Aitecs 2015 Syringe Pump Service Manual - En.es

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 79

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com

Manual de servicio

AITECS®2015
BOMBA DE INFUSIÓN DE JERINGA

BS036027EN-P06

Antes de dar servicio a esta bomba, lea detenidamente este manual y el


Manual del operador de la bomba para comprender completamente la
funcionalidad de la bomba y garantizar un servicio seguro y adecuado.
CONTENIDO

1. INTRODUCCIÓN............................................... .................................................... ...............................4


1.1. INFORMACIÓN GENERAL ................................................ .................................................... ... 4
1.2. PRECAUCIONES GENERALES .............................................. .................................................... ...... 4
1.3. CONTACTOS DE SERVICIO ................................................ .................................................... ............ 5
2. DESCRIPCIÓN TÉCNICA ............................................... .................................................... ..........6
2.1. GENERAL................................................. .................................................... ............................... 6
2.2. PIZARRA ELECTRONICA................................................ .................................................... .......... 8
2.3. TARJETA DE LA UNIDAD DE ACCIONAMIENTO................................... .................................................... ............ 11
2.4. UNIDAD DE ALIMENTACIÓN ............................................... .................................................... ......... 12
2.5. IRDA/RS232/INTERFAZ DE LLAMADA DE ENFERMERA .................................. ............................. 12
2.6. UNIDAD CARGADORA BOOTSTRAP ............................................... .......................................... 13
3. MENÚ DE CONFIGURACIÓN DE USUARIO........................................... .................................................... ..14
4. MENÚ DE SERVICIO ............................................... .................................................... .............................14
4.1. MENÚ DE MANTENIMIENTO .............................................. .................................................... ...... 14
4.2. PROGRAMA DE CARGA .............................................. .................................................... .......... 14
4.3. CALIBRACION .................................................. .................................................... .................... 15
4.4. PRUEBAS................................................. .................................................... ............................... 18
5. PRUEBAS Y MANTENIMIENTO DE RUTINA RECOMENDADOS ........................................... ...20
5.1. COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA / RED DE CA .................................. ....................... 20
5.2. LIMPIEZA GENERAL E INSPECCIÓN DE DAÑOS ............................................... .20
5.3. PRUEBA DE BATERÍA ............................................. .................................................... ..................... 21
5.4. COMPROBACIÓN DEL ÍNDICE DE INFUSIÓN ........................................... .................................................... ..... 21
5.5. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE PRESIÓN DE OCLUSIÓN .................................. ............................. 21
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................... .................................................... ...................22
6.1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ................................................ .................................................... .......... 22
6.2. LA BOMBA SE HA CAÍDO O DAÑADO ........................................... .......................... 22
6.3. LA BOMBA HA SIDO EXPUESTA A FLUIDOS ........................................... ............................... 22
6.4. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS POR SÍNTOMAS DE FALLA ........................................... ..................... 23
6.5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS POR CÓDIGOS DE FALLA ........................................... .......................... 26
7. REPARACIÓN .............................................. .................................................... ..........................................31
7.1. ACCESO A LA BOMBA .............................................. .................................................... ........ 31
7.2. CAJA DELANTERA Y SUB-ENSAMBLEES ........................................... .................................... 31
7.3. CAJA TRASERA Y SUB-ENSAMBLAJES ........................................... ..................................... 37
7.4. GUIA DE TORQUE................................................... .................................................... ................... 38
8. DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS ELÉCTRICOS, DIAGRAMAS DE UBICACIÓN DE COMPONENTES ............41
8.1. DIAGRAMA DE BLOQUES ELÉCTRICOS DE LA BOMBA ........................................... .......... 41
8.2. DIAGRAMA ESQUEMÁTICO ELÉCTRICO DE LA BOMBA ........................................... ....... 42
8.3. DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE LA TARJETA ELECTRÓNICA ........................................... .......... 45
8.4. DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA TARJETA ELECTRÓNICA ................ 49
8.5. DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE LA TARJETA DE LA UNIDAD DE ACCIONAMIENTO .................................. ..................... 50
8.6. DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA TARJETA DE LA UNIDAD DE ACCIONAMIENTO ................ 51
8.7. DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE LA UNIDAD DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN .................................. .......... 52
8.8. DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN .................. 53
8.9. DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA UNIDAD DE MONITOREO DE LA BATERÍA ........ 54
9. DIBUJOS DE MONTAJE MECÁNICO Y LISTA DE PIEZAS........................................... ...........55
9.1. LISTA DE................................................ .................................................... ............................. 55
9.2. MONTAJE DE LA CAJA DELANTERA ........................................... .................................................... ... 57
9.3. MONTAJE DE LA CAJA TRASERA ............................................... .................................................... ..... 69
9.4. MONTAJE FINAL ................................................ .................................................... ............. 73
10. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO ............................................. .................................................... ...........75

Manual de Servicio Aitecs 2015


2
10.1. ACCESORIOS DE RECAMBIO ............................................. .................................................... ........ 75
10.2. ETIQUETAS DE RECAMBIO / PUBLICACIONES ............................................... .......................................... 75
10.3.COMPONENTES ELÉCTRICOS DE RECAMBIO ............................................... .................................... 76
10.4.COMPONENTES MECÁNICOS DE RECAMBIO ............................................... ............................... 76
ANEXO A MANTENIMIENTO DE RUTINA Y PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN .......................................78

Manual de Servicio Aitecs 2015


3
1. INTRODUCCIÓN

1.1. INFORMACIÓN GENERAL

La bomba de jeringa Aitecs 2015 está diseñada para controlar con precisión la entrega de solución al
paciente por medio de una jeringa desechable.

La bomba de jeringa Aitecs 2015 es compatible con una amplia gama de jeringas Luer-lock estándar, de
un solo uso y desechables, que van desde 10 ml a 100 ml de tamaño.

Este MANUAL DE SERVICIO describe la teoría de funcionamiento, cómo comprobar, solucionar problemas y reparar la
bomba de infusión de jeringa Aitecs 2015.

Asegúrese de estar completamente familiarizado con este equipo estudiando detenidamente el Manual del
operador y este Manual de servicio antes de intentar cualquier reparación o servicio.

1.2. PRECAUCIONES GENERALES

Lea las Precauciones generales de funcionamiento descritas en el Manual de funcionamiento.


Instrucciones cuidadosamente antes de usar esta bomba.

Esta bomba contiene componentes sensibles a la estática. Observar precauciones estrictas


para la protección de componentes sensibles a la estática cuando se intenta reparar y dar
servicio a la bomba.

Existe peligro de explosión si la bomba se utiliza en presencia de


materiales inflamables. Tenga cuidado de ubicar la bomba lejos de dichas fuentes
peligrosas.

Existe peligro de descarga eléctrica si se abre o retira la carcasa de la bomba.


Remita todo el servicio a personal de servicio calificado.

Esta bomba está protegida contra los efectos de la radiofrecuencia de alta energía.
emisiones y está diseñado a prueba de fallas si se encuentran niveles extremadamente
altos de interferencia. Si se encuentra una condición de falsa alarma, elimine la fuente de
la interferencia o regule la infusión por otro medio apropiado.

Si la bomba se cae, se somete a un exceso de humedad, humedad o


temperatura alta, o si se sospecha que se ha dañado, retírelo de servicio para que
lo inspeccione un ingeniero de servicio calificado.

Manual de Servicio Aitecs 2015


4
1.3. CONTACTOS DE SERVICIO

VILTECHMEDA, 125 Kalvariju Str., 08221 Vilnius, Lituania.


Correo electrónico: service@aitecs.com

Manual de Servicio Aitecs 2015


5
2. DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.1. GENERAL

El diagrama de bloques de la bomba se proporciona en la sección 8.1. El diagrama esquemático eléctrico se


proporciona en la sección 8.2. La bomba se compone de los siguientes elementos:

- Teclados
- Motor paso a paso
- Codificador de motor paso a paso
- Sensor de fuerza de jeringa
- Pinzas de émbolo de jeringa y sensor de palanca de empuje
- Sensor de compromiso de conducción
- Sensor de tamaño de jeringa
- Sensor de posición del empujador
- Sensor de cilindro de jeringa
- Unidad de batería
- Pizarra electronica
- Placa de unidad de accionamiento

- Unidad de fuente de alimentación

- IRDA/RS232/Interfaz de llamada a enfermera


- Cargador de arranque duro

A continuación sigue una descripción de estos elementos, consulte el diagrama apropiado para una
comprensión completa de la funcionalidad:

2.1.1. Teclados

El teclado K1 consta de una matriz de teclas de 4 x 3 conectada a la placa electrónica en el conector JP1. La
tecla ON/OFF y los LED de BATERÍA Y RED también se encuentran en el teclado K1 y se conectan a la placa
electrónica a través de JP12.
El teclado K2 se compone de una matriz de teclas de 4 x 2. Se conecta a la Placa Electrónica a través del conector JP4.

2.1.2. Motor paso a paso

En el accionamiento de la bomba se utiliza un motor paso a paso unipolar de dos fases con un ángulo de paso de 7,5º. El motor está
conectado a la placa de la unidad de accionamiento a través del conector P5 y se acciona en modo de micropasos. Hay 48 pasos
para completar una revolución completa del eje del motor. El motor está conectado al tornillo de avance por medio de una correa
de distribución. La relación de la correa es de 5:1; como resultado, 240 pasos del motor mueven el carro de accionamiento en 1
mm.

2.1.3. Codificador de motor paso a paso

La velocidad y la dirección del motor se controlan mediante el codificador. Está compuesto por dos fotointerruptores D1,
D2 y un disco codificador de 9 ranuras montado en el eje del motor paso a paso. Las señales de cuadratura (Tax1, Tax2)
se transfieren a la placa de la unidad de accionamiento a través del conector P6.

Manual de Servicio Aitecs 2015


6
2.1.4. Sensor de fuerza de jeringa

Como sensor de fuerza de jeringa se utiliza un medidor de tensión TZ1 montado en una placa de acero dentro del
mecanismo de retención del émbolo. Cuando esta placa se desvía por la fuerza aplicada sobre el mecanismo del émbolo, se
genera un voltaje diferencial en la salida del indicador. Esta señal, cuya magnitud es proporcional a la fuerza aplicada, se
transfiere a la placa de la Unidad de accionamiento.

2.1.5. Sensores de retención de jeringa (pinzas de émbolo y palanca de empuje)

Las pinzas de émbolo y los sensores de palanca de empuje están compuestos por fotointerruptores D4, D5, D6. Los LED de
los fotointerruptores se alimentan con corriente modulada por pulsos a través del pin 8 del conector JP1 de la placa de la
Unidad de accionamiento.

Cuando se carga la jeringa, se abren los obturadores que controlan los fotointerruptores D4 y D6. Cuando se levanta
la palanca de empuje, se abre el obturador que controla el fotointerruptor D5. Las señales de salida de estos
sensores se suman para formar el voltaje de salida del retenedor de la jeringa (en el pin 7 de JP1: placa de la unidad
de accionamiento) de acuerdo con la Tabla 1.

Pinzas de émbolo Palanca de empuje señor anticipo


sensores (D4, D6) sonda (D5) tensión de salida
Apagado Apagado <0,3 V
Sobre Apagado ≥0,3 V;
≤0,6 V
Apagado Sobre > 0,6 V;
≤0,95 V
Sobre Sobre > 0,95 V;
≤1,4 V

tabla 1

2.1.6. Sensor de compromiso de conducción

El sensor de acoplamiento del variador está compuesto por el fotointerruptor D3. Su LED se alimenta con corriente
modulada por pulsos. Cuando las medias tuercas del accionamiento están cerradas (acopladas), el obturador que
controla el fotointerruptor D3 está abierto y se generan impulsos eléctricos en el pin 6 del conector JP1 de la placa de la
Unidad de accionamiento.

2.1.7. Sensor de tamaño de jeringa

La detección del tamaño de la jeringa se logra utilizando el potenciómetro lineal R1. La señal del
deslizador del potenciómetro se aplica a la placa electrónica a través del pin 2 del conector JP8.

2.1.8. Sensor de posición del empujador

Un codificador absoluto óptico de la posición del empujador se compone de una regla codificadora de acero y un
fotointerruptor D7. La regla está unida a las paredes de la unidad, y el fotointerruptor está montado en el carro de la
unidad y se mueve a lo largo de la regla durante la infusión, de modo que el borde de la regla quede dentro del
espacio del fotointerruptor. El borde de la regla está perforado con las ranuras distribuidas con varios intervalos en
cierto patrón. Cada ranura que pasa por el espacio genera un pulso eléctrico cuando el fotointerruptor se mueve a lo
largo de la regla. El microcontrolador monitorea permanentemente el ancho de los intervalos en

Manual de Servicio Aitecs 2015


7
secuencia de pulsos y determina la posición del empujador basándose en la combinación de intervalos pasados.
Obviamente, se debe pasar cierto número de ranuras después del inicio de la infusión antes de que se pueda
determinar la posición del empujador (y, en consecuencia, el tiempo restante y el volumen). El retraso máximo es
cuando el empujador está en la posición más a la derecha (pueden requerirse hasta 9 mm de recorrido del
empujador).

2.1.9. Sensor de barril de jeringa

El sensor del cilindro de la jeringa comprende el interruptor S1. Cuando se carga la jeringa, los contactos del
interruptor S1 se cierran y se genera un “0” lógico en el pin 1 del conector JP5 de la tarjeta electrónica.

2.1.10. Unidad de batería

La unidad de batería se compone de la batería GB1 de Ni-MH (7,2 V x 2,5 Ah) junto con el circuito de control de la
batería. El circuito integrado U1 monitorea el voltaje de la batería, la temperatura y la corriente de carga/descarga.
Estos datos se utilizan para calcular el estado de carga de la batería y el tiempo de trabajo restante cuando la bomba
funciona con batería. Los datos se transfieren al microcontrolador a través de la interfaz de 1 cable (pin 4 del
conector JP7). R2 es una resistencia de detección de corriente; R3 y C1 constituyen un filtro de paso bajo para el
circuito de monitoreo de corriente. El termistor R1 finaliza la carga de la batería si la temperatura de la batería
supera el valor permitido. El fusible reseteable F1 protege contra un cortocircuito de la batería.

2.2. PIZARRA ELECTRONICA

El esquema eléctrico de la Tarjeta Electrónica se encuentra en el apartado 8.3. Comprende lo siguiente


partes principales:

- Circuito microcontrolador
- Monitor
- Regulador de contraste de pantalla
- Interfaz RS232
- Circuito de vigilancia
- Unidad de transductor piezoeléctrico

- Fuente de tensión de referencia


- Indicadores LED

2.2.1. Circuito microcontrolador

El microcontrolador U12 de 16 bits (SAB-C167CR-LM) controla y supervisa las principales funciones de la bomba de
jeringa. Los pulsos de reloj son generados por el oscilador de cuarzo Q1 a una frecuencia de 3.686400 MHz y
multiplicados x 5. El circuito integrado del supervisor U9 genera una señal de reinicio para el microcontrolador
cuando el voltaje de suministro cambia de 0V a 5V.

