La Interpretación Del Contrato en El Derecho Peruano
La Interpretación Del Contrato en El Derecho Peruano
La Interpretación Del Contrato en El Derecho Peruano
I- Introducción.
El contrato es una institución jurídica que se encuentra presente en casi todas las relaciones
sociales, nótese que nosotros a diario contratamos. En efecto, desde encender la bombilla de
luz en nuestra casa hasta hacerle el alto a un taxi o celebrar un complejo contrato de leasing,
estamos contratando.
Cuando las partes desarrollan o ejecutan de manera normal los acuerdos expresados en un
contrato no existe controversia alguna, pues ambas partes encuentran en dicha ejecución
contractual el fin o cometido por el cual contrataron, obviamente bajo la premisa de lo que lo
declarado responde a la voluntad común de las partes, conforme lo refiere la segunda parte del
artículo 1361° del Código civil. Tal pasividad en la ejecución contractual se ve alterada
cuando las partes difieren indistintamente en los alcances de los acuerdos, es decir cada una de
las partes otorgan a lo establecido en el contrato un alcance distinto, ya sea por una
inadecuada redacción del contrato, una errónea manera de plasmar los acuerdos de las partes,
en fin, cuando el contrato es poco claro, confuso o ambiguo, nace la imperiosa necesidad de
interpretar el contrato.
Respecto a quien van dirigidas las normas que regulan la interpretación contractual, una
vez más, existen dos posiciones, una primera que señala que van dirigidas a las partes y la
segunda que sostiene que van dirigidas al Juez o al encargado de realizar la interpretación Al
respecto la posición del Maestro Max Aria-Shreiber Pezet, es clara al expresar que: “Pese a
que ciertas opiniones las limitan al juez, en la actualidad prevalece la tesis según la cual
ellas, al igual que las demás normas en general, están dirigidas en primer término a las
partes y luego al juez o arbitro, en su caso. Por lo demás y en definitiva la última palabra
la tiene el intérprete, salvo que las partes hayan resuelto su discrepancia haciendo lo que los
tratadistas denominan “interpretación auténtica o fáctica del Contrato”[4].
El Dr. ANIBAL TORRES VASQUEZ al respecto señala que las normas de interpretación por su
carácter imperativo, los destinatarios son todos aquellos interesados en saber el significado
y alcance de un contrato: los magistrados, los árbitros de Derecho, para resolver un conflicto
derivado de un contrato sometido a su decisión; -agrega el mencionado autor- que son
destinatarios de estas normas, las partes, cuando no es posible que se pongan de acuerdo
sobre criterios diferentes, para precisar sus derechos y obligaciones con miras a la ejecución,
por ejemplo, del contrato que han celebrado.
Por su parte Fernando Vidal[5], expresa “...por la misma razón de ser genuinas normas
jurídicas de carácter imperativo, sus destinatarios son todos aquellos que emprendan la
labor hermenéutica, como los Abogados, Jueces y operadores de Derecho en general y, aun
a los mismos contratantes”
Por nuestra parte creemos - al igual que Messineo- que las normas que regulan la
interpretación de los contratos están dirigidas, en primer término, a las partes, pues son
ellas las que se vinculan contractualmente; sin embargo, pensamos que existen casos que
con la interpretación que hicieran las partes, aun utilizando las reglas de interpretación, los
intervinientes no estén de acuerdo, con el contenido de dicho contrato. Es en esta
circunstancia que las partes tienen que recurrir al órgano jurisdiccional, para que en su
nombre y utilizando, también, las mismas reglas de interpretación contractual, determine el
aún incierto, sentido y contenido del contrato.
IV. ¿Cómo se interpreta un contrato?
Aquí vale preguntarnos ¿Existe una manera o guía que se debe utilizar a la hora de realizar la
interpretación de un contrato?
Al respecto tenemos que nuestro Código civil, no tiene normas específicas para interpretar un
contrato, salvo la norma del Art. 1362° y para algunos la del Art. 1401° (para Manuel De La
Puente está norma no tiene carácter interpretativo); sin embargo si regula la interpretación del
acto jurídico y establece los criterios legales hermenéuticos de interpretación subjetiva
contenidas en los artículos 168° y 1362° del Código Civil que contienen la regla de la
interpretación de la voluntad declarada y de la común intención de las partes; asimismo los
artículo 168° y 1362° CC, contienen la regla de interpretación según la buena fe; el artículo 169°
del CC admite la interpretación sistemática; y el Art. 170°, regula la regla de interpretación
funcional; reglas de las cuales existe un orden de prelación en cuanto a su aplicación, que
comentaremos más adelante. Lo importante en este punto es destacar que en nuestro
ordenamiento civil existe una guía, un poco baga, de cómo realizar la interpretación de un
contrato, la misma que debe ser observada por el intérprete cuando realice su labor.
