el
vidrio aplicando una presión moderada hasta quitar
toda la suciedad. Deje que el limpiador se seque.
Utilice un paño limpio y suave para quitar los restos
del limpiador.
Agua y jabón
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
ventanas con jabón suave o detergente suave. Utilice
también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
húmeda.
SSBU8075-11 175
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo Tomar • Manual de Servicio, RENR5885, Product Link
una Buena Muestra de Aceite” 151/201
Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones del Número de Base
Total (NBT) Esta información puede obtenerse
normalmente en una sociedad tecnológica, una
biblioteca o una universidad de su localidad.
i03995430
Indice
A C
Bajada de la máquina............................................ 80
Bajada del accesorio con el motor parado ............ 79
Bajada del equipo con el motor parado................. 28
Batería - Limpiar ................................................... 111
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ........................................................ 112
Baterías - Reciclar ................................................ 111
Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 139
178 SSBU8075-11
Sección de Indice
I
M
Indicador de desgaste del freno de servicio -
Comprobar......................................................... 167 Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/
Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 169 Reemplazar ....................................................... 148
Inflado de neumáticos con nitrógeno..................... 90 Inspeccione las mangueras y las
Información de identificación ................................. 36 abrazaderas. .................................................. 148
Información de visibilidad ...................................... 25 Reemplazo de las mangueras y las
Información general............................................... 32 abrazaderas ................................................... 150
Información general sobre peligros ....................... 16 Materiales de referencia ...................................... 175
Aire y agua a presión ......................................... 17 Mensajes adicionales ............................................ 14
Contención de derrames de fluidos ................... 17 Filtro de aire de sello radial................................ 15
Elimine los desechos de forma apropiada ......... 18 Parada de motor en vacío (EIS) (si tiene).......... 15
Inhalación........................................................... 18 Product Link ....................................................... 14
Penetración de fluidos ....................................... 17 Recomendaciones de combustible diesel.......... 15
Presión atrapada................................................ 17 Sistema de seguridad de la máquina................. 14
Información importante de seguridad ...................... 2 Muestra de aceite de la transmisión - Obtener.... 173
Información sobre el Análisis Programado de Aceite Muestra de aceite del diferencial y mando final -
(S·O·S)................................................................. 99 Obtener.............................................................. 129
Información sobre el transporte............................. 81 Muestra de aceite del motor - Obtener................ 136
Información sobre inflado de neumáticos.............. 90 Muestra de aceite del sistema hidráulico (dirección)
Información sobre neumáticos .............................. 23 (freno) - Obtener ................................................ 161
Información sobre operación ................................. 72 Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
Carga del cucharón desde un banco ................. 75 (ventilador hidráulico) - Comprobar ................... 160
Carga del cucharón desde un montículo ........... 74 Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
Descarga............................................................ 73 (ventilador hidráulico) - Obtener ........................ 161
Gama de temperatura de operación de la Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
máquina ........................................................... 72 (Nivel 1) - Obtener ............................................. 124
Operación cuesta abajo ..................................... 73 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Período de asentamiento de una máquina (Nivel 2) - Obtener ............................................. 125
nueva ............................................................... 75
Técnicas de operación....................................... 72
Unidades de acarreo para carga del cucharón.. 74 N
Uso de tractores topadores................................ 73
Información sobre remolque.................................. 84 Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar.... 172
Información sobre ruido y vibraciones................... 28 Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 136
Directiva de agentes físicos (vibraciones) de la Nivel de aceite del sistema hidráulico (dirección)
Unión Europea 2002/44/EC ............................. 29 (freno) - Comprobar ........................................... 160
Fuentes .............................................................. 31 Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Información sobre el nivel de ruido .................... 28 Comprobar......................................................... 128
Información sobre el nivel de ruido para las Nivel del aceite del Sistema de Renovación del
máquinas que se utilizan en los países de la Aceite - Comprobar (Si tiene) ............................ 163
Unión Europea y en los países que adoptan las Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
directivas de la UE ........................................... 29 Comprobar......................................................... 124
Inspección diaria.................................................... 40 Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 163
Interruptor general ................................................. 55
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Ajustar................................................................ 131 O
Operación .............................................................. 26
J Operación de la máquina ...................................... 42
Operación en pendiente ........................................ 27
Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 138
180 SSBU8075-11
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2012 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.