Las instrucciones del software se almacenan en la memoria FLASH U10 de 1 megabyte. Los parámetros constantes del
dispositivo se almacenan en EEPROM SPI de 8 kilobytes, U14. Las variables temporales se almacenan en SRAM U8 de 128
kilobytes con reloj en tiempo real y batería de litio.

Manual de Servicio Aitecs 2015


8
Las funciones del microcontrolador incluyen:

- Exploración del teclado a través del puerto P8 y los búfer de los circuitos integrados U2 y U4. La
información de estado del teclado se lee a través de otros búferes de los circuitos integrados U2 y
U4 en las entradas P5.9 (pin 36), P5.10 (pin 39) y P5.11 (pin P40).
- Poner la salida P2.10 (pin 59) a '0' al encender la bomba. Esta señal mantiene activa la fuente de
alimentación. Para desconectar la alimentación, se debe mantener presionada la tecla ON/
OFF, configurando así la entrada P5.7 (pin 34) en '1'. Después de 3 segundos de retraso, el
microcontrolador establece la salida P2.10 (pin 59) en '1', lo que desconecta la fuente de
alimentación.
- Detección de la conexión de la bomba a la red eléctrica de 100-240 V CA o 12 V CC mediante la
señal en la entrada P5.6 (pin 33) ('1': cuando está conectado). En este estado, el transistor T11
se abre activando así el indicador MAINS en el panel frontal. Cuando la bomba funciona con la
batería interna, el microcontrolador activa el indicador de BATERÍA configurando la salida
P2.0 (pin 47) en '1'.
- Obtener información del circuito de monitoreo de la batería sobre el voltaje, la temperatura y la
capacidad de la batería a través de la entrada P7.6 (pin 25); obtención de la señal de carga rápida
de la batería a través de la entrada P5.14 (pin 43) ('0' – carga rápida en curso); deshabilitando el
suministro de red de CA configurando la salida P7.4 (pin 23) a '1' en el modo de calibración de
batería.
- Activar el circuito de Llamada a Enfermera ubicado en la Unidad de Suministro, configurando la salida
P2.5 (pin 52) a '1'.
- Recepción de voltaje proporcional al tamaño de la jeringa desde el sensor de tamaño de la jeringa a través de
la entrada AN0 (pin 27). El voltaje de referencia del sensor de fuerza se aplica a la entrada AN1 (pin 28). El
voltaje directamente proporcional a la fuerza que actúa sobre el empujador de la jeringa se aplica a la
entrada AN2 (pin 29). El voltaje de referencia 0 del sensor de fuerza se aplica a la entrada AN3 (30 pines).
El voltaje de salida del retenedor de la jeringa (consulte la tabla 1) se aplica a la entrada AN4 (pin 31). El
voltaje del monitor de corriente del transductor piezoeléctrico se aplica a la entrada AN5 (pin 32). La
salida P2.12 se usa para controlar el suministro del sensor de fuerza.

- Control (modulación de impulsos) de la corriente a través de los LED del accionamiento acoplado, sensores
de pinza y palanca empujadora a través de la salida P2.13 (pin 62); recibir la señal de acoplamiento de las
medias tuercas de accionamiento con el tornillo de avance (pulsos '1') a través de la entrada P5.13 (pin 42)
(a través del búfer U20); recibir la señal de que el cilindro de la jeringa está instalado (nivel '0') a través de
la entrada P5.12 (pin 41) (a través del búfer U4E); recibir pulsos de tacómetro desde la placa de la unidad
de accionamiento a través de la entrada P2.15 (pin 64). Antes de arrancar, el motor gira hacia atrás y
durante el mismo, el microcontrolador establece la salida P2.11 (pin 60) en '0' para desactivar el sensor de
dirección del motor en la placa de la unidad de accionamiento; durante la infusión normal, esta salida se
establece en '1'.
- Generación de señales para el controlador de motor paso a paso que se encuentra en la placa de
la unidad de accionamiento: datos A a través de la salida P2.6 (pin 53), datos B a través de
P2.7 (pin 54), luz estroboscópica A,B a través de la P2.8 (pin 57), Reloj A,B a través de P2.9 (pin
58). La magnitud de control de la señal de la corriente del devanado del motor se genera en la
salida POUT0 (pin 19) por medio de PWM; El componente de CA de esta señal se suprime por
medio del filtro de paso bajo de segundo orden (R54, C71, R56, C73), y el componente de CC
que tiene un rango de 0,4 a 2,5 V se transfiere a través del diodo D23 y el pin 4 de JP10 al
variador. Tablero de la unidad – REF/HABILITAR circuito A,B. Este circuito también se usa para
deshabilitar el controlador del motor aplicándole +5 V. Por este motivo, el pin 4 de JP10
también está conectado con la salida P7.7 del microcontrolador (pin 26) y la salida del perro
guardián a través de D21 y D22 correspondientemente;

Manual de Servicio Aitecs 2015


9
salidas pone a cero la corriente de los devanados (p. ej., en el modo STOP, durante la pausa entre dos
pasos adyacentes o cuando el perro guardián está activado).
- Selección de la tasa IRDA a través de la salida P6.4 (pin 5). Selección de la conexión UART
con la interfaz RS232 o IRDA a través de la salida P6.5 (pin 6). La salida P6.7 se establece
en '1' cuando se selecciona RS232, y se establece en '0' cuando se selecciona la interfaz
IRDA.
- Activa el zumbador Z1 configurando la salida P6.7 a '1' cuando se interrumpe el circuito del transductor
piezoeléctrico;
- recibir pulsos de interrupción del reloj de tiempo real SRAM (U8) a través de la entrada T2IN
(pin 74);
- recibir pulsos del sensor de posición del empujador de la jeringa a través de la entrada T4IN (pin 70).

2.2.2. Monitor

En la bomba se utiliza una pantalla LCD gráfica negativa azul de 240 x 64 puntos (MD1). La retroiluminación se
controla mediante PWM, utilizando la señal de control generada en la salida POUT2 (pin 21) del
microcontrolador.

2.2.3. Regulador de contraste de pantalla

Se utiliza un voltaje negativo ajustable dentro del rango de 7,5 a 8,5 V para controlar el contraste de la
pantalla. El voltaje negativo se genera por medio del convertidor CC/CC U16 y el regulador de voltaje U17. El
valor de la tensión inicial se ajusta mediante el potenciómetro trimmer R52. El microcontrolador U12 luego
controla el contraste de la pantalla por medio de la señal PWM generada en la salida POUT3 (pin 22) y
aplicada al pin 6 de U17 a través del filtro de paso bajo R50, C60 y el diodo D19.

2.2.4. Circuito de interfaz RS232

El circuito de la interfaz RS232 está aislado del circuito de la bomba por medio de los optoacopladores D8, D9.
Esta parte aislada del circuito se alimenta desde el puerto COM del PC mediante RTS (+10V) y DTR (+10V),
rectificado mediante las señales de los diodos D6, D7. El regulador de voltaje U1 se utiliza para proporcionar
al chip de interfaz RS232 U3 un suministro de +5 V (VDD).
U3 incluye un convertidor DC/DC que proporciona los voltajes necesarios de +7V y –7V. El circuito integrado U3
hiberna cuando no se detecta un nivel de receptor válido ni un transitorio de receptor o transmisor durante 30
segundos, y se reactiva cuando se detecta un nivel de receptor válido o un transitorio de receptor o transmisor.

2.2.5. circuito de vigilancia

La función de vigilancia la llevan a cabo los circuitos de supervisión uP con vigilancia en ventana
(Min/Max) U9. El microcontrolador genera relojes en la salida P2.4 (pin 51) que se aplican a la
entrada WDI (pin 3 de U9). Si el período del reloj sale del rango permitido, U9 genera un pulso
lógico corto '0' en la salida WDP0 (pin 5). Este pulso pone a '1' en la salida Q (pin5) del flip-flop U6A,
que actúa de la siguiente manera:

1) Detiene el motor (a través del D22),


2) Activa el LED rojo de alarma D1 (a través del D4),
3) Activa el circuito de llamada a enfermería ubicado en la Unidad de Abastecimiento (a través del D16),

Manual de Servicio Aitecs 2015


10
4) Lanza el zumbador Z1 (a través del D10),
5) Elimina el retraso de 3 s al apagar la bomba (a través de la entrada 5 de U11),
6) Indica al microcontrolador U12 que el watchdog está activado (a través de la entrada P5.8 – pin 35). El circuito de
vigilancia también se activa si el motor comienza a girar hacia atrás a pesar de los comandos de rotación hacia adelante.
En este caso, el sensor de dirección de rotación en la placa de la Unidad de accionamiento establece el circuito "Hacia
atrás" (pin 3 de JP9) en '0', lo que ingresa la lógica "0" al perro guardián (a través de D18) y así lo activa.

La bomba lleva a cabo una prueba de vigilancia cada vez que se enciende, y si la prueba pasa con éxito, la salida
Q del disparador U6B (pin 9) se establece en '0', si la prueba falla, la salida Q se establece en '1'. Esta señal de
vigilancia se aplica al pin 67 del microcontrolador U12.

2.2.6. Unidad de transductor piezoeléctrico

La señal sonora se genera mediante PWM en la salida POUT1 (pin 20) del microcontrolador U12. La
frecuencia portadora se suprime mediante un filtro de paso bajo de tercer orden (R58, C75, R60, C76,
R61, C77).
Para obtener el doble de la tensión de salida máxima, se utiliza un diseño de puente del amplificador U18. La
proporción de R64 y R67 determina la ganancia de audio.
R77 monitorea la corriente aplicada en el transductor piezoeléctrico. La señal del R77 es amplificada por el
amplificador U18A, rectificada con el D21, C86 y aplicada a la entrada AN5 (pin 32) del microcontrolador
U12.

2.2.7. Fuente de voltaje de referencia

El regulador de voltaje U7 genera un voltaje Vref que se usa como referencia para el ADC del microcontrolador y el
sensor del tamaño de la jeringa. U7 es encendido/apagado por microcontrolador (a través de la salida P6.6).

2.2.8. Indicadores LED

El indicador LED rojo D1 parpadea cuando se detecta una condición de ALARMA o cuando se activa el circuito
de vigilancia. Es controlado por el microcontrolador U12 a través de la salida P2.2 (pin 49) o por el perro
guardián (a través del D4). El LED verde D2 parpadea durante la infusión. Se controla a través de la salida P2.3
(pin 50) del microcontrolador. El LED naranja D3 parpadea en condición de ALERTA. Se controla a través de la
salida P2.1 (pin 48).

2.3. TARJETA DE LA UNIDAD DE ACCIONAMIENTO

Los componentes electrónicos de la unidad se encuentran en la placa de circuito impreso separada adjunta al
conjunto mecánico de la unidad. El controlador-controlador U2 se utiliza para operar el motor paso a paso. Controla
la corriente a través de los devanados del motor por medio del PWM usando señales de control del
microcontrolador: “Data A” (pin 6 del U2), “Data B” (pin 17), “Strobe A,B” (pines 2, 13 ), “Reloj A,B” (pines 5, 16), “REF/
ENABLE A,B” (pines 3, 14). Cada paso del motor consta de 8 micropasos sucesivos, que proporcionan una regulación
de la corriente a través de los devanados muy cercana a la ley sen/cos, asegurando así una rotación suave del eje
del motor. En el caso de que se accione el perro guardián, se aplica una señal de alto nivel (+5 V) a las entradas
“REF/ENABLE A,B”, que elimina la alimentación de los devanados del motor.

Las señales de cuadratura del codificador del motor se procesan por medio del decodificador
integrado en los circuitos integrados U6, U7 y U8. Se generan 9 pulsos cuadrados en la salida TAX
(pin2 de JP2) durante una revolución del eje del motor. La salida “HACIA ATRÁS” se utiliza para indicar

Manual de Servicio Aitecs 2015


11
sentido de giro del motor. El "0" lógico se genera en esta salida si el motor comienza a girar para mover el
empujador de la jeringa hacia atrás mientras que el "1" lógico se aplica a la entrada FWD (es decir, el motor no
debe girar hacia atrás). El "0" lógico aplicado a la entrada FWD (pin 1 de JP2) desactiva el sensor de dirección y
asegura que el "1" lógico se establezca en la salida "HACIA ATRÁS" independientemente de la dirección de
rotación.

El amplificador operacional U1 amplifica la señal de salida del sensor de fuerza de la jeringa. El circuito integrado U3 produce
un voltaje de suministro preciso de +5 V tanto para el sensor de fuerza de la jeringa como para el amplificador U1. El
potenciómetro trimmer R2 se utiliza para equilibrar el dinamómetro (puente).
U5A realiza el almacenamiento en búfer de la señal de salida del retenedor de la jeringa y U5B realiza el acondicionamiento de la señal
del sensor de posición del empujador.

2.4. UNIDAD DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN

La unidad de fuente de alimentación incluye la fuente de alimentación conmutada PS1, el regulador de voltaje de +5 V
U2 y el controlador de carga rápida de la batería del acumulador U1 junto con el transistor T4. Los circuitos de
protección creados con los comparadores U3, U6 y los tiristores D6, D7 están destinados a evitar que se produzcan
sobrevoltaje y subvoltaje en el circuito de suministro de +5 V en caso de falla del regulador de voltaje o cortocircuitos
en la electrónica de la bomba.

El voltaje en el circuito VccNS es de aproximadamente +11 V cuando la bomba está conectada a la red
eléctrica y de aproximadamente +7 V cuando está desconectada (alimentada desde la batería interna). El
voltaje Vcc es +5V cuando la bomba está encendida y 0 cuando está apagada. El regulador de +5V (U2) se
enciende cuando se aplica voltaje VccNS a su entrada "ON/OFF" (pin 2), lo que ocurre cuando el operador
presiona la tecla ON/OFF de la bomba. El regulador se apaga por medio de la señal “SHDN”, que es generada
por el microcontrolador cuando el operador presiona la tecla ON/OFF durante 3 segundos.

La llave de transistor T8 se utiliza para desconectar la alimentación de red durante la prueba de la batería de
acumuladores.

El controlador U1 inicia la carga rápida de la batería del acumulador cada vez que la bomba se conecta a la red
eléctrica. La detección de una pendiente de voltaje de batería negativa, que ocurre cuando se completa la carga,
normalmente finaliza la carga rápida. Por razones de seguridad, la terminación de la carga rápida se realiza
mediante el termistor dentro del paquete de baterías que detecta el sobrecalentamiento. Además, se proporciona la
terminación de la carga rápida una vez transcurrido el tiempo de carga rápida establecido. Después de la finalización
de la carga rápida, el controlador cambia al modo de carga lenta.

Hay un enchufe en la bomba para alimentar desde una fuente externa de 12 VCC. Este circuito consta de un
conector en la parte trasera de la bomba y los fusibles F2, F3 y los componentes del filtro L1, L2, C21, C22
montados en la PCB de la unidad de fuente de alimentación. El diodo D10 evita que la bomba se dañe en caso de
polaridad incorrecta de la fuente externa de 12 VCC.

2.5. INTERFAZ IRDA/RS232/LLAMADA A ENFERMERA

2.5.1. interfaz IRDA

La comunicación de datos infrarrojos en serie funciona de acuerdo con el estándar IRDA utilizando el
modulador-demodulador U4 y el transceptor U5 ubicado en la PCB de la fuente de alimentación.