Por otro lado según una interpretación sistemática de dichas normas estás guardan un orden de prelación
en su aplicación, por ello cuando se quiera interpretar un contrato debemos tener en cuenta que la regla
contenida en el Art. 168°, es el primer escalón que debe atravesar el intérprete, cuando quiera desentrañar
el recto contenido de un contrato. Y si por ella no es posible, aclarar el contenido de un contrato, deberá
tener en cuenta, recién lo establecido en el Art. 169°, y si a pesar de ello, el contrato aún no es claro, se
interpretará de acuerdo a lo establece el Art. 170° del código civil y de persistir la duda el intérprete puede
aplicar otras reglas de interpretación objetiva como la contenida en el artículo 1401° y en su caso la de la
artículo 1362°. Asimismo, podemos referir que las normas aplicables a la interpretación de un contrato se
interpretan sistemáticamente en busca de la común intención de las partes y bajo los lineamientos de la
buena fe contractual.
En tal sentido pasaremos a analizar de manera sucinta las normas aplicables a la interpretación
de un contrato contenidas en el Código civil de 1984.
“El acto jurídico debe ser interpretado de acuerdo con lo que se haya expresado en él y
según el principio de la buena fe”
El artículo contiene dos mandatos autónomos que deben estudiarse por separados Alude
primero a la materia de interpretación, que se va a interpretar, al señalar “El acto jurídico…”, y
por ende aplicable a los contratos, teniendo en cuenta que somos de la opinión que todo
contrato debe ser interpretado, por más claro que se entienda. En segundo lugar, el Art. 168°,
establece la manera de hacerlo, cuando precisa, “… debe ser interpretado de acuerdo con lo
que se haya expresado en él y según el principio de la buena fe”.
Este artículo contiene la regla de interpretación literal o textual, la misma que es el “punto de
partida (...), que se basa en el significado expreso de las palabras del texto y se sus conexiones
sintácticas, según el Código lingüístico compartida por la comunidad de parlantes a la cual
pertenecen los contratantes.”[6]
Por ello, la regla de interpretación contenida en el Art. 168° es insuficiente, pues la voluntad
real de las partes, en ocasiones, no coincide con la literalidad del contrato y es necesario echar
mano a las otras reglas de interpretación contenidas en el Art. 169° y 170° del Código civil.
Precisando que solo se utilizaran estas últimas cuando lo estipulado en el Art. 168 del mismo
cuerpo legal, sea insuficiente para establecer el real contenido del contrato. Precisamente, el
legislador en materia contractual ha sancionado que la falta de coincidencia entre lo expresado
y lo querido deberá probarse por quien la invoque, manteniendo vigor entre tanto la
presunción de que lo expresado es lo que las partes quisieron (Art. 1361°). No obstante,
creemos que la literalidad del texto, también debe ser tomada en cuenta en aquellos casos en
que se utilicen otros criterios interpretativos, pues ninguna interpretación dada a un contrato
debe ir en contra de su literalidad. Al respecto Alfredo Bullard, nos dice, “La interpretación
literal es el punto de partida pero también es el punto de llegada, porque luego de aplicar los
métodos, se regresa al texto del contrato para verificar si el texto soporta lo que los otros
métodos sugieren.”[7]
” Las cláusulas de los actos jurídicos se interpretan las unas por medio de las otras,
atribuyéndose a las dudosas el sentido que resulte del conjunto de todas.”
Bajo esta regla el contrato debe ser interpretado como una unidad, así si en un contrato existe
una cláusula imprecisa, la cual es aclarada por una segunda cláusula, se debe otorgar en sentido
desprendido de la interpretación de ambas, es decir el contenido y significado de la primera se
desprende o complementa, por esta regla, del contenido de la segunda. Aplicándose de
manera subsidiaria al criterio literal, contenido en el Art. 168° del Código civil. Sin que ello
quiera decir desconocer o contradecir la interpretación abordada conforme a la interpretación
literal.
Este tipo de interpretación permite que al interprete que, cuando parte de un contrato no sea
claro, y cuando las reglas de interpretación del Art. 168° sean insuficientes, interpretar el
contrato como una unidad, tratándose de dar claridad a ciertas cláusulas a través de las demás
cláusulas o de otros documentos. Pues la interpretación sistemática tiene por objeto todo tipo
de comportamientos, declaraciones y documentos que posibiliten una certeza del sentido de
las cláusulas insertas en el texto del contrato.
Al analizar este artículo, Fernández Cruz, expresa, que dicho artículo establece un criterio que
ordena al intérprete buscar la común intención de las partes, tomando al contrato como una
unidad que, en su totalidad, contiene el programa contractual previstos por ellas. En este
sentido, el intérprete debe considerar: a) Una cláusula aparentemente clara, debe ser vista y
entendida como conformante del unitario conjunto que forma el contrato. b) Una cláusula
aparentemente dudosa, debe ser contrastada con las restantes cláusulas del contrato, a fin de
eliminar dicha duda, evitando que una cláusula pueda ser interpretada de manera
independiente mostrando un sentido que no es acorde con el conjunto del contrato.