Manual de Servicio Aitecs 2015


12
El transceptor está montado en la parte trasera de la PCB, frente a la ventana en la parte trasera de la
bomba. La ventana está cubierta con plástico transparente IR oscuro.

2.5.2. Interfaz RS232

Las especificaciones técnicas de la interfaz RS232 se enumeran en la tabla 2 a continuación:

Tabla 2
conector Tipo D: 9 pines, hembra
Rango de voltaje de salida TXD Mínimo: -5V (marca), +5V (espacio)
Típico: -5,4 V (marca), +5,4 V (espacio) con carga de 3 kohm a
tierra
Rango de voltaje de entrada RXD - 25V - +25V máximo
Umbrales de entrada RXD Bajo: 0,8 V mínimo/ Alto: 2,4 V máximo
Resistencia de entrada RXD 3 kohm mínimo
Toma de aislamiento/bomba 4 kV
Tasa de baudios 115 kbaudios
Formato de bits 1 inicio, 8 datos, sin paridad, 1 parada

Datos de conexiones RS232: 1


- No utilizado
2 - Salida de transmisión de datos (TXD) 3 -
Entrada de datos recibidos (RXD) 4 - Entrada
de alimentación (DTR)
5 - Tierra (GND) 6 -
No utilizado
7 - Entrada de alimentación (RTS)
8 - No utilizado
9 - No utilizado

2.5.3. Interfaz de llamada a enfermera

La interfaz de llamada a enfermera se implementa mediante el relé RL1 ubicado en la PCB de la fuente de alimentación. Los
contactos tienen una clasificación de 1 A a 50 V CA o 1 A a 30 V CC. Se puede acceder a los contactos del relé en el conector
en la parte trasera de la bomba.
Después de detectar una condición de alarma, el microcontrolador establece un "1" lógico en su salida P2.5
(pin 52), que abre el transistor T3 en el PCB de la fuente de alimentación y el relé se activa. Si se detecta una
falla del microcontrolador, una señal de salida de los circuitos de vigilancia activa el relé.

2.6. UNIDAD CARGADORA BOOTSTRAP

Se utiliza una unidad de cargador de arranque para descargar el arranque en la memoria Flash U10 en la
placa electrónica, utilizando el cargador de arranque interno U12 del microcontrolador, cuando el
software de la memoria Flash no contiene arranque o no funciona. La unidad cargadora Bootstrap se
conecta al conector JP6 de la placa electrónica. Permite lanzar el microcontrolador U12 mediante señal
de reinicio manual, mantiene activa la Unidad de Alimentación, conmuta UART a través de la interfaz
RS232 y configura el microcontrolador para lanzar su cargador de arranque interno.

Manual de Servicio Aitecs 2015


13
3. MENÚ DE CONFIGURACIÓN DE USUARIO

deprimido el llave y encienda la bomba. Introduzca el código237utilizando el teclado numérico.


PresionarDE ACUERDOpara confirmar el código. Se mostrará el menú de configuración de usuario. Utilizar el
teclas programables para seleccionar el parámetro requerido (consulte el Manual del operador).

4. MENÚ DE SERVICIO

Mientras mantiene presionado el tecla encender la bomba. Introduzca el código751utilizando el numérico


teclado PresionarDE ACUERDOpara confirmar el código. Se mostrará el menú de servicio. Utilizar el
teclas programables para seleccionar el parámetro requerido.

4.1. MENÚ DE MANTENIMIENTO

Selecciona elMENÚ DE MANTENIMIENTOdel menú Servicio y presione el botónDE ACUERDOtecla programable. Utilizar el
teclas programables para seleccionar el parámetro requerido. presione elDE ACUERDOtecla programable:

- para modificar la PRÓXIMA FECHA DE SERVICIO


- para ver el LOG seleccionado (evento, uso, clave o servicio)
- para configurar el FORMATO DE HORA (24h o 12h)
- para configurar el FORMATO DE FECHA (dd-MM-aaaa o MM-dd-aaaa)
- para establecer PARÁMETROS POR DEFECTO
- para configurar el TONO DE ALARMA
- para configurar el TONO DE ALERTA

- para ver el número de serie


- para seleccionar el tipo de INTERFAZ (RS232 o IRDA). (Solo una de estas interfaces puede estar
activa a la vez).
presione elDEJARtecla programable para volver al menú Servicio.

4.2. PROGRAMA DE CARGA

4.2.1. Cargando programa

Para comprobar la versión del programa, mantenga el tecla presionada mientras enciende la bomba.
Para realizar una operación de programación, se requiere lo siguiente:
- La utilidad de carga de firmware Aitecs 2015 debe estar instalada y configurada en la computadora que se está
utilizando.
- Se debe conectar cualquiera de los cables de extensión RS232 entre el puerto COM de la computadora y el
conector 'D' de 9 vías en la parte trasera de la bomba.

Seleccione el PROGRAMA DE CARGA y presione el botónDE ACUERDOtecla programable. La bomba está lista para cargar el
programa.

Nota. Cuando se muestra el mensaje ERROR: PR02 (programa CRC incorrecto), la bomba también está
lista para cargar el programa.

Manual de Servicio Aitecs 2015


14
Secuencia de programación:
Inicie la aplicación Aitecs 2015 Firmware Upload Utility haciendo clic en el icono correspondiente.
Seleccione qué puerto COM se va a utilizar.

Haga clic en (Cargar conjunto de configuración)para cargar el programa.


Haga clic en Firmware tecla para iniciar la operación de programación.

Nota. Cuando se muestra el mensaje ERROR: OTH01, configure los PARÁMETROS POR DEFECTO. Habiendo
cargado un nuevo programa, es necesario ejecutar la prueba completa (ver Sección 4.4.1).

4.2.2. Cargando Bootstrap

Para realizar una operación de programación, se debe contar con lo siguiente:

- La utilidad de carga de firmware Aitecs 2015 debe estar instalada y configurada en la computadora que se está
utilizando.

- Una vez abierta la carcasa de la bomba, la unidad cargadora Bootstrap debe conectarse al conector JP6 de la placa
electrónica (el interruptor de la unidad cargadora Bootstrap debe estar en la posición ON).

- Cable de extensión RS232 conectado entre el puerto COM de la computadora y el conector 'D' de 9 vías en
la parte trasera de la bomba.

Encienda la bomba. Presione la tecla Restablecer en la unidad de carga Bootstrap. La bomba ahora está lista para
descargar Bootstrap.

Secuencia de programación:

Inicie la aplicación Aitecs 2015 Firmware Upload Utility haciendo clic en el icono correspondiente.

Seleccione qué puerto COM se va a utilizar.

Haga clic en (Cargar conjunto de configuración)para cargar Bootstrap.

Haga clic en cargador de arranque tecla para iniciar la operación de programación.

Una vez que se completa el proceso de descarga de Bootstrap, es necesario cambiar el interruptor de la unidad de carga de
Bootstrap a la posición de APAGADO y presionar la tecla Restablecer.

4.3. CALIBRACIÓN

Selecciona elCALIBRACIÓNdel menú Servicio y presione el botónDE ACUERDOtecla programable. Seleccione el elemento a
calibrar usando el teclas programables y presione el botónDE ACUERDOtecla programable.

4.3.1. Calibración del sensor de tamaño de jeringa

El sistema de detección del tamaño de la jeringa almacena las características del conjunto de la abrazadera de la
jeringa, incluido el recorrido del potenciómetro lineal en una memoria no volátil.
Equipo:

Manual de Servicio Aitecs 2015


15
- Espaciador (calibre) SP1 (B8640037-01) o antiguo (B8640022-01);
- Espaciador (calibre) SP2 (B8640037-02) o antiguo (B8640022-02);
- Espaciador (calibre) SP3 (B8640037-03) o antiguo (B8640022-03);
- Espaciador (calibre) SP4 (B8640023).

Selecciona elSensor de tamaño de jeringadesde el menú de calibración y presione el botónDE ACUERDOtecla programable. Con la
abrazadera de la jeringa en la posición más baja, presione elDE ACUERDOtecla programable. Uno tras otro, inserte los espaciadores del 1
al 4, cerrando cada vez la abrazadera de la jeringa y presionando elDE ACUERDOtecla programable para reconocer. Finalmente, fije la
abrazadera de la jeringa en la posición más alta y vuelva a presionar elDE ACUERDOtecla programable.

4.3.2. Calibración del sensor de posición del empujador

Equipo:
- Espaciador de calibración (calibre) SP1 (B8640037-01) o antiguo (B8640022-01).
Selecciona elSensor de posición del empujadordesde el menú de calibración y presione el botónDE ACUERDOtecla programable.
Cuando la pantalla lee el mensajeInsertar espaciador SP1,inserte el espaciador SP1 y deslice el empujador de la unidad hacia el
espaciador SP1. presione elDE ACUERDOtecla programable. El empujador de jeringa se mueve hacia atrás y luego regresa al
espaciador SP1. La siguiente pregunta se indicará en la pantalla:
¿El empujador está en contacto con el espaciador?

Si el empujador no hace contacto con el espaciador, presione elNOy repita la calibración. Si el empujador está en
contacto con el espaciador, presione elSÍtecla programable. El siguiente mensaje se indicará en la pantalla:
Desplazamiento XX mm,

donde el valor XX será (10-13) mm. presione elDEJARtecla programable para salir.

4.3.3. Calibración del sensor de fuerza

Equipo:
- Medidor de presión Digitron, modelo: 2022P (0-1500 mmHg);
- Jeringa BD PLASTIPAK de 50 ml o BD de 60 ml con línea de extensión.

Selecciona elsensor de fuerzadesde el menú de calibración y presione el botónDE ACUERDOtecla programable. El “0 cm Hg


> XXXmV<” debería aparecer en la pantalla.

El primer paso debe realizarse sin cargar la jeringa. Asegúrese de que la palanca de retención del émbolo esté suelta
y que las pinzas del émbolo estén en posición inactiva, y que la superficie de empuje del retenedor no esté en
contacto con ninguna parte de la bomba u objeto extraño. Deje la bomba en reposo durante al menos 15 minutos,
luego presione y suelte la palanca de retención varias veces. Asegúrese de que el valor de salida real del sensor de
fuerza que se muestra en la pantalla de la bomba sea (1100±400) mV; si es necesario, ajústelo mediante el
potenciómetro R2 en la placa de la Unidad de accionamiento. presione elDE ACUERDOy debería aparecer el mensaje
“Insertar 60 ml BD o 50 ml BD PLASTIPAK”.

Llene la jeringa con 10-20 ml de agua y ajústela a la bomba. Conecte la jeringa al medidor de presión por
medio de la línea de extensión. Ubique el medidor de presión a la misma altura que la jeringa. Presione la
tecla programable EJECUTAR y manténgala presionada, permitiendo que la transmisión funcione hasta que el
medidor de presión lea (148±1.5) cmHg. Al acercarse al valor objetivo, se recomienda ejecutar la transmisión
en pasos cortos, ya que si no detiene la transmisión a tiempo y el valor objetivo es

Manual de Servicio Aitecs 2015


dieciséis
anulado, el procedimiento de calibración debe repetirse desde el principio. Cuando la presión se ajuste según sea
necesario, presione elDE ACUERDOpresione la tecla programable, luego presione la palanca del retenedor y aleje el
retenedor del émbolo.

Deje la bomba en reposo durante al menos 15 minutos, luego presione y suelte la palanca de retención varias veces y
verifique los valores que se muestran en la pantalla de la bomba para asegurarse de lo siguiente:
− diferencia entre el valor de salida real yV1el valor no es superior a ±10 mV; de lo contrario,
este procedimiento de calibración debe repetirse desde el principio (unas pocas veces, si es
necesario),
− diferencia entreV2yV1valores está dentro del rango de 1500-2900 mV. Las lecturas incorrectas pueden
indicar un mal funcionamiento del sensor de fuerza o de la unidad de accionamiento.

presione elDEJARtecla programable para salir.

4.3.4. Calibración de batería

La calibración de la batería hace que la batería pase por una secuencia de carga, descarga y recarga durante la cual el
indicador de combustible dentro de la unidad de batería se actualizará con una medición de la capacidad actual de las
celdas.
Esta calibración permite que el indicador de combustible controle con precisión la carga en el paquete. Con el tiempo, la
estimación de la capacidad puede desviarse de la capacidad real de la celda, que generalmente disminuye con el tiempo.

La recalibración actualizará el indicador de combustible con la capacidad medida de las celdas.

Quite la tapa del paquete de baterías para garantizar un entorno de paquete estable durante la
calibración. Se recomienda sacar el paquete del compartimento de la batería y colocarlo detrás de la
bomba.

Conecte la bomba a la red eléctrica.

Extienda el brazo impulsor del émbolo al máximo ya que se moverá automáticamente durante la fase de descarga.
Selecciona elBateríadesde el menú de calibración y presione el botónDE ACUERDOtecla programable. Deje la bomba en
modo de calibración hasta por 14 horas. El ciclo debe correr pasando automáticamente tres fases una por una:

• Fase de carga inicial – 0 a 3 horas


• Fase de descarga medida. El paquete se descarga utilizando una carga típica de hasta 1,1 V por
celda para determinar cuánta carga está disponible del paquete, hasta 10 horas
• Fase final de carga. El paquete está completamente recargado y listo para usar. Al principio de esta fase, el valor de
descarga medido se transfiere al medidor de gas del paquete para almacenarse como la nueva capacidad (mAh).

Mientras el ciclo de calibración está activo, la información relacionada con la batería se muestra en la pantalla de
la bomba. Al final del ciclo, la pantalla debe mostrar CALIBRACIÓN COMPLETADA. Pulse la tecla programable
SALIR para salir.

Manual de Servicio Aitecs 2015


17
4.4. PRUEBAS

Selecciona elPRUEBASdel menú Servicio y presione el botónDE ACUERDOtecla programable. Seleccione el elemento a
probar usando el teclas programables y presione el botónDE ACUERDOtecla programable.

4.4.1. Prueba completa

Esta sección proporciona un procedimiento completo de prueba de la bomba. Durante la prueba es posible revisar y
modificar los siguientes parámetros: idioma, fecha, hora, próxima fecha de servicio. Siga cada prueba de etapa y siga las
instrucciones en la pantalla use elDEJARtecla programable para pasar a la otra prueba.

4.4.2. Prueba de programa

Esta prueba está destinada a calcular el CRC de programa y arranque. Selecciona elProgramadesde el menú de prueba y
presione el botónDE ACUERDOtecla programable. La versión de software, la versión de arranque y los valores de CRC
calculados se indican en la pantalla. presione elDEJARtecla programable para volver al menú PRUEBA.

4.4.3. Prueba de sensores de conducción

Esta prueba permite comprobar los siguientes sensores: cilindro de la jeringa, pinzas del émbolo, palanca de empuje y
accionamiento desconectado.
SeleccioneSensores de conduccióndesde el menú de prueba y presione el botónDE ACUERDOtecla programable. Cargar y retirar
la jeringa hará que el estado de los sensores cambie según se indica en la pantalla de la bomba.
El sensor de enganche de la transmisión no se puede activar si las roscas de la tuerca y el tornillo de avance vienen "diente
con diente". En tal caso, deslice el empujador de la jeringa a otra posición y repita la comprobación. Una vez completado
presione el botónDEJARtecla programable para volver al menú PRUEBA.

4.4.4. Prueba de sensor de tamaño de jeringa

Esta prueba permite verificar el funcionamiento del sensor del tamaño de la jeringa.
SeleccioneSensor de tamaño de jeringadesde el menú de prueba y presione el botónDE ACUERDOtecla programable. Levante
lentamente la abrazadera de la jeringa. Compruebe si cambia el valor del sensor del tamaño de la jeringa (mV y mm). Una vez
finalizada la prueba, presione el botónDEJARtecla programable para volver al menú PRUEBA.

4.4.5. Prueba del sensor de posición del empujador

Esta prueba permite comprobar el funcionamiento del sensor de posición del empujador. SeleccioneSensor de posición del
empujadordesde el menú de prueba y presione el botónDE ACUERDOtecla programable. Inserte el espaciador SP1 y deslice el
empujador de la unidad hacia el espaciador SP1. presione elDE ACUERDOllave. El empujador de jeringa se mueve hacia atrás y
luego regresa al espaciador SP1. La distancia de posición del empujador (22 ± 0,5) mm debe indicarse en la pantalla. Una vez
finalizada la prueba, presione el botónDEJARtecla programable para volver al menú PRUEBA.

4.4.6. prueba de motor

Esta prueba permite comprobar el funcionamiento del motor. Durante la prueba no se debe instalar ninguna jeringa. SeleccioneMotordesde
el menú de prueba y presione el botónDE ACUERDOtecla programable. Una vez finalizada la prueba, presione el botón DEJARtecla
programable para volver al menú PRUEBA.

Manual de Servicio Aitecs 2015


18
4.4.7. prueba de pantalla

Esta prueba comprueba que todos los píxeles de la pantalla (240x64) se iluminan. SeleccioneMostrardesde el menú de prueba y
presione el botónDE ACUERDOtecla programable. Observe los campos de estructura de "tablero de ajedrez" que aparecen en la pantalla.
Todos los rectángulos deben tener la misma forma y estar uniformemente rellenos. Una vez finalizada la prueba, presione el botón
DEJARtecla programable para volver al menú PRUEBA.

4.4.8. Prueba de llamada de enfermera

Equipo:
- Cable de llamada a enfermera (B6650012);
- Ohmímetro.

Esta prueba comprueba el funcionamiento del circuito de llamada a enfermera. Seleccionellamada de enfermeradesde el menú de
prueba y presione el botónDE ACUERDOtecla programable. Con un medidor, verifique el circuito entre el contacto de llamada a
enfermera 3 (com) y los contactos 1 (NO), 5 (NC). Los contactos deben alternar cada vez que se presiona la tecla programable CAMBIAR,
como se indica en la pantalla. presione elDEJARtecla programable para volver al menú PRUEBA.

4.4.9. Prueba de transductor piezoeléctrico (altavoz)/zumbador

Esta prueba comprueba el piezotransductor (altavoz) y el funcionamiento del zumbador. SeleccioneVocero/zumbador


desde el menú de prueba y presione el botónDE ACUERDOtecla programable. Verifique el volumen alternante y los tonos
de sonido del altavoz. Compruebe el sonido del zumbador. presione elDEJARtecla programable para volver al menú
PRUEBA.

4.4.10. Prueba de teclado

Esta prueba permite comprobar el funcionamiento del teclado. SeleccioneTecladodesde el menú de prueba y presione el botónDE
ACUERDOtecla programable. Se le pedirá que presione las teclas en la pantalla (parpadeando) en secuencia.

4.4.11. Prueba de LED

Esta prueba está destinada a verificar el funcionamiento del LED. SeleccioneLEDdesde el menú de prueba y presione
el botón DE ACUERDOtecla programable. Los siguientes LED deben activarse uno tras otro: ALARMA, ALERTA, INFUS.
y BATERÍA. Para comprobar el funcionamiento del LED BATERÍA es necesario conectar el cable de alimentación. Para
comprobar el funcionamiento del LED MAINS es necesario retirar y volver a conectar el cable de alimentación.
presione elDEJARtecla programable para volver al menú PRUEBA.

4.4.12. Prueba de vigilancia

Esta prueba permite comprobar el funcionamiento del circuito de vigilancia. SeleccionePerro guardiándesde el menú de
prueba y presione el botónDE ACUERDOtecla programable. Inicialmente, el circuito de vigilancia se aplica con una señal de
sobrefrecuencia y luego con una señal de subfrecuencia. Cuando finalice la prueba, apague la bomba con la tecla
APAGADO.

Manual de Servicio Aitecs 2015


19
5. PRUEBAS Y MANTENIMIENTO DE RUTINA RECOMENDADOS

Se recomienda que el mantenimiento de rutina se realice al menos una vez al año. Esto debe
incluir (ver Anexo A):
- Comprobaciones de funcionamiento de la red eléctrica / batería de CA (sección 5.1).

- Limpieza general e inspección de daños (apartado 5.2).


- Prueba de batería (sección 5.3).
- Comprobación de la tasa de infusión (sección 5.4).
- Comprobación del nivel de presión de oclusión (sección 5.5).
- Prueba completa (secciones 4.4.1-4.4.12).

5.1. COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA / RED DE CA

Encienda la bomba y conéctela a la red eléctrica. Observe que el indicador LED MAINS se
ilumina. Retire la alimentación de red y observe que el LED MAINS se apaga. Observe que el
indicador LED de la batería se ilumina a medida que se retira la fuente de alimentación.

5.2. LIMPIEZA GENERAL E INSPECCIÓN DE DAÑOS

Para asegurarse de que esta bomba permanezca en buenas condiciones de funcionamiento, es importante mantenerla limpia y
llevar a cabo los procedimientos de rutina que se describen a continuación. El servicio debe ser realizado únicamente por un
ingeniero de servicio calificado, con referencia a este manual. Los siguientes procedimientos de mantenimiento de rutina deben
llevarse a cabo según sea necesario, pero al menos una vez al año:

Limpie a fondo las superficies externas de la bomba antes y después de períodos prolongados de
almacenamiento con un paño sin pelusa ligeramente humedecido con agua tibia y una solución
estándar de desinfectante/detergente.

No se deben utilizar desinfectantes conocidos por ser corrosivos para metales y plásticos.

Antes de limpiar, apáguelo siempre y desconéctelo de la fuente de alimentación de CA.

Nunca permita que entre líquido en la carcasa y evite la acumulación excesiva de líquido en la bomba.

No utilice productos de limpieza agresivos, ya que pueden dañar la superficie exterior de la bomba.

No esterilice en autoclave con vapor, ni esterilice con óxido de etileno ni sumerja esta bomba en ningún líquido.

Las etiquetas de verificación deben ser planas y legibles. Reemplace según sea necesario

Se deben revisar los componentes de la caja para detectar daños que puedan afectar el funcionamiento, presenten rutas de ingreso de fluidos y

presenten un peligro para el usuario y se deben reemplazar según sea necesario.

Compruebe el funcionamiento del tornillo de la abrazadera del poste. Compruebe que no esté suelto y que las roscas no estén
dañadas. Compruebe que se pliega correctamente.

Inspeccione la entrada de la fuente de alimentación de CA y el cable en busca de señales de daño.

Manual de Servicio Aitecs 2015


20
5.3. PRUEBA DE BATERÍA

Realice la calibración de la batería de acuerdo con 4.3.4. Cuando finalice la calibración y la batería esté totalmente
cargada (al menos 2 horas y 30 minutos de carga), desconecte la bomba de la red eléctrica. Cargue una jeringa BD
Plastipak de 50 ml o una jeringa BD de 60 ml con el émbolo en la posición de 60,0 ml en la escala del cilindro de la
jeringa.
Establezca la velocidad de 5,0 ml/h y comience la infusión (consulte el Manual del operador para obtener más información sobre cómo poner en

marcha la bomba).

Normalmente, la bomba debería poder funcionar con la batería durante unas 10 horas. Si este tiempo es significativamente menor,
se debe reemplazar la batería.

Después de completar la prueba, la bomba debe recargarse durante un mínimo de 2 horas y 30 minutos.

5.4. COMPROBACIÓN DE LA TASA DE INFUSIÓN

Equipo:
- cronómetro;
- probeta de vidrio graduada (un punto equivale a 0,1 ml, volumen 60 ml o más).

Tome la jeringa BD Plastipak de 50 ml o BD de 60 ml con juego de extensión y llénela con agua destilada
hasta el punto de 60 ml. Programe los siguientes parámetros de infusión:
- VAI 50 ml;
- Caudal 50 ml/h.
Inserte el extremo libre del juego de extensión en el tubo de ensayo y comience la infusión. Mida el tiempo de
infusión con el cronómetro y lea el volumen de agua entregado en el tubo de ensayo. Calcular la tasa de
infusión. Será de 50ml/h±1 ml/hora (±2%).

5.5. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE PRESIÓN DE OCLUSIÓN

Equipo:
- Medidor de presión Digitron, modelo: 2022P (0-1500mmHg).

Llene la jeringa BD Plastipak de 50 ml o la jeringa BD de 60 ml con 20-30 ml de agua destilada y conéctela al medidor
de presión usando el juego de extensión. Encienda el medidor de presión y establezca el modo de registro de presión
máx./mín.

Establezca el nivel de alarma de oclusión de la bomba en L-5 e inicie la infusión a una velocidad de 5 ml/h (para obtener detalles sobre el

funcionamiento de la bomba, consulte el Manual del operador).

Cuando la bomba se detenga e indique OCLUSIÓN, lea la presión máxima registrada por el medidor de
presión. Las lecturas deben estar dentro del rango de (63 - 107) cmHg.

Si el valor registrado está fuera de este rango, vuelva a calibrar el sensor de fuerza de acuerdo con 4.3.3 y repita
esta prueba.

Manual de Servicio Aitecs 2015


21
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

6.1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

- Tenga mucho cuidado cuando la bomba esté conectada a la red de CA.


Hay tensiones peligrosas en la entrada de la red y en la fuente de alimentación, incluso si la bomba está
apagada.
- Desconecte la batería y la alimentación de CA cada vez que extraiga o inserte PCB o
otros conectores.

- Esta bomba contiene componentes sensibles a la estática. Dondequiera que esté la ESD
aparece el símbolo observe precauciones estrictas para la protección de los componentes sensibles a la estática
cuando intente dar servicio y reparar la bomba.

- Siempre inspeccione visualmente la bomba, el cable de alimentación y el enchufe en busca de daños. si el poder
el cable o el enchufe están dañados, deben reemplazarse.
- Si necesita asistencia técnica adicional, póngase en contacto con su distribuidor o
departamento de servicio del fabricante.

6.2. LA BOMBA SE HA CAÍDO O DAÑADO

Si la bomba se cae o se daña, las piezas dañadas deben identificarse y reemplazarse antes de llevar a cabo
cualquier otra solución de problemas.

Durante la inspección, se debe prestar mucha atención a las mitades delantera y trasera de la caja, en busca de signos de daños por caídas.

Compruebe también el impulsor de la bomba, el impulsor de la jeringa, el impulsor del impulsor de la jeringa y el sensor del tamaño de la jeringa.

6.3. LA BOMBA HA SIDO EXPUESTA A FLUIDOS

Los derrames excesivos de líquido pueden provocar la entrada de líquido en la bomba. Incluso si el líquido se seca, pueden
quedar depósitos que hacen que la bomba falle.

Si se sospecha la entrada de fluido, la bomba debe inspeccionarse internamente.

Limpie y seque la bomba.

Tenga cuidado de asegurarse de que no queden depósitos secos en las PCB u otros componentes eléctricos.
Reemplace cualquier PCB o componente dañado.

Manual de Servicio Aitecs 2015


22
6.4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS POR SÍNTOMAS DE FALLA

SÍNTOMA CHEQUE ACCIÓN CORRECTIVA


El LED MAINS no se enciende cuando Compruebe el cable de alimentación Reemplace el cable de alimentación.

se conecta a un tomacorriente de CA Comprobar la potencia de conmutación Reemplace la fuente de alimentación


en buen estado. El LED DE BATERÍA se suministro conmutada si es necesario.
enciende cuando la bomba está
encendida. El LED DE RED se enciende
cuando se alimenta con 12 V CC.

El LED MAINS no se enciende cuando se Verificar el LED MAINS del Reemplace el teclado K1 si
conecta a un tomacorriente de CA o 12 teclado K1 y la conexión es necesario.
V CC en buen estado. El LED DE BATERÍA del teclado con el
se enciende cuando la bomba está Conector placa electrónica
encendida. JP12.
Consultar placa electrónica. Reemplace la placa electrónica si
es necesario.
El LED DE RED está encendido. La Comprobar el fusible F1 en la Unidad de Reemplace el fusible F1 por
bomba no enciende. Alimentación. uno idéntico.
La bomba está desconectada. Verificar el LED BATERÍA del Reemplace el teclado K1 si
El LED DE BATERÍA no se enciende teclado K1 y la conexión del es necesario.
cuando la bomba está encendida. teclado con el
Conector placa electrónica
JP12.

No se aceptan una o más Realice la prueba del teclado. Reemplace el teclado si es necesario.
pulsaciones de teclas del teclado.
Nivel de contraste demasiado alto o demasiado Compruebe el ajuste de contraste. Ajuste el contraste como se
bajo. describe en el Manual del
operador.
Verifique el voltaje del punto de Ajuste el voltaje por medio de
prueba TP9 de la Tarjeta Electrónica. R52, si el problema persiste,
El valor debe ser (-8,0±0,1)V, cuando reemplace la tarjeta electrónica.
el contraste se establece en el nivel 6.

La luz de fondo no funciona Verifique la configuración de la luz de fondo. Ajuste la luz de fondo como se
cuando la bomba está encendida. describe en el Manual del
operador.
Compruebe la interconexión del circuito de Si es necesario reemplazar
retroiluminación en la placa electrónica Pizarra electronica.

Compruebe la unidad de Si es necesario, reemplace la unidad de

visualización y su conexión con el visualización.

Conector placa electrónica


JP13.

Manual de Servicio Aitecs 2015


23
El LED rojo de alarma no se Verifique el LED rojo de alarma Reemplace el LED de alarma rojo
enciende cuando ocurre la alarma. (D1) en la tarjeta electrónica. defectuoso (D1).

El LED amarillo de alerta no se enciende Verifique el LED amarillo de alerta Reemplace el LED de alerta amarillo
cuando se produce una alerta. (D3) en el tablero electrónico. defectuoso (D3).

El LED verde de infusión no se enciende Compruebe el LED verde de infusión Reemplace el LED de infusión verde
mientras la bomba está funcionando. (D2) en la placa electrónica. defectuoso (D2).
La segunda alarma sonora (larga) Verificar zumbador (Z1) en la Reemplace el zumbador defectuoso (Z1).

no suena después del encendido. Tarjeta Electrónica.