“Las expresiones que tengan varios sentidos deben entenderse en el más adecuado a la
naturaleza y objeto del acto”
En esta norma debe entenderse la locución “objeto” como “finalidad” del acuerdo y no como
objeto o cosa material del acuerdo, pues coincidiendo con Vidal Ramírez, es el sentido más
propio que merece. Lohmann, citado por Luciano Barchi, es de igual parecer cuando expresa:
“... el objeto a que alude el artículo no es la cosa material, sino el objetivo que el agente se
propuso regular con su precepto a través de un cierto negocio”[8]
Este criterio interpretativo, se basa en que los sujetos contratan para producir algún efecto
jurídico patrimonial y no para mantener el statu quo de las cosas. La finalidad que los sujetos
persiguen cuando contratan en la obtención de algún resultado práctico, algún fin económico o
social, el mismo en que se requiere de la reciproca lealtad entre las partes para alcanzarlo. Por
lo que, si algunas de sus expresiones tienen varios sentidos (expresiones ambiguas), en la duda,
deberá entenderse en el más conforme a la naturaleza y objeto del acto (Art. 170°), así como a
la finalidad perseguida por el agente o agentes, es decir se debe dar relieve a la función
económica o social del tipo de acto jurídico de que se trate y al destino económico del bien
materia del acto.
d- El Principio de la buena fe.
Art. 1362°: “Los contratos deben negociarse, celebrarse y ejecutarse según las reglas de la
buena fe y común intención de las partes”
Este principio se refiere al análisis de la actuación de las partes que han realizado el contrato.
Por ello no debe entenderse como buena fe del intérprete. Se trata de la buena fe de la
manifestación de la voluntad, que ha dado contenido al contrato.
¿Pero que es la buena fe? La buena fe consiste que un modelo de conducta ético social que
tiene un aspecto negativo o de veto, en cuanto rechaza una conducta deshonesta (ejemplo no
defraudar); Y otro positivo en cuanto impone una conducta de colaboración con los demás para
que puedan alcanzar los fines que persiguen (ejemplo, obrar con diligencia con previsión).
Asimismo, la buena fe es entendida en su sentido subjetivo (buena fe creencia) y una buena fe
objetiva (buena fe lealtad). Asimismo la buena fe entendida dentro del tema de la
interpretación del contrato, como medida de corrección a la cual se debe ceñir las partes,
adopta un matiz de reglas, por ejemplo, tomando en cuenta los usos sociales, dado que son los
usos los que determinan cuales son las medidas de corrección que se acostumbran seguir
dentro de un determinado ambiente histórico-social.
Esta norma se inspira en el principio in dubio contra stipulatorem que, a su vez, deriva del
principio de la buena fe, entendida como de franca y leal conducta. Según, esto, la
interpretación de las disposiciones oscuras no debe favorecer a quien hubiese causado la
oscuridad, sino precisamente a la otra parte.
VI. Conclusiones
El Código civil peruano no ha regulado de manera específica el tema de la interpretación de
los contratos, ante ello el intérprete debe recurrir a las normas que regulan la interpretación del
acto jurídico (arts 168, 169 y 170 del CC) además a los arts. 1362 y 1401 del CC. Las reglas
de interpretación contenidas en los artículos precedentes se aplican subsidiariamente las unas a
las otras, particularmente las establecidas en los arts. 168, 169 y 170 del CC.
La interpretación del contrato es la actividad previa a la ejecución del mismo, por ende,
decimos que todo contrato sea claro o no se interpreta. Así mediante la interpretación del
contrato se busca la voluntad común de las partes, lo cual no implica una labor psicológica por
parte del interprete sino indagar dicha voluntad en las declaraciones y conductas externas de
los contratantes.
ARIAS-SCHREIBER PEZET, Max. Op. cit p. 82
[1]
TRABUCHI, Alberto. “Instituciones de Derecho civil”. Madrid, Ed. Revista de Derecho privado, 1967. p. 287
[2]
[3]
DE LORENZO, Miguel Federico. La interpretación de los términos claros del contrato. Op. cit
[4]
ARIAS-SHEREIBERT PEZET, Max. Op. Cit. p. 85
[5]
VIDAL RAMÍREZ, Fernando. “La interpretación del contrato en el Derecho peruano” En: “Tratado de la
interpretación del contrato en América Latina” op. cit. T-III, p. 1653
[6]
BARCHI VELAOCHAGA, Luciano. “La interpretación del contrato en el Código civil peruano”. En: Tratado de la
Interpretación del contrato en América Latina. Ed. Grijley – Lima-2006. T-III. p.1784
[7]
BULLARD GONZALES, Alfredo. op cit. T-III, p. 1742
[8]
BARCHI VELAOCHAGA, Luciano. op cit. T-III. p. 1812