Después de encender la bomba, se Verifique la presencia de VCC de Si es necesario, cargue bootstrap


muestran líneas vacías u horizontales +5V en la tarjeta electrónica. y luego cargue el programa.
iluminadas solamente, sin Compruebe si se reinicia
retroiluminación y vigilancia la duración es (TP4) > 100 ms.
activado. Compruebe si el oscilador de cuarzo
(Q1) está funcionando.
El sensor de agarre de la jeringa Compruebe la pinza de la jeringa Si es necesario, reemplace el empujador de

no se activa cuando se carga la (retenedor) señal del sensor (ver la jeringa con el sensor de sujeción de la

jeringa. sección 2.1.5). jeringa.

El sensor de la palanca de empuje Compruebe la señal del sensor de la palanca Si es necesario, reemplace el empujador de la

no se activa cuando se carga la de empuje (retenedor) (consulte la sección jeringa con el sensor de la palanca del

jeringa. 2.1.5). empujador.

El sensor del cilindro de la jeringa Verifique el sensor del cilindro de Si es necesario, reemplace el sensor del

no se activa cuando se carga la la jeringa y su conexión en la cilindro de la jeringa.

jeringa. placa electrónica.

El sensor de transmisión acoplada Compruebe el sensor de transmisión acoplada Si es necesario, reemplace la transmisión

no se activa cuando se carga la y su conexión con la placa de la unidad de con el sensor de transmisión acoplada.

jeringa. transmisión. Verifique el circuito que va desde

el sensor de accionamiento activado hasta el

circuito electrónico.

junta.
El sensor del tamaño de la jeringa no Calibre el sensor del tamaño de la jeringa Si es necesario, reemplace el sensor del tamaño

determina el tamaño de la jeringa. (consulte la sección 4.3.1). Si el problema de la jeringa.

persiste, verifique el sensor del tamaño


de la jeringa.

Sensor de posición del empujador Calibre el sensor de posición del Si es necesario, reemplace la regla del

calcula el tiempo hasta el final empujador (consulte la sección 4.3.2). Si codificador.

de la infusión (jeringa) el problema persiste, compruebe el Si es necesario, reemplace la unidad de


incorrectamente. sensor de posición del empujador. sensores B6660032.

El motor paso a paso no gira Compruebe la unidad del codificador. Si es necesario, reemplace la unidad del

cuando debería. codificador.

Verifique el motor paso a paso. Si es necesario, reemplace el motor paso


a paso.
Compruebe la placa de la unidad de accionamiento. Si es necesario, reemplace la placa de la unidad

de accionamiento.

Revise la correa del motor. Si es necesario, reemplace la correa del

motor.

Manual de Servicio Aitecs 2015


24
Nivel de presión de oclusión Calibre el sensor de fuerza de la jeringa Si es necesario, reemplace el empujador de

incorrecto. (consulte la sección 4.3.3). Si el problema la jeringa con el sensor de fuerza de la

persiste, compruebe el sensor de fuerza jeringa.

de la jeringa.
Compruebe el circuito del amplificador del Si es necesario, reemplace la placa de la unidad

sensor de fuerza de la jeringa. de accionamiento.

Tiempo de funcionamiento demasiado corto Calibre la unidad de batería (consulte Si es necesario, reemplace la unidad de

con la batería. la sección 4.3.4). batería.

La bomba no funciona con 12 V Compruebe la unidad de conector de llamada Si es necesario, reemplace la unidad de

CC externos (el LED MAINS no de enfermería y 12 V CC. conector de llamada de enfermera y 12 VCC.

funciona). La bomba funciona


con la fuente de alimentación de Revise los fusibles F2, F3 en la Unidad de Si es necesario, reemplace los fusibles
CA. Suministro. F2, F3 con otros idénticos.
Llamada a enfermera no funciona. Realice la prueba de Llamada a la enfermera. Si es necesario, reemplace la unidad de

Verifique la interconexión del circuito de llamada conector de llamada de enfermera y 12 V CC.

a la enfermera en la unidad de suministro. Si es necesario, reemplace la unidad de

suministro.

La interfaz RS232 no funciona Compruebe la unidad del conector RS232. Si es necesario, reemplace la unidad
(comunicación a través de la del conector RS232.
interfaz RS232 habilitada en el Compruebe el cable RS232. Si es necesario, reemplace el cable
menú de mantenimiento). RS232.
Compruebe el circuito RS232 Si es necesario reemplazar
interconexión en placa Pizarra electronica.
electrónica.
La interfaz IRDA no funciona Compruebe el circuito IRDA Si es necesario, reemplace la unidad de

(comunicación a través de la interconexión en Unidad de suministro.

interfaz IRDA habilitada en el Abastecimiento.


menú de mantenimiento). Comprobar unidad de suministro Si es necesario, reemplace la unidad de

conexión con el suministro.

Conector placa electronica


JP3.
Compruebe el circuito IRDA Si es necesario reemplazar
interconexión en placa Pizarra electronica.
electrónica.

Abrazadera versátil que no se fija Compruebe pinza polivalente. Si es necesario, reemplace la abrazadera
a la bomba. versátil.

Manual de Servicio Aitecs 2015


25
6.5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS POR CÓDIGOS DE FALLA

CÓDIGO DESCRIPCIÓN ACCIÓN CORRECTIVA


BT01 Las comunicaciones con el indicador de combustible de la batería Inspeccione los cables entre el control de la
han fallado. batería, la placa de la unidad de accionamiento y
la placa electrónica.

BT02 El voltaje de la celda de la batería es bajo (menos de Cargue la batería, si el código de falla se repite,
1,05 V por celda). reemplace la unidad de batería.

BT03 El voltaje de la celda de la batería es alto (superior a Verifique el circuito de carga de la batería y
1,75 V por celda). reemplace la fuente de alimentación si es
necesario.

BT04 La temperatura de la batería es alta (más de Verifique el circuito de carga de la batería y

60°C). reemplace la fuente de alimentación si es


necesario.

BT05 La corriente de carga de la batería es alta Verifique el circuito de carga de la batería y


(superior a 1,5 A). reemplace la fuente de alimentación si es
necesario.

BT06 La corriente de descarga de la batería es Desconecte uno por uno todos los conectores,
alta (superior a 1,5 A). encuentre el lugar de fuga de corriente y reemplace
la unidad defectuosa.
BT07 La corriente de carga de la batería es baja Inspeccione los cables entre el Monitoreo de la batería y

(menos de 50 mA) la Unidad de fuente de alimentación. Verifique el circuito

de carga de la batería y reemplace la unidad de fuente

de alimentación si es necesario.

BT08 El tiempo de carga rápida de la batería es superior a 3 Verifique el circuito de carga de la batería y

horas y 30 minutos reemplace la unidad de fuente de alimentación si

es necesario.

BT09 La batería se está descargando mientras la bomba está conectada Inspeccione los cables entre el Monitoreo de la batería y

a la red eléctrica. la Unidad de fuente de alimentación. Verifique el circuito

de carga de la batería y reemplace la unidad de fuente

de alimentación si es necesario.

BT10 El módulo de software del monitor de batería ha Apague y luego encienda. Si el código de falla se
fallado. repite, reemplace el software.

BT11 CRC incorrecto de la capacidad de la batería Calibrar la batería


RT01 La precisión del reloj de tiempo real o del reloj de cuarzo del Reemplace SRAM en la placa
microcontrolador está fuera de especificación. (±1%). electrónica.
Reemplace la placa electrónica.
RT02 El módulo de software del reloj de tiempo real ha fallado. Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software.

RT03 Ajustes de fecha y hora incorrectos. Establecer fecha y hora.


KY01 La tecla del teclado se ha presionado durante 5 Reemplace el teclado.
minutos.
KY02 El módulo de software del monitor del teclado ha fallado. Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software.

WD01 circuito WD falló Reemplace la placa electrónica


WD02 circuito WD falló Reemplace la placa electrónica
WD03 circuito WD falló Reemplace la placa electrónica o la unidad

Manual de Servicio Aitecs 2015


26
Tablero de la unidad

WD04 circuito WD falló Reemplace la placa electrónica o la placa de la unidad de

accionamiento

WD05 circuito WD falló Apague y luego encienda. Si el código de falla se


repite, reemplace la tarjeta electrónica

WD06 circuito WD falló Apague y luego encienda. Si el código de falla se


repite, reemplace la tarjeta electrónica

WD07 Circuito Watch-Dog activado Apague y luego encienda. Si el código de falla se


repite, reemplace el software o la tarjeta
electrónica.
WD08 Circuito Watch-Dog activado Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software.

WD09 Circuito Watch-Dog activado Apague y luego encienda. Si el código de falla se


repite, reemplace el software.

EE01 No se pueden leer datos de EEPROM externa Reemplace la placa electrónica.


EE02 No se pueden escribir datos en una EEPROM externa Reemplace la placa electrónica.
EE03 El módulo de software EEPROM externo ha Apague y luego encienda. Si el código de falla se
fallado. repite, reemplace el software.

PR01 Bootstrap CRC suave incorrecto Apague y luego encienda. Si el código de falla
se repite, reemplace el software Bootstrap.
PR02 CRC de programa incorrecto Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software.

PR03 Cierta tarea del programa no responde Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software.

BS01 Error interno suave de Bootstrap Apague y luego encienda. Si el código de falla
se repite, reemplace el software Bootstrap.
SM01 El módulo de software del motor paso a paso ha fallado. Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software.

SM02 Momentáneamente, la velocidad de rotación del motor paso a paso es Revise la unidad del codificador y reemplácela si
alta en comparación con los pasos de entrada y el codificador. es necesario.
Compruebe la placa de la unidad de accionamiento y sustitúyala

si es necesario.

SM03 Momentáneamente, la velocidad de rotación del motor paso Revise la unidad del codificador y reemplácela si
a paso es baja en comparación con los pasos de entrada y el es necesario.
codificador, o no gira cuando debería. Compruebe la placa de la unidad de accionamiento y sustitúyala

si es necesario.

Verifique el motor paso a paso y reemplácelo si es


necesario.
Revise la correa del motor y reemplácela si es
necesario.
SM04 La velocidad de rotación del motor paso a paso acumulada Revise la unidad del codificador y reemplácela si
es baja o alta en comparación con los pasos de entrada y el es necesario.
codificador. Compruebe la placa de la unidad de accionamiento y sustitúyala

si es necesario.

Verifique el motor paso a paso y reemplácelo si es


necesario.
Revise la correa del motor y reemplácela si es
necesario.
BAR01 El sensor del barril está dañado. Revise el sensor del cilindro y reemplácelo si
es necesario.

Manual de Servicio Aitecs 2015


27
AB01 Durante el antibolo, el motor ha excedido el límite Apague y luego encienda. Si el código de falla se
de conteo de pasos. repite, reemplace el software. Si el problema
persiste, reemplace la placa electrónica si es
necesario.
AB02 Durante la posición del empujador antibolo, el recorrido ha Apague y luego encienda. Si el código de falla se
excedido el límite. repite, reemplace el software. Si el problema
persiste, reemplace la placa electrónica si es
necesario.
AB03 La duración de Antibolus ha excedido el límite. Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software. Si el problema
persiste, reemplace la placa electrónica si es
necesario.
PS02 El recorrido del impulsor del empujador se desvió de la Verifique el sensor de posición del empujador y
posición esperada según el control del motor. reemplace la regla del codificador o la unidad de
sensores B6660032 si es necesario.

PS03 CRC incorrecto de la tabla de posición del empujador. Calibre el sensor de posición del empujador.

PS04 Las lecturas del sensor de posición del empujador están fuera de Calibre la posición del empujador y los sensores de
rango para la jeringa insertada. tamaño de la jeringa. Si el problema persiste, verifique y
reemplace la regla del codificador, la unidad de
sensores B6660032 o el sensor del tamaño de la jeringa
si es necesario.

PS05 El sensor de posición del empujador ha fallado. Verifique el sensor de posición del empujador y
reemplace la regla del codificador o la unidad de
sensores B6660032 si es necesario.

PS06 Códigos de posición del empujador no válidos. Verifique el sensor de posición del empujador y
reemplace la regla del codificador o la unidad de
sensores B6660032 si es necesario.

IO01 El módulo de software de entrada-salida ha fallado. Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software.

SS01 Lecturas del sensor de tamaño de jeringa fuera de rango. Calibre el sensor del tamaño de la jeringa. Si el
problema persiste, verifique el sensor del tamaño de
la jeringa y reemplácelo si es necesario.

SS02 CRC incorrecto de la tabla de jeringas en Calibre el sensor del tamaño de la jeringa.
EEPROM
SS03 CRC incorrecto de la mesa de jeringas en SRAM Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace la SRAM.

SRE01 Las lecturas de los sensores de la pinza de jeringa y de la Compruebe los sensores de la pinza de la jeringa y de la

palanca de empuje (retenedor) están fuera de rango (>1,4 V). palanca de empuje y reemplace el empujador de la jeringa

si es necesario.

SRE02 La palanca de empuje o los sensores acoplados de la transmisión están Compruebe el sensor de la palanca de empuje y el

dañados. sensor de transmisión acoplada. Reemplace el

impulsor o impulsor de la jeringa si es necesario.

SRE03 El retenedor de la jeringa (palanca de empuje, pinza de Compruebe el sensor de la palanca de empuje, el

la jeringa) o los sensores acoplados de la unidad están sensor de la pinza de la jeringa y el sensor de

dañados. transmisión acoplada. Reemplace el impulsor o

impulsor de la jeringa si es necesario.

SF01 Lectura del sensor de fuerza de la jeringa fuera de rango. Calibre el sensor de fuerza de la jeringa. Si el
problema persiste:
Revise el sensor de fuerza de la jeringa y reemplace
el empujador de la jeringa con una jeringa

Manual de Servicio Aitecs 2015


28
sensor de fuerza si es necesario.
Revise el circuito del amplificador del sensor de fuerza de la

jeringa y reemplace la placa de la unidad de accionamiento si es

necesario.

SF02 Lectura de la prueba de fuerza de la jeringa fuera de rango. Calibre el sensor de fuerza de la jeringa. Si el
problema persiste:
Revise el sensor de fuerza de la jeringa y reemplace
el empujador de la jeringa con el sensor de fuerza
de la jeringa si es necesario.
Revise el circuito del amplificador del sensor de fuerza de la

jeringa y reemplace la placa de la unidad de accionamiento si es

necesario.

SF03 Lectura de referencia de fuerza de jeringa 0 fuera de Calibre el sensor de fuerza de la jeringa. Si el
rango. problema persiste:
Revise el sensor de fuerza de la jeringa y reemplace
el empujador de la jeringa con el sensor de fuerza
de la jeringa si es necesario.
Revise el circuito del amplificador del sensor de fuerza de la

jeringa y reemplace la placa de la unidad de accionamiento si es

necesario.

SF04 CRC incorrecto de la tabla de fuerza (presión). Calibre el sensor de fuerza de la jeringa.
SF05 La lectura del sensor de fuerza de la jeringa no cambia Limpie el empujador de la jeringa, revise el sensor de

fuerza de la jeringa y reemplace el empujador de la

jeringa si es necesario

SF06 Deriva del voltaje de referencia de la fuerza de la jeringa Calibre el sensor de fuerza de la jeringa. Si el
problema persiste:
Compruebe el sensor de fuerza de la jeringa Uref y reemplace la

placa de la unidad de accionamiento si es necesario.

SF07 Valor de nivel de presión de oclusión incorrecto en Apague y luego encienda. Configure el nivel de
EEPROM. presión de oclusión predeterminado. Si el código de
falla se repite, reemplace la tarjeta electrónica si es
necesario.

SR01 La prueba de SRAM falló. Apague y luego encienda. Si el código de falla


se repite, reemplace la tarjeta electrónica.
SC01 Circuito transductor piezoeléctrico interrumpido. Revise la unidad del transductor piezoeléctrico
y reemplácela si es necesario.
Verifique el circuito impulsor del transductor
piezoeléctrico y reemplace la placa electrónica si es
necesario.

SC02 Circuito del transductor piezoeléctrico en cortocircuito. Revise la unidad del transductor piezoeléctrico
y reemplácela si es necesario.
Verifique el circuito impulsor del transductor
piezoeléctrico y reemplace la placa electrónica si es
necesario.

SC03 El módulo de software de control de sonido ha fallado. Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software.

LED01 El módulo de software de control de LED ha fallado. Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software.

AL01 El módulo de software del administrador de alarmas ha fallado. Apague y luego encienda. Si el código de falla

Manual de Servicio Aitecs 2015


29
se repite, reemplace el software.
APAGADO1 El módulo de apagado del software ha fallado. Reemplace el software.
REGISTRO1 El módulo de registro de software ha fallado. Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software.

LOG2 No se puede leer el registro (desde flash). Reemplace la placa electrónica.


LOG3 No se puede escribir el registro (en flash). Reemplace la placa electrónica.
EV01 El módulo de eventos de software ha fallado. Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software.

LCD01 El módulo de software de la pantalla LCD ha fallado Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software.

LCD02 El gráfico de software en el módulo de visualización ha Apague y luego encienda. Si el código de falla se
fallado. repite, reemplace el software.

EOI01 Configuración incorrecta de x ml cerca de EOI. Establecer x ml cerca del valor EOI.

EOI02 X min incorrecto cerca de la configuración de EOI. Establezca x min cerca del valor EOI.

BR01 Límite de índice basal incorrecto. Establecer límite de tasa basal.

KOR01 Tasa de KVO incorrecta. Establezca la tasa de KVO.

MOD01 Configuración incorrecta del modo de infusión. Seleccione el modo de infusión.

RES01 Volumen residual incorrecto. Establecer el volumen residual.

OCL01 Recuento de reinicio incorrecto después de la oclusión. Establezca el recuento de reinicios después de la oclusión.

PUR01 Límite de volumen de purga incorrecto. Establezca el límite de volumen de purga.

PUR02 Tasa de purga incorrecta para jeringa de 10 ml. Establezca la velocidad de purga para una jeringa de 10 ml.

PUR03 Tasa de purga incorrecta para jeringa de 20 ml. Establezca la velocidad de purga para una jeringa de 20 ml.

PUR04 Tasa de purga incorrecta para jeringa de 30 ml. Establezca la velocidad de purga para una jeringa de 30 ml.

PUR05 Tasa de purga incorrecta para jeringa de 50 ml. Establezca la velocidad de purga para una jeringa de 50 ml.

PUR06 Tasa de purga incorrecta para jeringa de 100 ml. Establezca la velocidad de purga para una jeringa de 100 ml.

PUR07 Tasa de purga incorrecta para la jeringa de 5 ml. Establezca la velocidad de purga para una jeringa de 5 ml.

BOL01 Límite de volumen de bolo incorrecto. Establezca el límite de volumen del bolo.

BOL02 Tasa máxima de bolo incorrecta para jeringa de 10 ml. Establezca la tasa máxima de bolo para una jeringa de 10 ml.

BOL03 Tasa máxima de bolo incorrecta para jeringa de 20 ml. Establezca la tasa máxima de bolo para una jeringa de 20 ml.

BOL04 Tasa máxima de bolo incorrecta para jeringa de 30 ml. Establezca la tasa máxima de bolo para una jeringa de 30 ml.

BOL05 Tasa máxima de bolo incorrecta para jeringa de 50 ml. Establezca la tasa máxima de bolo para una jeringa de 50 ml.

BOL06 Tasa máxima de bolo incorrecta para jeringa de 100 ml. Establezca la tasa máxima de bolo para una jeringa de 100 ml.

BOL07 Tasa máxima de bolo incorrecta para jeringa de 5 ml. Establezca la velocidad de bolo máxima para la jeringa de 5 ml.

TR01 Microcontrolador interno TRAP activado Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software.

TR02 Microcontrolador interno TRAP activado Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software.

TR03 Microcontrolador interno TRAP activado Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software.

TR04 Microcontrolador interno TRAP activado Apague y luego encienda. Si el código de falla se
repite, reemplace el software.

ID01 Nombre de medicamento o ID de bomba Apague y luego encienda. Establecer parámetros


incorrectos en EEPROM. predeterminados. Si el código de falla se repite,
reemplace la tarjeta electrónica si es necesario.

IF01 El software de la bomba no es compatible con la Reemplazar software


revisión del hardware
OTH01 Otros fracasos Verifique el registro, si es necesario reemplace el

software

Manual de Servicio Aitecs 2015


30
7. REPARAR

Asegúrese de que la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación de CA y apagada antes de intentar
reparar la bomba.

La bomba contiene componentes sensibles a la estática. Dondequiera que aparezca el símbolo ESD
observe precauciones estrictas para la protección de los componentes sensibles a la estática cuando intente realizar el
mantenimiento y la reparación de la bomba.
Consulte la sección 7.4 para conocer las pautas de torque. Los componentes pueden fallar o dañarse si no se aprietan al
nivel de torsión correcto.
Durante el servicio, los componentes que se encuentren dañados requerirán reemplazo. Siga las
instrucciones a continuación junto con los dibujos de montaje en la sección 9 para obtener más
información. La batería debe desecharse como se describe en la normativa local del país. No envíe de
vuelta al fabricante.
Para obtener asistencia técnica adicional, comuníquese con su distribuidor o con el departamento de servicio del fabricante.

7.1. ACCESO A LA BOMBA

Para sustituir cualquier etiqueta (85, 87, 88, 90, 91, 93, 95), el clip (84) o la pata (83) no es necesario
desmontar la bomba. Despegue cuidadosamente con un cuchillo la etiqueta vieja, el clip viejo (84) o la pata
vieja (83). Con alcohol isopropílico, limpie la caja donde se colocará la etiqueta, el clip o la pata, asegurándose
de eliminar todos los restos de adhesivo antiguo. Pegue la etiqueta (85, 87, 88, 90, 91, 93, 95) presionándola
firmemente con un paño suave. Pegue el clip (84) presionándolo. Pegue la pata (83) presionándola.

Coloque la bomba sobre una superficie antiestática conectada a tierra. Quitar la abrazadera polivalente (44). Retire los 2
tornillos de la tapa de la batería (61), retire la tapa del compartimiento de la batería (43), desconecte el cable de la unidad de
batería y extraiga la unidad de batería (42). Retire los seis tornillos de retención de la caja (60) ubicados en la parte posterior
de la bomba.
Gire la bomba boca abajo. Separe con cuidado las mitades de la carcasa delantera y trasera y desconecte la
fuente de alimentación del cable de la placa electrónica, el cable del transductor piezoeléctrico, el cable RS232
y el cable IrDA. Puede ser necesario quitar algunos de los conectores aplicando una fuerza suave al cable.

Vuelva a montar la bomba en el orden inverso. Al volver a montar, asegúrese de que el sello (89) debajo de la tapa
del compartimiento de la batería (43) y el sello (45) entre las cajas delantera y trasera estén correctamente
colocados.

7.2. CAJA DELANTERA Y SUB-ENSAMBLEES

7.2.1 Instrucciones de eliminación

7.2.1.1 Extracción de la tapa del sensor del cilindro de la jeringa

No es necesario desarmar la bomba para reemplazar la tapa del sensor del cilindro de la jeringa (28). Use un
cuchillo para encontrar el borde de la cubierta del sensor del cilindro de la jeringa (28) y retírela con cuidado.

7.2.1.2 Eliminación de teclados

Desconectar los flexi-cables del teclado K1(25), K2(26) de la Placa Electrónica (23). Acceda con
cuidado al borde del teclado, retírelo.

Manual de Servicio Aitecs 2015


31
7.2.1.3 Eliminación de SRAM

Para quitar la SRAM (24) de la placa electrónica (23), inserte con cuidado un destornillador
pequeño debajo de la caja de la SRAM (24) en los bordes alternos y levántela.

7.2.1.4 Extracción de la placa electrónica y la unidad de visualización

Retire los cinco tornillos de sujeción (61) y desconecte todos los cables flexibles y las conexiones de cables. Retire con
cuidado la placa electrónica (23) con la unidad de visualización (22) de la carcasa frontal. Con unas pinzas, apriete uno por
uno los cuatro cierres a presión del separador (79) y separe la unidad de visualización (22) de la placa electrónica (23).
Desconecte los cables de la unidad de visualización (22). Si es necesario, afloje los tornillos (64) y retire los separadores
(79) de la unidad de visualización (22).
Asegúrese de que el panel de la pantalla y el panel de la carcasa permanezcan protegidos contra el polvo y los rayones hasta que vuelva a
colocar la pantalla.
Habiendo quitado la Tarjeta Electrónica (23) es posible quitar y reemplazar el LED rojo D1, el LED verde D2, el
LED amarillo D3 o el zumbador Z1 según se requiera.

7.2.1.5 Extracción de la abrazadera de la jeringa

No es necesario desarmar la bomba para reemplazar la abrazadera de la jeringa. Levante la abrazadera de la jeringa
(20) a la posición superior y manténgala en esta posición. Desenrosque el tornillo de la abrazadera de la jeringa (59) y
retire la abrazadera de la jeringa (20).

7.2.1.6 Extracción del sensor de tamaño de jeringa

Retire la abrazadera de la jeringa. Desconecte el cable del sensor de tamaño de jeringa (19). Retire los tornillos de
retención del sensor de la jeringa (62) y retire con cuidado el sensor del tamaño de la jeringa (19).

7.2.1.7 Extracción de la placa de la unidad de accionamiento

Desconecte el cable flexible de la placa de la Unidad de accionamiento y las conexiones de cables. Retire los tornillos de
sujeción (63, 64). Retire con cuidado la placa de la unidad de accionamiento (17) de la carcasa frontal.

7.2.1.8 Extracción del impulsor del empujador de jeringa

Deslice el empujador de la jeringa hacia la derecha aprox. 20 mm desde la posición extrema derecha, para
acceder a los tornillos de fijación del accionamiento (57, 61). Retire los cuatro tornillos de retención (55, 56).
Retire con cuidado el impulsor del empujador de la jeringa (15) y el eje (18). Retire con cuidado la pantalla de
plástico (16).

7.2.1.9 Extracción del empujador de jeringas

Desconecte los cables flexibles. Retire el empujador de jeringa (12) de los topes (13) empujándolo hacia la izquierda.
Retire los topes (13) del tubo con un destornillador. Retire el empujador de la jeringa (12).

Manual de Servicio Aitecs 2015


32
7.2.1.10 Eliminación del soporte de la jeringa

Retire los dos tornillos de sujeción (49). Retire el soporte de la jeringa (11).

7.2.1.11 Extracción de la unidad

Retire el impulsor del empujador de la jeringa, el empujador de la jeringa y el soporte de la jeringa. Retire el anillo
(9). Desconecte los cables de la placa de la unidad de accionamiento (17) de la placa electrónica (23). Retire los tres
tornillos de sujeción (57,61). Retire con cuidado la unidad (10) de la carcasa delantera.

7.2.1.12 Eliminación de la regla del codificador

Retire la unidad. Retire el tornillo de retención (67) y la tuerca (58). Retire la regla del codificador (7).

7.2.1.13 Extracción de la unidad de sensores B6660032

Retire la unidad. Retire la regla del codificador. Desconecte el cable de la unidad de sensores B6660032 (8) de la placa de
la unidad de accionamiento (17). Retire el tornillo de retención (61). Retire la unidad de sensores B6660032 (8).

7.2.1.14 Desmontaje de la correa del motor

Retire la unidad. Retire el tornillo (66) y la tuerca (70). Afloje el tornillo (63) y la tuerca (70). Para aflojar la correa de
distribución del motor, gire la unidad del motor (5) en relación con el tornillo (63). Saque la correa de distribución
(6) de la polea más grande. Gire la unidad de motor (5) en relación con el tornillo (63) a la posición, lo que permite
quitar la correa (6). Retire la correa del motor (6).

7.2.1.15 Extracción de la unidad de motor

Retire la unidad. Retire la correa del motor. Desconecte el cable de la unidad de motor (5) de la placa de la unidad de
accionamiento (17). Retire el tornillo (63) y la tuerca (70). Retire la unidad de motor (5).

7.2.1.16 Extracción de la unidad codificadora

Desconecte el cable de la unidad codificadora (3) de la placa de la unidad de accionamiento (17). Retire el tornillo (69), la
tuerca (70) y retire la unidad codificadora (3).

7.2.1.17 Extracción del sensor del cilindro de la jeringa

Retire la placa electrónica. Retire la unidad. Retire el tornillo (61) y retire el sensor del cilindro
de la jeringa (1).

Manual de Servicio Aitecs 2015


33
7.2.2 Instrucciones de instalación

7.2.2.1 Conexión del sensor del cilindro de la jeringa

Coloque el sensor del cilindro de la jeringa (1) y asegúrelo con el tornillo (61). El sensor de barril (1) se ajusta de la siguiente
manera:
1. Debe instalarse el impulsor (10), el soporte de la jeringa (11) y el sensor del tamaño de la jeringa (19).
2. Con un multímetro, verifique el circuito entre los contactos 1 y 2 del conector del sensor del barril
(1). El circuito debe estar abierto.
3. Cargue la jeringa BD de 5 ml y cierre la abrazadera de la jeringa. El circuito entre los contactos 1 y 2
debe ser corto. De lo contrario, ajuste la posición del sensor del cilindro (1) por medio del tornillo (68),
hasta alcanzar el resultado deseado.
4. Cargue la jeringa BD de 5 ml de forma incorrecta para que el cilindro de la jeringa quede sobre el soporte de la jeringa.
(11) y cierre la abrazadera de la jeringa. El circuito entre los contactos 1 y 2 debe estar abierto. De lo contrario,
ajuste el sensor del cilindro con el tornillo (68) hasta alcanzar el resultado requerido y repita el paso 3.
5. Ejecute los pasos 3 y 4 con la jeringa MONOJECT de 140 ml. Si este procedimiento requirió la
manipulación del tornillo (68), luego es necesario repetir la verificación con una jeringa BD
de 5 ml.
6. Fijar el tornillo (68) con adhesivo.

7.2.2.2 Instalación de la unidad codificadora

Monte la unidad codificadora (3) y asegúrela con el tornillo (69) y la tuerca (70). Conecte el cable de la unidad codificadora (3) a
la placa de la unidad de accionamiento (17).

7.2.2.3 Instalación de la unidad de motor y la correa del motor

Montar el grupo motor (5) y fijarlo (sin apretar demasiado) con el tornillo (63), tuerca (70), mediante dos amortiguadores
(71) y dos arandelas (75). Monte los dos amortiguadores (71) en los lugares designados entre el motor y la pared del
accionamiento (10). Girar el grupo motor (5) con respecto al tornillo (63) hasta la posición que permita el montaje de la
correa de distribución (6) en la polea del grupo motor (5). Montar la correa (6) en la polea del grupo motor (5).

Los dientes de la correa de distribución deben estar dirigidos hacia adentro. Girar el grupo motor (5) relativo al tornillo (63)
hasta la posición que permita montar la correa de distribución (6) en la polea mayor.

Fije la unidad de motor (5) con el tornillo (66) y la tuerca (70) a través de los amortiguadores (71) y la arandela (75). Apriete la correa
de distribución tanto, cuando se presiona con una fuerza de 1,5 N debe doblarse de 2 a 3 mm. Finalmente fije el tornillo (63).
Conecte el cable de la unidad de motor (5) a la placa de la Unidad de accionamiento (17).

7.2.2.4 Instalación de la unidad de sensores B6660032

Monte la unidad de sensores B6660032 (8) y asegúrela con el tornillo (61). Conecte el cable de la unidad de sensores
B6660032 (8) a la placa de la unidad de accionamiento (17).

7.2.2.5 Instalación de la regla del codificador

Coloque la regla del codificador (7) y asegúrela con el tornillo (67) y la tuerca (58) a través de la arandela (72). Realice el
procedimiento de calibración del sensor de posición del empujador de acuerdo con 4.3.2.

Manual de Servicio Aitecs 2015


34
7.2.2.6 Instalación de la unidad

Instale la unidad (10) en la carcasa frontal y asegúrela con tres tornillos (57, 61). Conecte los cables de la placa de la
Unidad de accionamiento (17) a la placa electrónica (23). Realice el procedimiento de calibración del sensor de posición
del empujador de acuerdo con 4.3.2.

7.2.2.7 Instalación del soporte de jeringas

Montar el anillo (9). Coloque el soporte de la jeringa (11) y asegúrelo con dos tornillos (49).

7.2.2.8 Instalación del empujador de jeringas

Coloque el empujador de la jeringa (12) en el tubo y muévalo hacia la izquierda. Montar los topes (13) en el tubo.
Moviendo el empujador de la jeringa hacia la derecha encájelo en los topes (13). Conecte los cables flexibles.

NOTA. El reensamblaje del empujador siempre implica la necesidad de calibrar el sensor de fuerza de la jeringa. Realícelo en
la etapa final del reensamblaje de la bomba antes de unir las carcasas delantera y trasera, ya que puede ser necesario
ajustar el potenciómetro de ajuste R2 en la placa de la unidad de accionamiento.
Restablezca la conexión eléctrica de 16 vías entre las cajas delantera y trasera de la bomba y coloque las cajas verticalmente
sobre la mesa tan separadas como lo permita la longitud del cable.
Realice el procedimiento de calibración del sensor de fuerza de acuerdo con 4.3.3.

7.2.2.9 Instalación del impulsor del empujador de jeringas

Gire la palanca de empuje a la posición que se muestra en la imagen B. Los dientes del engranaje "b" y "c" deben colocarse
de modo que estén en contacto con una segunda ranura de la barra de cremallera "a" (ver. Imagen A). Inserte con cuidado
la pantalla de plástico (16) en el empujador de la jeringa (12). Monte con cuidado el eje (18) y el impulsor de la jeringa (15)
en el brazo impulsor. Asegúrese de que el sello (48) entre el empujador de la jeringa (12) y el impulsor del empujador de la
jeringa (15) esté colocado correctamente. Asegure el impulsor del empujador de la jeringa (15) con cuatro tornillos (55, 56).

7.2.2.10 Instalación de la placa de la unidad de accionamiento

Inserte con cuidado la placa de la unidad de accionamiento (17) en la carcasa frontal. Asegure el tornillo de retención
(64) y el tornillo de retención (63) con el espaciador (74). Conecte todas las conexiones de cables y flexi-cable.

NOTA. El reemplazo de la placa de la unidad de accionamiento implica la necesidad de calibrar el sensor de fuerza de la jeringa.
Realícelo en la etapa final del reensamblaje de la bomba antes de unir las carcasas delantera y trasera, ya que puede ser
necesario ajustar el potenciómetro de ajuste R2 en la placa de la unidad de accionamiento.
Restablezca la conexión eléctrica de 16 vías entre las cajas delantera y trasera de la bomba y coloque las cajas verticalmente
sobre la mesa tan separadas como lo permita la longitud del cable.
Realice el procedimiento de calibración del sensor de fuerza de acuerdo con 4.3.3.

7.2.2.11 Instalación del sensor de tamaño de jeringa

Inserte con cuidado el sensor del tamaño de la jeringa (19). Asegúrelo con 2 tornillos (62). Conecte el cable del sensor de
tamaño de jeringa (19) a la placa electrónica (23). Realice el procedimiento de calibración del sensor del tamaño de la
jeringa de acuerdo con 4.3.1.

Manual de Servicio Aitecs 2015


35
7.2.2.12 Instalación de abrazadera de jeringa

Coloque la abrazadera de la jeringa (20) y asegúrela con el tornillo (59).

7.2.2.13 Instalación del teclado

Con alcohol isopropílico, limpie la caja donde se colocará el teclado asegurándose de eliminar todos los
residuos de adhesivo antiguos.
Retire la película protectora del teclado. Inserte el cable flexible del teclado K1 (25) a través de la ranura
correspondiente de la carcasa. Alinee los bordes inferiores y las esquinas del teclado K1 (25) con el hueco de la caja.
Pegue el teclado K1 (25) presionándolo firmemente con un paño suave, comenzando desde el borde inferior hacia
arriba. Selle los bordes del teclado con revestimiento de silicona.

Inserte el cable flexible del teclado K2 (26) a través de la ranura correspondiente de la carcasa. Alinee el teclado K2
(26) con el hueco en la caja. Pegue el teclado K2 (26) a la caja como antes con el teclado K1. Selle los bordes del
teclado con revestimiento de silicona.

Conecte el cable flexible del teclado K1, K2 (25, 26) a la placa electrónica (23).

7.2.2.14 Instalación de tablero electrónico y unidad de visualización

Fije los cuatro separadores (79) a la unidad de visualización (22) usando tornillos (64) y arandelas (76).
Montar la unidad de visualización (22) en la placa electrónica (23). Conecte todos los conjuntos de cables. Retire la
película protectora de la pantalla.

Inserte con cuidado la placa electrónica (23) con la unidad de visualización (22) en la carcasa frontal. Montar
las arandelas (77, 75), fijar los cinco tornillos de sujeción (61) y conectar todos los flexi-cables y conexiones de
cables a la Placa Electrónica (23).

Realice el procedimiento de calibración del sensor del tamaño de la jeringa de acuerdo con 4.3.1. Realice el procedimiento
de calibración del sensor de posición del empujador de acuerdo con 4.3.2. Realice el procedimiento de calibración del
sensor de fuerza de acuerdo con 4.3.3. Realice el procedimiento de configuración de fecha y hora de acuerdo con 3.8.

7.2.2.15 instalación de sram

Montar la SRAM (24) en la Placa Electrónica (23), siguiendo la orientación de la marca en la caja de la SRAM
(24). Realice el procedimiento de configuración de fecha y hora de acuerdo con 3.8.

7.2.2.16 Instalación de la cubierta del sensor del cilindro de la jeringa

Con alcohol isopropílico, limpie la superficie de la caja asegurándose de que se eliminen todos los residuos de adhesivo antiguos
donde se colocará la cubierta del sensor del cilindro de la jeringa (28). Pegue la cubierta del sensor del cilindro de la jeringa (28) con
pegamento instantáneo.

Manual de Servicio Aitecs 2015


36
7.3. CARCASA TRASERA Y SUBCONJUNTOS

7.3.1 Instrucciones de eliminación

7.3.1.1 Extracción de la fuente de alimentación y la fuente de alimentación conmutada

Retire los dos tornillos de la tapa de la batería (61), retire la tapa del compartimiento de la batería (43), desconecte
el cable de la unidad de alimentación (40) y extraiga la unidad de batería (42).

Retire el cable del compartimiento de la unidad de batería. Desconecte la unidad de filtro de red (37) y la conexión
de 12 V CC y unidad de llamada a enfermera (35). Desenrosque la tuerca (50) y desconecte el cable de tierra de la
fuente de alimentación (40) del conector de ecualización de potencial. Retire los seis tornillos (61) de sujeción de la
fuente de alimentación (40). Retire con cuidado la fuente de alimentación (40) de la caja trasera.

Desconecte la conexión de la fuente de alimentación (40) de la fuente de alimentación conmutada (41). Quite los cuatro
tornillos (53) y tuercas (70) de retención de la fuente de alimentación conmutada (41). Retire la fuente de alimentación
conmutada (41).

7.3.1.2 Extracción de la unidad de filtro de red

Desconecte el conector de la unidad de filtro de red (37) de la fuente de alimentación conmutada (41). Retire los tornillos
de las abrazaderas de retención (52). Retire con cuidado la unidad de filtro de red (37) de la caja trasera.

7.3.1.3 Extracción de la unidad de llamada a enfermería y de 12 V CC

Retire el tornillo de retención de 12 V CC y unidad de llamada a enfermera (35), desconecte el cable de 12 V CC y unidad de
llamada a enfermera (35) de la unidad de fuente de alimentación (40) y extraiga la unidad de 12 V CC y llamada a
enfermera (35). Para desmontar los hilos de la tapa del conector RS232 (46) y la tapa del conector 12 VDC&llamada a
Enfermera (47), desenroscar el tornillo (69) con la tuerca (70).

7.3.1.4 Extracción de la unidad de conector RS232

Retire los tornillos de la unidad del conector RS232 (51) y retire con cuidado la unidad del conector RS232 (34).

7.3.1.5 Extracción de la unidad del transductor piezoeléctrico

El piezotransductor (30) está pegado a la caja trasera. Usando el cuchillo pequeño, retire con cuidado el
transductor piezoeléctrico (30) de la caja trasera.

Manual de Servicio Aitecs 2015


37
7.3.2 Instrucciones de montaje

7.3.2.1 Instalación de la unidad piezotransductora

Limpie la superficie de la caja donde se debe colocar el transductor piezoeléctrico (30). Pegue el
piezotransductor (30) con adhesivo instantáneo.

7.3.2.2 Instalación de la unidad de conector RS232

Montar la unidad de conector RS232 (34) y fijar con los tornillos (51).

7.3.2.3 Instalación de 12 V CC y unidad de llamada a enfermería

Instale la unidad de llamada de enfermería y 12 V CC (35) y asegúrela con el tornillo de retención a través de la arandela (82).
Conecte el cable de 12 V CC y de la unidad de llamada a enfermera (35) a la unidad de fuente de alimentación (40). Fije las cuerdas
de la tapa del conector RS232 (46) y la tapa del conector de 12 V CC y llamada de enfermera (47) con el tornillo (69), la arandela (75)
y la tuerca (70).

7.3.2.4 Instalación de la unidad de filtro de red

Inserte la unidad de filtro de red (37) en la carcasa trasera y asegúrela con los tornillos de las abrazaderas de retención (52) a
través de las arandelas (81) y fije las abrazaderas de retención (52). Conecte el conector de la unidad de filtro de red (37) a la
unidad de fuente de alimentación conmutada (41).

7.3.2.5 Instalación de fuente de alimentación y fuente de alimentación conmutada

Fije la fuente de alimentación conmutada (41) a la unidad de alimentación (40) mediante cuatro tornillos (53), tuercas (70),
espaciadores (74) y arandelas (78). Conecte el cable de la fuente de alimentación (40) a la fuente de alimentación conmutada
(41).
Inserte con cuidado la fuente de alimentación (40) en la carcasa trasera. Fije los seis tornillos de retención (61) y conecte la
unidad de filtro de red (37) y las conexiones de la unidad de llamada a enfermería y 12 V CC (35). Fije el cable de tierra de la
unidad de alimentación (40) al conector de ecualización de potencial usando la tuerca (50) y la arandela (80). Inserte el cable
de la unidad de fuente de alimentación (40) en el compartimiento de la unidad de batería (42). Inserte la unidad de batería
(42) y conecte el cable de la unidad de alimentación (40). Asegúrese de que el sello (45) entre la tapa del compartimiento de
la batería (43) y la caja trasera esté correctamente colocado. Coloque la tapa del compartimiento de la batería (43) y
asegúrela con los dos tornillos (61). Realice el procedimiento de calibración de la batería de acuerdo con 4.3.4.

7.4. GUIA DE TORQUE

La siguiente lista describe los niveles de torsión establecidos durante la fabricación del producto. NOTA:
Estos valores son para la primera inserción de tornillos y sujetadores. Al seleccionar un par para la
actividad de servicio, tenga en cuenta que la reajustación requerirá un poco menos de par que la
fabricación inicial.

El apriete excesivo de tornillos y sujetadores puede causar daños. El fabricante no se hace


responsable de los daños causados.

Manual de Servicio Aitecs 2015


38
Montaje de la carcasa frontal:

Descripción de la etapa Descripción de Componente Número de parte Cantidad Establecido


Proceso
Esfuerzo de torsión

Tablero electrónico seguro Tornillo ISO 7049 ST2,9x9,5-FZ B1000219 5 40cNm


Unidad de visualización segura Tornillo ISO 7045 M3x6 B1000041 4 30cNm
Abrazadera de jeringa segura Tornillo ISO 7046 M2,5x10 B1000108 1 50cNm
Sensor de tamaño de jeringa seguro Tornillo ISO 7049 ST2,9x6,5-FZ B1000217 2 40cNm
Placa de unidad de accionamiento segura Tornillo ISO 7045 M3x12 B1000050 1 50cNm
Tornillo ISO 7045 M3x6 B1000041 1 50cNm
Unidad de empuje segura Tornillo ISO 1580 M3x20 B1000057 2 30cNm
Tornillo ISO 1580 M3x25 B1000059 2 30cNm
Soporte de jeringa seguro Tornillo ISO 1207 M3x12 B1000051 2 30cNm
unidad segura Tornillo ISO 7049 ST2,9x9,5-FZ B1000219 1 40cNm
Tornillo ISO 7049 ST2,9x13-FZ B1000220 2 40cNm
Unidad motora segura Tornillo ISO 7046 M3x12 B1000123 1 40cNm
Tornillo ISO 7045 M3x16 B1000013 1 50cNm
Tuerca ISO 4032 M3 B1001030 2 50cNm
Regla codificadora segura Tornillo ISO7045 M2x8 B1000012 1 40cNm
Tuerca ISO4032 M2 B1001010 1 40cNm
Unidad de sensores segura Tornillo ISO7049 ST2,9x9,5-FZ B1000219 1 40cNm
B6660032
Unidad codificadora segura Tornillo ISO 7045 M3x8 B1000043 1 40cNm
Tuerca ISO 4032 M3 B1001030 1 40cNm
Sensor de barril seguro Tornillo ISO7049 ST2,9x9,5-FZ B1000219 1 40cNm

Montaje de la caja trasera:

Descripción de la etapa Descripción de Componente Número de parte Cantidad Establecido


Proceso
Esfuerzo de torsión

Unidad de fuente de alimentación segura Tornillo ISO7049 ST2,9x9,5-FZ B1000219 6 40cNm


Unidad de filtro de red segura Tuerca S5 (1KT0006) L5555022 2 50cNm
Conector RS232 seguro Tuerca S4,5 (FCN770-A07) L5555023 2 50cNm
unidad

Poder de conmutación seguro Tornillo ISO 7046 M3x16 B1000125 4 50cNm


suministro

Tuerca ISO 4032 M3 B1001030 4 50cNm


Asegure el cable de conexión a tierra de la Tuerca ISO 4032 M6 B1001060 1 1Nm
fuente de alimentación

Manual de Servicio Aitecs 2015


39
Montaje final:

Descripción de la etapa Descripción de Componente Número de parte Cantidad Establecido


Proceso
Esfuerzo de torsión

Batería segura Tornillo ISO 7049 ST2,9x9,5-FZ B1000219 2 40cNm


tapa del compartimento

Caja frontal segura a la caja Tornillo ISO7045 M4x10 B1000062 6 1Nm


trasera

Manual de Servicio Aitecs 2015


40
8. DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS ELÉCTRICOS, DIAGRAMAS DE UBICACIÓN DE COMPONENTES
8.1. DIAGRAMA DE BLOQUES ELÉCTRICOS DE LA BOMBA

Manual de Servicio Aitecs 2015


41
8.2. ESQUEMA ELÉCTRICO DE LA BOMBA

Manual de Servicio Aitecs 2015


42
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO ELÉCTRICO DE LA BOMBA (CONTINUACIÓN)

Manual de Servicio Aitecs 2015


43
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO ELÉCTRICO DE LA BOMBA (CONTINUACIÓN)

Manual de Servicio Aitecs 2015


44
8.3. DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE LA TARJETA ELECTRÓNICA

Manual de Servicio Aitecs 2015


45
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE LA TARJETA ELECTRÓNICA (CONTINUACIÓN)

Manual de Servicio Aitecs 2015


46
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE LA TARJETA ELECTRÓNICA (CONTINUACIÓN)

Manual de Servicio Aitecs 2015


47
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE LA TARJETA ELECTRÓNICA (CONTINUACIÓN)

Manual de Servicio Aitecs 2015


48
8.4. DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA TARJETA ELECTRÓNICA

Manual de Servicio Aitecs 2015


49
8.5. DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE LA TARJETA DE LA UNIDAD DE ACCIONAMIENTO

Manual de Servicio Aitecs 2015


50
8.6. DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA TARJETA DE LA UNIDAD DE ACCIONAMIENTO

Manual de Servicio Aitecs 2015


51
8.7. DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE LA UNIDAD DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN

Manual de Servicio Aitecs 2015


52
8.8. DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA UNIDAD DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN

Manual de Servicio Aitecs 2015


53
8.9. DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE COMPONENTES DE LA UNIDAD DE MONITOREO DE BATERÍA

Manual de Servicio Aitecs 2015


54
9. PLANOS DE MONTAJE MECÁNICO Y LISTA DE PIEZAS
9.1. LISTA DE

REFERENCIA PARTE DESCRIPCIÓN CANTIDAD


NÚMERO
1 B6660024 Sensor de barril de jeringa 1
3 B6660026 Unidad codificadora 1
5 B6670007 unidad motora 1
6 V8413101 correa motora 1
7 B6290003 Regla codificadora 1
8 B6660032 Unidad de sensores 1
9 B8247019 Anillo 1
10 B6337021 Manejar 1
11 B8126086 Soporte de jeringa 1
12 B6678004 Empujador de jeringas 1
13 B8074050 Soporte empujador jeringa 2
15 B6337019 Conductor empujador de jeringa 1
dieciséis B8110033 Pantalla de plástico 1
17 B6900002 Placa de unidad de accionamiento 1
18 B8280007 Eje 1
19 B6210004 Sensor de tamaño de jeringa 1
20 B8127005 abrazadera de jeringa 1
22 B6800002 Monitor 1
23 B3087044-01 Placa electrónica (sin unidad de visualización) 1
24 V5202704 SRAM 1
25 V6675047 Teclado K1 1
26 V6675049 Teclado K2 (estrecho) 1
28 B8703025 Cubierta del sensor del cilindro de la jeringa 1
30 B6710007 Unidad de transductor piezoeléctrico 1
34 B6680015 Unidad de conector RS232 1
35 B6680016 12 V CC y unidad de llamada a enfermera 1
37 B6730007 Unidad de filtro de red 1
40 B6340012-01 Unidad de fuente de alimentación (sin fuente de alimentación 1
conmutada)

41 V5500700 Fuente de alimentación conmutada MPS30-12 1


42 B6341001 Unidad de batería 1
43 B8178015 Tapa del compartimiento de la batería 1
44 B6400001 Abrazadera versátil 1
45 B8917013-04 junta de silicona 1
46 V5511152 Tapa RS232 1
47 V5511153 Cap 12VDC y llamada de enfermera 1
48 B8917013-06 junta de silicona 1
49 B1000051 Tornillo ISO 1207 M3x12 2
50 B1001060 Tuerca ISO 4032 M6 1
51 L5555023 Juego de tornillos (FCN770-A07) 1
52 L5555022 Clips de retención con juego de tornillos (1KT0006) 1
53 B1000125 Tornillo ISO7046 M3x16 4
55 B1000059 Tornillo ISO 1580 M3x25 2
56 B1000057 Tornillo ISO 1580 M3x20 2

Manual de Servicio Aitecs 2015


55
57 B1000220 Tornillo ISO 7049 ST2,9x13-FZ 2
58 B1001010 Tuerca ISO4032 M2 1
59 B1000108 Tornillo ISO 7046 M2,5x10 1
60 B1000062 Tornillo ISO7045 M4x10 6
61 B1000219 Tornillo ISO 7049 ST2,9x9,5-FZ dieciséis

62 B1000217 Tornillo ISO 7049 ST2,9x6,5-FZ 2


63 B1000050 Tornillo ISO 7045 M3x12 2
64 B1000041 Tornillo ISO 7045 M3x6 5
66 B1000013 Tornillo ISO 7045 M3x16 1
67 B1000012 Tornillo ISO 7045 M2x8 1
68 B1000121 Tornillo ISO 7046 M3x10 1
69 B1000043 Tornillo ISO 7045 M3x8 2
70 B1001030 Tuerca ISO 4032 M3 8
71 B8917003 Apagador 6
72 B1002010 Arandela ISO 7089∅2,2-140HV 1
74 V6300504 Espaciador SS6-2 5
75 B1002020 Arandela ISO 7089∅3,2-140HV 9
76 V8947015 Lavadora 4
77 B8947028 Lavadora 5
78 V8947015 Arandela ISO 7089∅3,2-7 4
79 L5580040 Separador TCBN-T1-M3-6-7 4
80 B1002260 Arandela DIN6798 – A6,4 Fst 1
81 B1002220 Arandela DIN6798 – A3,2 Fst 2
82 B8947032 Lavadora∅12/18 espesor 0.3 1
83 V6300400 Pierna 4
84 L5555024 Acortar 1
85 B8180137-P04 Etiqueta (número de serie) 1
87 B8180125-P01 Etiqueta (ADVERTENCIA) 1
87 B8180227 Etiqueta (ADVERTENCIA, jeringas 5-100ml) 1
88 B8180138 Etiqueta (LOGOTIPO Aitecs) 1
89 B8917013-05 junta de silicona 1
90 B8180127 Etiqueta (RS232) 1
91 B8180140 Etiqueta (No desmontar) 1
93 B8180139 Etiqueta (instrucción) 1
94 B8180152 Etiqueta (clip) 1
95 B8180205 Etiqueta (alineación) 1
96 B8180082 Etiqueta (electrostática) 1
97 V8180085 Etiqueta (tierra) 1

Manual de Servicio Aitecs 2015


56
9.2. MONTAJE DE LA CAJA DELANTERA
9.2.1 Sensor de cilindro de jeringa

9.2.2 Unidad codificadora

Manual de Servicio Aitecs 2015


57
9.2.3 Unidad motora

9.2.4 Correa del motor

Manual de Servicio Aitecs 2015


58
Correa del motor (continuación)

9.2.5 Unidad de sensores B6660032

Manual de Servicio Aitecs 2015


59
9.2.6 Regla codificadora

9.2.7 Conducir

Manual de Servicio Aitecs 2015


60
Conducir (continuación)

9.2.8 Soporte de jeringa

Manual de Servicio Aitecs 2015


61
9.2.9 Empujador de jeringas

Empujador de jeringas (continuación)

Manual de Servicio Aitecs 2015


62
9.2.10 Impulsor de jeringa

9.2.11 Placa de la unidad de accionamiento

Manual de Servicio Aitecs 2015


63
Placa de la unidad de accionamiento (continuación)

9.2.12 Sensor de tamaño de jeringa

Manual de Servicio Aitecs 2015


64
9.2.13 Abrazadera de jeringa

9.2.14 Unidad de visualización

Manual de Servicio Aitecs 2015


sesenta y cinco
9.2.15. Pizarra electronica

Placa electrónica (continuación)

Manual de Servicio Aitecs 2015


66
9.2.16. SRAM

9.2.17. Teclados

Manual de Servicio Aitecs 2015


67
9.2.18. Cubierta del sensor del cilindro de la jeringa

Manual de Servicio Aitecs 2015


68
9.3. MONTAJE DE LA CAJA TRASERA
9.3.1 Unidad de conector RS232 y unidad de transductor piezoeléctrico

9.3.2 Unidad de filtro de red y unidad de 12 V CC y llamada a enfermera

Manual de Servicio Aitecs 2015


69
9.3.3 Fuente de alimentación conmutada

9.3.4 Unidad de fuente de alimentación

Manual de Servicio Aitecs 2015


70
Unidad de fuente de alimentación (continuación)

9.3.5 Unidad de batería

Manual de Servicio Aitecs 2015


71
Unidad de batería (continuación)

Manual de Servicio Aitecs 2015


72
9.4. MONTAJE FINAL

Montaje final (continuación)

Manual de Servicio Aitecs 2015


73
Montaje final (continuación)

Montaje final (continuación)

Manual de Servicio Aitecs 2015


74
10. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO

10.1. ACCESORIOS DE RECAMBIO

NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN


B6190049 Juego de espaciadores para calibración

Medidor de presión Digitron, modelo: 2022P (0-1500 mmHg)


P322009 Utilidad de carga de firmware de Aitecs 2015
B6690007 Unidad de carga Bootstrap

10.2. ETIQUETAS DE RECAMBIO / PUBLICACIONES

NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN


BS036027ES Manual de servicio Aitecs 2015 Bomba de infusión de jeringa
BN036018XX Manual del operador de la bomba de infusión de jeringa Aitecs 2015
B8180137XX-P04 Etiqueta (número de serie)
B8180125XX-P01 Etiqueta (ADVERTENCIA)
B8180227XX Etiqueta (ADVERTENCIA, jeringas 5-100ml)
B8180138 Etiqueta (LOGO AITECS)
B8180127 Etiqueta (RS232)
B8180140XX Etiqueta (No desmontar)
B8180139XX Etiqueta (instrucción)
B8180152 Etiqueta (clip)
B8180205 Etiqueta (alineación)

XX- códigos de nombre de idioma:

Nombre del lenguaje Código (XX)


danés AD
Holandés Países Bajos

inglés ES
finlandés FI
Francés FR
Alemán Delaware

italiano ESO
noruego NO
español ES
sueco SV
Griego EL

Manual de Servicio Aitecs 2015


75
10.3. COMPONENTES ELÉCTRICOS DE RECAMBIO

NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN


B6341001 Unidad de batería

B6340013-01 Unidad de fuente de alimentación (sin fuente de alimentación conmutada)

V5500700 Fuente de alimentación conmutada MPS30-12


B6730007 Unidad de filtro de red

B6800002 Monitor
B3087044-01 Placa electrónica (sin unidad de visualización)
B6660026 Unidad codificadora

B6660032 Unidad de sensores

B6900002 Placa de unidad de accionamiento

B6670007 unidad motora

B6660027 Sensor de barril de jeringa


V6675047 Teclado K1
V6675049 Teclado K2 (estrecho)
B6710007 Unidad de transductor piezoeléctrico

V5570010 Cable de alimentación de CA - Europeo

V5570011 Cable de alimentación de CA - Reino Unido

V5570013 Cable de alimentación de CA: EE. UU.

V5570015 Cable de alimentación de CA: danés

V5501041 Fusible F800mA


V5501042 Fusible F2A
V5570020 Cable de extensión RS232
B6650012 Cable de llamada a enfermera

B6650013 Cable de 12 VCC


V5430312 LED rojo (D1)
V5430213 LED verde (D2)
V5430112 LED amarillo (D3)
V5500202 Zumbador SMA-24 (Z1)

10.4. COMPONENTES MECÁNICOS DE REPUESTO

NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN


B6678004 Empujador de jeringas

B6337019 Impulsor de jeringa


B6210004 Sensor de tamaño de jeringa

V8413101 correa de distribución del motor

B8703025 Cubierta del sensor del cilindro de la jeringa

B8127005 abrazadera de jeringa

B8126086 Soporte de jeringa


B6400001 Abrazadera versátil
B6290003 Regla codificadora

Manual de Servicio Aitecs 2015


76
B6337021 Manejar

V5511152 Tapa RS232


V5511153 Cap 12VDC y llamada de enfermera

L5555024 Acortar

B8280007 Eje
V6300400 Pierna

Manual de Servicio Aitecs 2015


77
ANEXO A MANTENIMIENTO DE RUTINA Y PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN

Modelo ______________________ Número de serie _____________________

Equipo de calibración utilizado.


Registre la fecha de vencimiento de la calibración y el equipo utilizado:

1. 2.

3. 4.

5. 6.

Prueba Aprobar Fallar

Compruebe los indicadores de CA y batería

Limpieza general e inspección de daños.

Consulta las alertas y alarmas


(Según el Manual del Operador, capítulo 7)

La fecha y la hora son correctas.

Realizar la calibración de la batería

Realizar prueba de batería (10 horas a 5 ml/h)

Compruebe la precisión de la tasa de infusión (50 ml/h ±1 ml/


h) RESULTADO: ________%

Comprobar nivel de presión de oclusión (L5: 63cmHg-107 cmHg)


RESULTADO: ________cmHg

Compruebe la versión del software. Número


de versión: ________________

Realizar prueba de sensores de conducción

Realice la prueba del sensor del tamaño de la jeringa

Realice la prueba del sensor de posición del empujador

Realizar prueba de motor

Realizar prueba de pantalla

Realizar prueba de llamada de enfermera

Manual de Servicio Aitecs 2015


78
Realizar prueba de altavoz/zumbador

Realizar prueba de teclado

Realizar prueba de LED

Realizar prueba de perro guardián

Realizar prueba de seguridad eléctrica (clase I, tipo CF)

Comentarios:
_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Probado por: _________________________________ _________________________


Primer nombre Apellido Firma

Fecha: _______________________

Revisado por: _______________________________ _________________________


Primer nombre Apellido Firma

Fecha: _____________________

Manual de Servicio Aitecs 2015


79

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy