Triumph Tiger 1200 XCA (2018) PDF
Triumph Tiger 1200 XCA (2018) PDF
Triumph Tiger 1200 XCA (2018) PDF
Sistema de combustible - - • • •
comprobación de los latiguillos de
combustible en busca de
desgaste, grietas o daños.
Sustituya si es necesario
Sistema de encendido
Bujías - comprobación - •
Bujías - sustitución - • •
Sistema de refrigeración
Sistema de refrigeración - - • • •
comprobación de los latiguillos de
refrigerante en busca de desgaste,
grietas o daños. Sustituya si es
necesario
Motor
Holgura de válvulas - - • •
comprobación
Dirección y suspensión
Frenos
Descripción de la operación Lectura del cuentakilómetros en kilómetros o periodo
de tiempo, lo que ocurra antes
Primer Servicio Servicio basado en el
mantenimiento anual kilometraje
Cada 800 1 mes Año 16.000 32.000 64.000
y
48.000
Transmisión final
Sistema eléctrico
General
Bujías 12 Nm
Sensor de oxígeno 25 Nm
Recipiente de evaporación 8 Nm
Válvula de purga 3 Nm
Contratuerca del husillo del brazo oscilante 110 Nm Consulte Brazo oscilante -
Instalación
Regulador del bastidor izquierdo del husillo 170 Nm Consulte Brazo oscilante -
del brazo oscilante Instalación
Soporte de la batería 3 Nm
Alternador a cárter 28 Nm
Conector del cable del solenoide del motor 5 Nm Consulte Linked procedure
de arranque not present at the moment.
Claxon 18 Nm
Instrumentos 3,5 Nm
Faro delantero 4 Nm
Aplicación Par (Nm) Notas
Luz trasera 4 Nm
3. Evite el giro del alternador con una llave sobre T3880602 - Llave de torsión del
alternador, y afloje la tuerca del conjunto del desacoplador y el engranaje impulsor con
una llave Allen de 8 mm.
3
2
1. Engranaje impulsor
2. Desacoplador
3. Fijaciones
Alternador - Instalación
ADVERTENCIA
chje
1. Alternador
2. Fijaciones
3. Vuelva a colocar el cable del alternador y fíjelo con la tuerca. Apriete a 12 Nm.
4. Vuelva a colocar la funda del cable del alternador.
5. Vuelva a conectar el enchufe múltiple del alternador.
1
chjd
6. Vuelva a colocar el solenoide de arranque en la cubierta del selector y fíjelo con las dos
fijaciones. Apriete a 11 Nm.
2
chjc
1. Solenoide de arranque
2. Fijaciones
ADVERTENCIA
2
chjc
1. Solenoide de arranque
2. Fijaciones
chjd
chje
1. Alternador
2. Fijaciones
ADVERTENCIA
1
L0526_1
1. Antena de LF
2. Abrazaderas
ADVERTENCIA
1
L0526_1
1. Antena de LF
2. Abrazaderas
Barras del motor - Instalación
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Durante la instalación de la barra del motor del lado derecho, es necesario aflojar varias
fijaciones de montaje entre el motor y el bastidor y la suspensión trasera. La alineación
entre el motor y el bastidor debe restablecerse utilizando T3880637 - Juego, barras de
alineación del motor con el bastidor y las fijaciones de montaje deben volver a apretarse
en una secuencia específica. Si no se siguen estas instrucciones con precisión, se puede
causar un efecto negativo sobre la maniobrabilidad, estabilidad u otros aspectos del
funcionamiento de la motocicleta, pudiendo causar la pérdida de control de la misma y
producir un accidente.
4. Afloje las dos fijaciones superiores que fijan el radiador al bastidor. No las retire
completamente.
1. Fijaciones
5. Coloque el extremo inferior del radiador hacia delante para poder acceder a los soportes
delanteros del bastidor de la culata.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Se debe tener cuidado para no dañar el radiador al trabajar en los soportes delanteros
del bastidor.
Si las aletas del radiador se dañan podrían afectar a la eficiencia del radiador, causando
sobrecalentamiento y en consecuencia daños en el motor.
Nota
Asegúrese de que el motor esté aún bien apoyado.
6. Retire y deseche las tuercas de los pernos delanteros de la culata.
7. Afloje los pernos traseros de la culata. No las retire completamente.
8. Retire el perno de montaje de la mitad superior del cárter, la arandela y la contratuerca.
Deseche la contratuerca.
9. Retire el perno y la arandela del soporte delantero derecho de la culata.
Nota
Para este modelo hay tres manguitos del ajustador del bastidor. Se encuentran en
las siguientes ubicaciones:
Dos de los manguitos del ajustador del bastidor se encuentran en el lado derecho
del bastidor.
El tercer manguito del ajustador del bastidor se encuentra en el soporte delantero
derecho de la culata.
10. Utilizando T3880377 - Regulador de montaje del motor, afloje los manguitos del
regulador del bastidor.
3
2
1
chma
Nota
El regulador del bastidor del brazo oscilante derecho debe aflojarse antes de
poder apretar los pernos del bastidor.
chgp_1
1. Fijaciones
2. Protector de talón
12. Retire con cuidado la cubierta del pasador de pivote derecho del brazo oscilante.
T1052_1
1. Cubierta
13. Retire la contratuerca y el adaptador del husillo del brazo oscilante. Deseche la
contratuerca.
2
L0531
1. Contratuerca
2. Adaptador
14. Utilizando T3880182 - Llave de torsión, regulador del bastidor, afloje el regulador del
bastidor del brazo oscilante pero no lo retire por completo. No retire el husillo del brazo
oscilante.
1
2
L0533
ATENCIÓN
15. Introduzca las barras de alineación del cárter en los soportes superior e inferior del cárter
desde el lado izquierdo del bastidor. Asegúrese de que las barras de alineación se sitúan
a través del motor hacia el interior de los ajustadores del cárter en el lado derecho del
bastidor. Deje espacio suficiente en el lado derecho del bastidor para poder ajustar los
ajustadores roscados.
1. Barra de alineación del cárter
2. Bastidor a soporte del cárter (se muestra el
soporte inferior - lado izquierdo del bastidor)
3. Ajustador del cárter (se muestra el soporte inferior
- lado derecho del bastidor)
16. Coloque la barra de alineación de la culata en el lado izquierdo del punto de montaje
delantero derecho de la culata. Deje espacio suficiente en el lado derecho del bastidor
para poder ajustar el ajustador roscado.
1
2
3
17. Coloque una contratuerca nueva en el perno delantero derecho de la culata y apriete a
24 Nm.
18. Apriete el perno trasero izquierdo de la culata a 85 Nm.
Nota
Si, después apretar cada ajustador y fijación del bastidor, no se puede retirar e
insertar libremente alguna de las barras de alineación del motor con el bastidor y
las fijaciones del bastidor, compruebe que el motor sigue estando
convenientemente apoyado, afloje todos los ajustadores apretados y las fijaciones
del bastidor y vuelva a comenzar la secuencia de apriete desde el paso 17.
19. Utilizando T3880377 - Regulador de montaje del motor, apriete los tres reguladores en la
siguiente secuencia.
Apriete el regulador del cárter inferior a 5 Nm.
Apriete el regulador del cárter superior a 5 Nm.
Apriete el regulador delantero derecho de la culata a 3 Nm.
3
2
1
chma
20. Retire la barra de alineación de la mitad superior del cárter y coloque el perno y la
arandela de la mitad superior del cárter desde el lado derecho. Sujetando el perno para
evitar que gire, coloque una nueva tuerca y apriete a 100 Nm.
21. Alinee la barra derecha del motor con el motor.
22. Retire la barra de alineación de la mitad inferior del cárter y coloque el perno de montaje
de la mitad inferior del cárter a través del soporte trasero de la barra derecha del motor,
el bastidor y la mitad inferior del cárter. Coloque sin apretar una nueva contratuerca.
1. Perno de montaje de la mitad inferior del cárter
2. Barra de motor del lado derecho
24. Coloque el soporte del radiador inferior derecho entre el soporte superior de la barra del
motor y el motor, tal como se observó en la retirada. Coloque el perno M8 x 25 mm, pero
no apriete por completo todavía.
1. Soporte del radiador
2. Perno, M8 x 25 mm
25. Sujetando el perno de montaje de la mitad inferior del cárter para evitar el giro, apriete la
contratuerca a 100 Nm.
26. Apriete el resto de pernos del bastidor siguiendo la siguiente secuencia:
Apriete el perno de la culata trasero derecho a 85 Nm.
Apriete el perno de la culata delantero izquierdo a 115 Nm.
Utilizando T3880377 - Regulador de montaje del motor, vuelva a apretar el regulador de
la culata delantero derecho a 3 Nm.
Retire la barra de alineación de la culata del soporte delantero derecho de la culata y
coloque el perno y la arandela. Coloque una nueva contratuerca y apriétela a 100 Nm.
27. Apriete el perno de montaje central de la barra derecha del motor a 18 Nm.
28. Apriete el perno de montaje superior de la barra derecha del motor a 18 Nm.
29. Utilizando T3880182 - Llave de torsión, regulador del bastidor, apriete el regulador del
bastidor del brazo oscilante derecho a 6 Nm.
1
2
L0533
L0531
1. Adaptador
2. Contratuerca
31. Sujetando el husillo del brazo oscilante para evitar que gire, apriete la contratuerca a
110 Nm.
32. Vuelva a colocar la cubierta en el pasador de pivote derecho del brazo oscilante.
1
T1052_1
1. Cubierta
33. Vuelva a colocar el protector de talón derecho y apriete sus fijaciones a 7 Nm.
chgp_1
1. Fijaciones
2. Protector de talón
34. Coloque la placa de control izquierda y el conjunto del varillaje de cambio de marchas en
el bastidor (consulte Varillaje del cambio de marchas - Instalación) teniendo en cuenta lo
siguiente:
Fije el caballete lateral con la fijación trasera solo en esta etapa.
No apriete por completo la placa de control izquierda y las fijaciones del caballete lateral
en esta etapa.
35. Retire el soporte de debajo del motor.
Barra del motor del lado izquierdo
1. Perno, M8 x 45 mm
2. Separador, 25 mm
3. Perno, M8 x 25 mm
4. Perno del caballete lateral
5. Barra del motor, izquierda
6. Soporte del radiador
40. Vuelva a colocar las dos fijaciones que sujetan el radiador a los soportes inferiores del
radiador y fije con nuevas tuercas. Apriete a 9 Nm.
41. Apriete las fijaciones superiores del radiador a 9 Nm.
42. Apriete las fijaciones superiores de la placa de control izquierda a 18 Nm.
43. Apriete los pernos del caballete lateral a 70 Nm.
44. Apriete el perno de montaje superior de la barra del motor a 18 Nm.
45. Apriete el perno de montaje central de la barra del motor a 18 Nm.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Protector del cárter inferior - Instalación
Carenados laterales - Instalación
Baje la motocicleta y estaciónela sobre el caballete lateral.
Barras del motor - Retirada
ADVERTENCIA
Nota
Tenga en cuenta para la instalación que hay un separador de 25 mm entre el
soporte central de la barra izquierda del motor y el motor.
Tenga en cuenta para la instalación que el soporte de montaje del radiador está
colocado entre la barra del motor y el motor.
1. Suelte los tres pernos de montaje y retire la barra izquierda del motor. Recoja el
separador de 25 mm del soporte central.
6
2
3 1 1
4
L0529_5
Nota
Para acceder a la contratuerca del perno de montaje del cárter inferior, se debe
retirar la placa de control izquierda y el conjunto del varillaje de cambio de
marchas.
2. Retire la placa de control de la izquierda y el conjunto del varillaje de la transmisión
(consulte Varillaje del cambio de marchas - Retirada)
3. Retire y deseche la tuerca del perno de montaje del cárter inferior.
1. Contratuerca
4. Mientras mantiene pisado el pedal del freno trasero, retire el perno de montaje inferior
del cárter.
2
1
L0534_1
Nota
Tenga en cuenta para la instalación que hay un separador de 13 mm entre el
soporte central de la barra derecha del motor y el motor.
5. Retire el perno de montaje central y recoja el separador de 13 mm del soporte central.
L0534_2
Nota
Tenga en cuenta para la instalación que el soporte de montaje del radiador está
colocado entre la barra del motor y el motor.
6. Suelte el perno de montaje superior y retire la barra derecha del motor.
1
2
ADVERTENCIA
1
1
L0536 2
1. Pernos de seguridad
2. Bloqueo electrónico de la dirección
2
2
1
L0535
1. Cubierta inferior
2. Fijaciones
2
3
L0537
1. Cubierta superior
2. Cubierta inferior
3. Yugo superior
ADVERTENCIA
2
2
1
L0535
1
1
L0536_1 2
1. Pernos de seguridad
2. Bloqueo electrónico de la dirección
3. Yugo superior
Carenados laterales - Instalación
ADVERTENCIA
1. Pasatubos de goma
2. Soporte
3. Orejeta de posicionamiento
4. Carenado inferior
1. Soporte
2. Carenado superior
1. Fijaciones
5. Coloque el soporte de montaje para los paneles de relleno del depósito de combustible
de la manera observada en la retirada y apriete la fijación a 3 Nm.
2
1. Fijaciones
2. Insignia (se muestra el lado izquierdo)
ADVERTENCIA
1. Fijaciones
2. Insignia (se muestra el lado izquierdo)
Nota
Tome nota de la orientación del soporte de montaje de los paneles de relleno del
depósito de combustible para la posterior instalación.
3. Suelte la fijación y retire el soporte de montaje para el panel de relleno del depósito de
combustible.
1. Soporte de montaje
2. Fijación
1. Fijaciones
5. Levante el borde superior del carenado lateral para liberar su soporte superior del
depósito de combustible.
6. Suelte el panel lateral de la orejeta de posicionamiento inferior en el radiador y retire el
panel lateral.
1. Soporte superior
2. Orejeta de posicionamiento inferior
Colectores de escape - Instalación
ADVERTENCIA
2
chjs
1. Culata
2. Sellos
4. Coloque el perno del punto de montaje trasero de tal manera que quede colocado en la
parte delantera de la orejeta de montaje. No apriete completamente en esta etapa.
chjq_1
1. Perno
2. Colector
3. Orejeta de montaje
Nota
Las tuercas del colector se aprietan en etapas para comprimir de manera
progresiva y uniforme las juntas.
5. Apriete las tuercas del colector en tres pasos de la manera siguiente:
Paso 1 - Apriete las tuercas a 6 Nm en la secuencia que se muestra a continuación.
Paso 2 - Apriete las tuercas a 12 Nm en la secuencia que se muestra a continuación.
Paso 3 - Apriete las tuercas a 15 Nm en la secuencia que se muestra a continuación.
5 1 3
6 2 4
chjr
1. Sensor de oxígeno
8. Conecte el mazo de cables del sensor de oxígeno al recogecables del cárter inferior de
la manera observada en la retirada.
9. Conecte el conector eléctrico del sensor de oxígeno al mazo de cables principal.
10. Fije el recogecables al cárter inferior con sus fijaciones y apriete los pernos a 3 Nm.
Asegúrese de que la disposición de los mazos de cables y los latiguillos de drenaje sea
la anotada en la retirada.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Radiador - Instalación
Protector del cárter inferior - Instalación
Silenciador de escape - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
ADVERTENCIA
Nunca arranque el motor ni lo deje en marcha en una zona cerrada. Los gases de escape
son tóxicos y pueden causar en poco tiempo la pérdida del conocimiento y la muerte.
Ponga siempre en marcha su motocicleta al aire libre o en una zona con una ventilación
adecuada.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1
3 4
chhb_1
2. Desprenda el mazo de cables del sensor de oxígeno del recogecables del cárter.
3. Coloque y desconecte el enchufe múltiple del sensor de oxígeno y suéltelo del mazo de
cables.
4. Retire el sensor de oxígeno en caso necesario.
chjr
1. Sensor de oxígeno
chjq
1. Perno
2. Colector
ADVERTENCIA
1. Conecte el conector eléctrico y alinee los cuatro soportes del faro delantero con sus
pasatubos de goma en el subbastidor de la cabina.
2. Con cuidado y de manera uniforme, empuje el faro delantero para introducirlo en sus
cuatro pasatubos de montaje. Coloque las fijaciones y las arandelas y apriete a 4 Nm.
cjle
ADVERTENCIA
cjle
ADVERTENCIA
1. Vuelva a colocar el conmutador del caballete lateral y fije con las fijaciones y nuevas
contratuercas. Apriete las fijaciones a 7 Nm.
3 4
L0538 1 2
L0539
ADVERTENCIA
L0539
L0538 1 2
1. Fijaciones
2. Conmutador del caballete lateral
3. Mazo de cables del conmutador del caballete
lateral
4. Abrazadera
Depósito de combustible - Instalación
Nota
Debido a la forma del depósito de combustible, es posible que quede una pequeña
cantidad de combustible en el depósito tras el drenaje.
1. Antes de instalar el depósito de combustible, vacíe el combustible restante que pueda
quedar en el depósito con un equipo de taller de automoción profesional propietario
homologado para manipular combustible.
2. Vuelva a colocar las abrazaderas del conducto de combustible en los tres extremos del
conducto de transferencia de combustible.
3. Alinee los tres soportes delanteros del depósito de combustible con sus soportes de
goma en el bastidor, y presione hacia delante hasta que encajen completamente.
chka_1
1. Soportes delanteros
4. Retire el tapón de aislamiento de una de las espitas delanteras. Al mismo tiempo, vuelva
a colocar el conducto de transferencia de combustible en la espita y fíjelo con su
abrazadera.
5. Repita el paso 4 para el otro conducto de transferencia de combustible delantero.
6. Retire las abrazaderas del conducto de combustible de los dos conductos de
transferencia delanteros.
7. Haga pivotar el depósito de combustible hacia delante en la parte trasera y lleve a cabo
lo siguiente:
Retire el tapón de aislamiento de la espita trasera. Al mismo tiempo, vuelva a colocar el
conducto de transferencia de combustible trasero en la espita y fíjelo con su abrazadera.
Retire la abrazadera del conducto de combustible del conducto de transferencia de
combustible trasero.
Disponga el manguito de drenaje de la manera observada en la retirada y fíjelo a sus
abrazaderas de retención en el soporte delantero del sillín del conductor.
Coloque los dos conductos del respiradero de la manera observada en la retirada.
Coloque la bomba de combustible y los conectores eléctricos del sensor del nivel de
combustible.
Vuelva a conectar el manguito de alimentación de combustible empujándolo hacia dentro
con cuidado hasta que encaje con un clic.
8. Deslice hacia abajo el cierre de doble comprobación (es decir, hacia la espita) hasta que
los botones de liberación del conector de combustible estén cubiertos. Si el cierre no se
desliza hasta colocarse en su posición, quiere decir que el latiguillo de combustible no se
encuentra en su posición correcta en la espita y, por lo tanto, debe volver a colocarse
correctamente.
9. Retire la cubierta utilizada para cubrir los componentes bajo la parte trasera del depósito
de combustible.
10. Baje la parte trasera del depósito de combustible hasta apoyarla en el chasis, coloque
las dos fijaciones y apriételas a 12 Nm.
11. Realice una comprobación para asegurarse de que el cierre en el conector de la bomba
de combustible está en la posición de bloqueo.
2
1
1. Posición de bloqueo
2. Posición de desbloqueo
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1
cimf
1. Grapa de retención
2. Manguito de drenaje de combustible
3. Puente del sillín
3
2
cimg
chjy
7. Levante la parte trasera del depósito de combustible para acceder a las tuberías de
combustible y a los conectores eléctricos con la bomba de combustible.
Nota
Antes de desconectarlos, tenga en cuenta que el latiguillo del respiradero derecho
tiene un diámetro mayor que el latiguillo izquierdo. Asegúrese de volver a
colocarlos en las mismas posiciones al volver a colocar el depósito.
8. Desconecte los dos manguitos del respiradero.
2 1
chjx
chpm
ADVERTENCIA
Nota
Debido a que el combustible almacenado en el riel de combustible estará a una
presión de 3,5 bar, es fundamental reducir la presión del combustible antes de
desmontar el riel del combustible. Para reducir la presión, gire el motor
brevemente habiendo desconectado la bomba de combustible.
10. Gire brevemente el motor para reducir la presión de combustible en el riel de
combustible.
11. Retire la batería (consulte Batería - Retirada).
Nota
Aunque el depósito de combustible es autoadherente, al realizar la desconexión
puede gotear una pequeña cantidad de combustible desde el manguito.
Para proteger los componentes situados bajo el depósito de combustible, coloque
un material apropiado sobre los componentes para absorber la pequeña cantidad
de combustible que pueda provenir del depósito y sus tuberías de combustible.
12. Coloque el cierre lejos del conector de combustible hasta que los botones de liberación
queden al descubierto.
2
1
1. Posición de bloqueo
2. Posición de desbloqueo
13. Desconecte el manguito de combustible oprimiendo los lados del conector y tirando del
manguito para extraerlo de su espita.
Nota
Utilice un bloque de madera apropiado para sujetar la parte trasera del depósito de
combustible cuando instale una abrazadera de combustible en el conducto de
transferencia trasero y cuando retire/instale el conducto de transferencia en el
depósito de combustible.
14. Levante la parte trasera del depósito de combustible y, utilizando una de las abrazaderas
de combustible de T3880630 - Abrazadera del latiguillo de combustible, sujete el
conducto de transferencia de combustible. Asegúrese de que hay suficiente espacio
como para extraer la abrazadera de la espita.
2
3 1
chpn
ATENCIÓN
Para evitar dañar las aletas del radiador, asegúrese de que la abrazadera del conducto
de combustible esté colocada de tal manera que no toque el radiador al instalar/retirar la
abrazadera o al retirar/instalar los conductos de transferencia de combustible.
Si las aletas del radiador se dañan, afectará a la eficiencia de refrigeración del radiador.
1 1
chka
1. Abrazaderas
2. Conducto de transferencia de combustible
19. Levante la parte trasera del depósito de combustible y con cuidado deslice hacia atrás el
depósito de combustible para retirarlo de sus soportes delanteros. Coloque el depósito
de combustible sobre una superficie plana y limpia, asegurándose de que las espitas y
sus tapones no tocan la superficie plana.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
Nota
Durante la instalación, asegúrese de que la goma del amortiguador permanezca
asentada en la ranura del grupo de instrumentos.
1. Coloque una nueva abrazadera de retención en el manillar con la orientación observada
durante la extracción y deslice el grupo de instrumentos en el manillar.
2. Deslice sobre la abrazadera de retención hasta que se bloquee en su posición.
Nota
Para facilitar la orientación, hay puntos de colores en cada conector. Los puntos
de colores identifican la cara inferior del conector.
Al introducir los conectores, coloque con cuidado los conectores en sus tomas y,
a continuación, utilice una herramienta apropiada para presionar los conectores
hasta colocarlos completamente en su lugar. Cuando los conectores se
introduzcan completamente se oirá un “clic”.
No utilice herramientas afiladas, como un destornillador de hoja plana, para
introducir los conectores.
3. Coloque los conectores del grupo de instrumentos.
1
L0522
4. Utilizando una brida nueva, fije el mazo de cables con la cubierta de goma solo al grupo
de instrumentos.
3 2
L0523
1. Cubierta de goma
2. Carcasa del conmutador
3. Brida
1
L0552
1. Flecha 'UP'
2. Marca de alineación
ADVERTENCIA
Mueva el manillar a derecha e izquierda hasta su tope, comprobando que el latiguillo del
freno, el latiguillo del embrague y los mazos de cables eléctricos no se entrecrucen y que
la dirección no se note agarrotada o difícil de girar. Los latiguillos, cables o mazos
entrelazados, así como una dirección que se agarrota o resulta difícil de manejar afectará
negativamente a las condiciones de conducción de la motocicleta, con el consiguiente
riesgo de pérdida de control de la motocicleta y de accidente.
Compruebe si el freno delantero, el embrague y el puño giratorio funcionan
correctamente. Compruebe que el latiguillo del freno, el latiguillo del embrague y los
mazos de cables eléctricos no se entrecruzan ni restringen la dirección cuando el manillar
se gira de un extremo al otro. Rectifique todo lo que sea necesario.
Grupo de instrumentos derecho - Retirada
ADVERTENCIA
1 2
L0552_1
1. Abrazadera
2. Fijaciones
Nota
El mazo de cables con el conector gris y la cubierta del mazo de cables de goma
se fija con una brida.
El mazo de cables con el conector negro y sin cubierta de goma no se fija al grupo
de instrumentos con la brida.
1. Retire la brida que sujeta el mazo de cables al grupo de instrumentos.
1
3 2
L0523
1. Cubierta de goma
2. Carcasa del conmutador
3. Brida
2. Tire con cuidado del mazo de cables para desconectar los conectores del alojamiento de
conmutadores.
L0522
Nota
Nota
Se necesita T3880369 - Herramienta de extracción de la carcasa del conmutador
para soltar los grupos de instrumentos de sus abrazaderas de retención.
Cuando introduzca T3880369 - Herramienta de extracción de la carcasa del
conmutador en el alojamiento de conmutadores, se percibirá/escuchará un clic
cuando se suelte la abrazadera de retención.
La abrazadera de retención permanecerá en su posición en el manillar cuando se
retire el alojamiento de conmutadores. Tome nota de la posición y orientación de
la abrazadera para utilizarlas en la instalación.
3. Introduzca T3880369 - Herramienta de extracción de la carcasa del conmutador en la
apertura del grupo de instrumentos hasta que se perciba/escuche un clic.
2
1
3
L0519
2
1
L0520
2
1
L0521
ADVERTENCIA
Nota
Durante la instalación, asegúrese de que la goma del amortiguador permanezca
asentada en la ranura del grupo de instrumentos.
1. Coloque una nueva abrazadera de retención en el manillar con la orientación observada
durante la extracción y deslice el grupo de instrumentos en el manillar.
2. Deslice sobre la abrazadera de retención hasta que se bloquee en su posición.
1
L0385
Nota
Las conexiones eléctricas del grupo de instrumentos se colocan en el cuerpo del
grupo de instrumentos.
Para facilitar la orientación, hay puntos de colores en cada conector. Los puntos
de colores identifican la cara inferior del conector.
Al introducir los conectores, coloque con cuidado los conectores en sus tomas y,
a continuación, utilice una herramienta apropiada para presionar los conectores
hasta colocarlos completamente en su lugar. Cuando los conectores se
introduzcan completamente se oirá un “clic”.
No utilice herramientas afiladas, como un destornillador de hoja plana, para
introducir los conectores.
3. Coloque los conectores del grupo de instrumentos.
1
4. Utilizando una nueva brida, fije el mazo de cables del grupo de instrumentos al grupo de
instrumentos izquierdo.
1 2
1. Mazo de cables
2. Brida
L0553
1. Abrazadera
2. Flecha 'UP'
3. Marca de alineación
3
2
L0546
ADVERTENCIA
Mueva el manillar a derecha e izquierda hasta su tope, comprobando que el latiguillo del
freno, el latiguillo del embrague y los mazos de cables eléctricos no se entrecrucen y que
la dirección no se note agarrotada o difícil de girar. Los latiguillos, cables o mazos
entrelazados, así como una dirección que se agarrota o resulta difícil de manejar afectará
negativamente a las condiciones de conducción de la motocicleta, con el consiguiente
riesgo de pérdida de control de la motocicleta y de accidente.
Compruebe si el freno delantero, el embrague y el puño giratorio funcionan
correctamente. Compruebe que el latiguillo del freno, el latiguillo del embrague y los
mazos de cables eléctricos no se entrecruzan ni restringen la dirección cuando el manillar
se gira de un extremo al otro. Rectifique todo lo que sea necesario.
Plano de despiece - Guardabarros trasero y bandeja de la batería
Guardabarros trasero - Instalación
ADVERTENCIA
chpr
1. Bloque de conectores
2. Soporte
3
1
4
chpy_1
1. Cable exterior
2. Subbastidor
3. Fijaciones
4. Arandelas
1. Fijaciones
1
2
chpy
1. Fijación
2. Cierre del sillín
3. Cable
ADVERTENCIA
1
2
chpy
1. Fijación
2. Cierre del sillín
3. Cable
3
1
4
chpy_1
1. Cable exterior
2. Subbastidor
3. Fijaciones
4. Arandelas
Nota
Tome nota de la posición del soporte ajustable para el reflector trasero. Debe tener
la bandeja situada bajo el sillín entre él y el guardabarros trasero.
5. Retire las dos fijaciones mostradas a continuación y desprenda el guardabarros trasero
del bastidor. Recoja el soporte de los reflectores laterales si está instalado. No deje que
el guardabarros trasero cuelgue de los mazos de cables de los indicadores de dirección
y de las luces traseras.
1. Fijaciones
Nota
El cableado del indicador derecho puede identificarse por la cinta roja.
6. Desconecte los conectores eléctricos para las luces traseras y los indicadores de
dirección.
7. Desprenda el bloque de conectores de la luz trasera del soporte de la luz trasera y retire
el guardabarros trasero.
chpr
1. Bloque de conectores
2. Soporte
Plano de despiece – Indicadores de dirección
Indicador de dirección delantero - Instalación
ADVERTENCIA
Nota
Asegúrese de que el orificio de liberación de la lente del indicador se encuentre en
la parte inferior.
1. Coloque el indicador de dirección en el subbastidor de la cabina y sujételo con la fijación.
Apriete la fijación a 5 Nm.
cjlt
ADVERTENCIA
cjlt
ADVERTENCIA
Nota
Asegúrese de que el orificio de liberación de la lente del indicador se encuentre en
la parte inferior.
1. Vuelva a colocar los indicadores de dirección en el guardabarros trasero.
2. Fije con las fijaciones y apriete a 5 Nm.
3. Disponga los mazos de cables de los intermitentes de la manera observada en la
retirada.
1 1
2 2
chlz_5
1. Fijaciones
2. Indicadores de dirección
ADVERTENCIA
1 1
2 2
chlz_5
1. Fijaciones
2. Indicadores de dirección
ADVERTENCIA
2
1
3
L0541
2. Coloque de nuevo las cuatro fijaciones del motor del parabrisas y apriételas a 12 Nm.
1 1
L0528 2
1. Fijaciones
2. Motor del parabrisas
3. Vuelva a colocar los paneles del deflector de aire y apriete sus fijaciones a 3 Nm.
4. Vuelva a colocar la cubierta del motor del parabrisas asegurándose de que las lengüetas
de posicionamiento se colocan en los pasatubos de goma en el subbastidor delantero y
el motor del parabrisas.
1
2
3
2
3
L0542
cjlj
1. Fijaciones
2. Cubierta del motor del parabrisas
6. Coloque los soportes superiores del soporte de apoyo del parabrisas en la barra de
pivote del parabrisas y fíjelos con las dos fijaciones y los casquillos bridados. No apriete
completamente en esta etapa.
7. Coloque el soporte inferior del soporte de apoyo del parabrisas en el motor del
parabrisas y fíjelo con la fijación. Apriete la fijación a 5 Nm.
8. Apriete los soportes superiores del soporte del parabrisas a 4 Nm.
2
cjlk_1
cjlj
3
ADVERTENCIA
cjlk_1
cjlj
3
1. Fijación inferior
2. Fijaciones superiores
3. Soporte de apoyo del parabrisas
cjlj
1. Fijaciones
2. Cubierta del motor del parabrisas
3. Suelte las fijaciones y retire los paneles del deflector de aire transparentes.
L0528 2
1. Fijaciones
2. Motor del parabrisas
5. Levante con cuidado el motor del parabrisas para retirarlo del subbastidor delantero.
Desconecte el conector eléctrico y retire el motor.
Instrumentos - Instalación
ADVERTENCIA
L0527
1. Fijaciones
2. Conector eléctrico
3. Instrumentos
ADVERTENCIA
L0527
1. Fijaciones
2. Conector eléctrico
3. Instrumentos
Plano de despiece - Luces antiniebla delanteras
Luces anti-niebla delanteras - Instalación
ADVERTENCIA
4
2
2. Coloque la luz anti-niebla y el soporte de montaje en la cubierta y fije con las fijaciones.
Apriete las fijaciones a 3 Nm.
3. Coloque el pasatubos de goma del cable de conexión en la cubierta y coloque el cable
de conexión en su abrazadera en el soporte de montaje.
4
5
6
2
7
1. Fijaciones
2. Luz anti-niebla
3. Cubierta
4. Soporte de montaje
5. Cable de conexión
6. Abrazadera
7. Pasatubos de goma
Nota
Los casquillos bridados se instalan en el interior de los orificios de montaje en la
parte inferior del guardabarros de alto nivel. Asegúrese de que estén colocados
correctamente de la manera observada en la retirada.
4. Coloque la luz anti-niebla derecha y sujétela con las fijaciones. Apriete las fijaciones a
5 Nm.
2
1. Fijaciones (se muestra el lado derecho)
2. Luz antiniebla derecha
cjic
ADVERTENCIA
Nota
Las luces anti-niebla están selladas de forma permanente, y se deben sustituir en
caso de que fallen.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Nota
Tome nota de la disposición de los mazos de cables de las luces de niebla y de las
abrazaderas de retención para su instalación.
1. Desconecte los conectores eléctricos de las luces de niebla.
cjic
Nota
Tras retirar la luz anti-niebla, observe la posición de los casquillos bridados
instalados en el interior de los orificios de montaje en la parte inferior del
guardabarros de alto nivel. Asegúrese de que los casquillos bridados permanecen
correctamente ubicados para la instalación.
2. Retire las dos fijaciones que sujetan la luz de niebla derecha. Retire la luz de niebla.
1
5
6
2
7
1. Fijaciones
2. Luz anti-niebla
3. Cubierta
4. Soporte de montaje
5. Cable de conexión
6. Abrazadera
7. Pasatubos de goma
Nota
Observe la orientación de las marcas de aprobación de tipo en la lente de la luz
anti-niebla para la instalación
Tenga en cuenta la orientación del anillo de sujeción con respecto a la luz anti-
niebla para la instalación.
6. Suelte el anillo de sujeción de la luz anti-niebla levantando la lengüeta exterior sobre el
inserto roscado del soporte.
4
2
ADVERTENCIA
Nota
Si está instalado, vuelva a conectar los conectores eléctricos del conmutador del
asiento calefactado trasero y la toma para accesorios eléctricos trasera.
1. Coloque el panel trasero en la motocicleta. Asegúrese de que el reborde en la parte
trasera del panel se ubica sobre el guardabarros trasero, tal como se muestra a
continuación.
1 2
chps
T1046
1
1. Fijaciones
2. Panel trasero
ADVERTENCIA
1 2
T1046
1
1. Fijaciones
2. Panel trasero
Luz trasera - Instalación
ADVERTENCIA
1
1
2
chlz_2
1. Fijaciones
2. Soporte
1
1
chlz_4
1. Fijaciones
2. Soporte
3. Luz trasera
ADVERTENCIA
Nota
La luz trasera es una unidad sellada de forma permanente, y se debe sustituir en
caso de que falle.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Guardabarros trasero - Retirada
Nota
Tome nota de la disposición del cable del cierre del sillín para su instalación.
1. Suelte las tres fijaciones mostradas a continuación y retire la luz trasera y el conjunto del
soporte.
1
1
chlz_4
1. Fijaciones
2. Soporte
3. Luz trasera
chlz_2
1. Fijaciones
2. Soporte
Motor de arranque - Inspección
1. Asegúrese de que el motor de arranque funciona con libertad y sin interferencias.
2. Compruebe que la junta tórica del motor de arranque no presente daños ni deterioro.
Sustitúyalos en caso necesario.
Motor de arranque - Instalación
ADVERTENCIA
1. Lubrique la junta tórica del motor de arranque con una ligera capa de gel de petróleo.
2. Coloque el motor de arranque en la mitad inferior del cárter asegurándose de que la
junta tórica no resulte dañada durante la instalación.
3. Coloque los pernos del motor de arranque y apriételos a 9 Nm.
4. Vuelva a colocar el cable del motor de arranque y fíjelo con la tuerca. Apriete a 5 Nm.
5. Vuelva a colocar la funda del cable del motor de arranque.
6. Vuelva a colocar la cubierta del motor de arranque y fíjelo con las cuatro fijaciones.
Apriete a 4 Nm.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Protector del cárter inferior - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Motor de arranque - Retirada
ADVERTENCIA
chjf
1. Motor de arranque
2. Fijación del cable del motor de arranque
3. Fijaciones
ADVERTENCIA
1. Conecte el conector del mazo de cables de los puños calefactados al mazo de cables
principal.
2. Coloque con cuidado el puño calefactado izquierdo mientras tira del mazo de cables
secundario para extraerlo del manillar.
3
ciqf
3
1
L0518
1. Puño calefactado
2. Conmutador de los puños calefactados
3. Fijaciones
4. Vuelva a colocar las cubiertas del grupo de instrumentos de los puños calefactados.
Apriete las fijaciones a 0,5 Nm.
L0517
L0550_1
2 1
2
L0548_1
9. Si se ha retirado, vuelva a colocar las fijaciones del soporte del conector y apriete a
3 Nm.
10. Vuelva a colocar el panel de relleno del cabezal, fijándolo con los remaches.
2
1
chlf
1. Remaches
2. Panel de relleno
ADVERTENCIA
1
chlf
1. Remaches
2. Panel de relleno
Nota
Las fijaciones del soporte del conector se pueden retirar para permitir el
movimiento del soporte para un mejor acceso.
2. Desprenda el conector del mazo de cables secundario del puño calefactado del soporte
y desconéctelo del mazo de cables principal.
2 1
2
L0548_1
Nota
Tome nota del enrutamiento del mazo de cables secundario de los puños
calefactados para la posterior instalación.
Tome nota de la disposición de los mazos de cables en torno al lado izquierdo de
la pipa de dirección para su instalación.
Observe la posición de los mazos de cables en la guía del mazo de cables del yugo
superior izquierdo.
3. Enrute el mazo de cables secundario de los puños calefactados fuera del bastidor hacia
la guía del mazo de cables del yugo superior.
4. Desprenda el mazo de cables secundario de los puños calefactados de la guía del mazo
de cables y retire la banda elástica.
L0550_1
1. Guía del mazo de cables del yugo superior
izquierda
2. Banda de goma
Nota
Observe la orientación de los cables del puño calefactado antes de retirar el puño
calefactado.
5. Suelte las dos fijaciones y retire la cubierta del grupo de instrumentos del puño
calefactado del puño izquierdo. Recoja las dos fijaciones.
L0517
6. Suelte las dos fijaciones que sujetan el puño calefactado izquierdo al manillar; tome las
dos arandelas.
3
1
L0518
1. Puño calefactado
2. Conmutador de los puños calefactados
3. Fijaciones
7. Deslice el puño calefactado para extraerlo del manillar mientras introduce con cuidado el
mazo de cables secundario en el manillar.
8. Desconecte el conector eléctrico y retire el puño calefactado.
3
ciqf
ADVERTENCIA
ciqg
1. Conector eléctrico
2. Puño giratorio calefactado
2. Coloque con cuidado el puño giratorio calefactado mientras extrae el mazo de cables
secundario del orificio en el lado izquierdo del manillar.
3. Alinee el puño giratorio con el sensor de posición del puño giratorio de la manera
observada en la retirada.
4. Coloque la abrazadera del puño giratorio. Asegúrese de que la orejeta de
posicionamiento encaja en su orificio en el manillar.
1
2
3
L0421
1. Orejeta de posicionamiento
2. Orificio
3. Abrazadera del puño giratorio
L0550_1
2
L0548_1
9. Si se ha retirado, vuelva a colocar las fijaciones del soporte del conector y apriete a
3 Nm.
10. Vuelva a colocar el panel de relleno del cabezal, fijándolo con los remaches.
1
chlf
1. Remaches
2. Panel de relleno
ADVERTENCIA
Mueva el manillar a derecha e izquierda hasta su tope, comprobando que el latiguillo del
freno, el latiguillo del embrague y los mazos de cables eléctricos no se entrecrucen y que
la dirección no se note agarrotada o difícil de girar. Los latiguillos, cables o mazos
entrelazados, así como una dirección que se agarrota o resulta difícil de manejar afectará
negativamente a las condiciones de conducción de la motocicleta, con el consiguiente
riesgo de pérdida de control de la motocicleta y de accidente.
Compruebe si el freno delantero, el embrague y el puño giratorio funcionan
correctamente. Compruebe que el latiguillo del freno, el latiguillo del embrague y los
mazos de cables eléctricos no se entrecruzan ni restringen la dirección cuando el manillar
se gira de un extremo al otro. Rectifique todo lo que sea necesario.
Puño giratorio - Retirada
ADVERTENCIA
1
chlf
1. Remaches
2. Panel de relleno
Nota
Las fijaciones del soporte del conector se pueden retirar para permitir el
movimiento del soporte para un mejor acceso.
2. Desprenda el conector del mazo de cables secundario del puño calefactado del soporte
y desconéctelo del mazo de cables principal.
2 1
2
L0548_1
Nota
Tome nota del enrutamiento del mazo de cables secundario de los puños
calefactados para la posterior instalación.
Tome nota de la disposición de los mazos de cables en torno al lado izquierdo de
la pipa de dirección para su instalación.
Observe la posición de los mazos de cables en la guía del mazo de cables del yugo
superior izquierdo.
3. Enrute el mazo de cables secundario de los puños calefactados fuera del bastidor hacia
la guía del mazo de cables del yugo superior.
4. Desprenda el mazo de cables secundario de los puños calefactados de la guía del mazo
de cables y retire la banda elástica.
L0550_1
1. Guía del mazo de cables del yugo superior
izquierda
2. Banda de goma
Nota
Las fijaciones del seguridad del alojamiento del puño giratorio no se deben aflojar
ni retirar.
Si las fijaciones de seguridad se han aflojado o retirado, se rechazarán las
reclamaciones en garantía para el alojamiento del puño giratorio.
5. Suelte las fijaciones y retire la abrazadera del alojamiento del puño giratorio del manillar.
2
1
L0422
1. Fijaciones de seguridad
2. Fijaciones
Nota
Tome nota de la posición y orientación del puño giratorio en su alojamiento para la
posterior instalación.
Tome nota del enrutamiento del mazo de cables de los puños calefactados para la
posterior instalación.
6. Deslice el puño giratorio calefactado para extraerlo del manillar mientras introduce con
cuidado el mazo de cables secundario de los puños calefactados en el orificio del lado
izquierdo del manillar.
7. Desconecte el conector eléctrico y retire el puño giratorio calefactado.
2
ciqg
1. Conector eléctrico
2. Puño giratorio calefactado
Sensor de posición del puño giratorio - Instalación
ADVERTENCIA
2
L0548_2
4. Si es necesario, vuelva a colocar las fijaciones del soporte del conector y apriete a 3 Nm.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Puño giratorio - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Mueva el manillar a derecha e izquierda hasta su tope, comprobando que el latiguillo del
freno, el latiguillo del embrague y los mazos de cables eléctricos no se entrecrucen y que
la dirección no se note agarrotada o difícil de girar. Los latiguillos, cables o mazos
entrelazados, así como una dirección que se agarrota o resulta difícil de manejar afectará
negativamente a las condiciones de conducción de la motocicleta, con el consiguiente
riesgo de pérdida de control de la motocicleta y de accidente.
Compruebe si el freno delantero, el embrague y el puño giratorio funcionan
correctamente. Compruebe que el latiguillo del freno, el latiguillo del embrague y los
mazos de cables eléctricos no se entrecruzan ni restringen la dirección cuando el manillar
se gira de un extremo al otro. Rectifique todo lo que sea necesario.
Sensor de posición del puño giratorio - Retirada
ADVERTENCIA
2
L0548_2
Nota
Tome nota de la disposición del mazo de cables del puño giratorio para su
instalación.
Tome nota de la disposición de los mazos de cables en torno al lado derecho de la
pipa de dirección y la guía del mazo de cables del yugo superior para su
instalación.
2. Disponga el mazo de cables del puño giratorio fuera del bastidor hacia el puño giratorio.
Nota
Nota
Tome nota de la orientación del sensor de posición del puño giratorio para su
instalación.
3. Deslice el sensor de posición del puño giratorio para extraerlo del manillar.
Silenciador de escape - Instalación
ADVERTENCIA
cjka
1. Silenciador
2. Perno
ADVERTENCIA
Nunca arranque el motor ni lo deje en marcha en una zona cerrada. Los gases de escape
son tóxicos y pueden causar en poco tiempo la pérdida del conocimiento y la muerte.
Ponga siempre en marcha su motocicleta al aire libre o en una zona con una ventilación
adecuada.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Nota
Tome nota de la posición y orientación de la abrazadera de escape para utilizarlas
en la instalación.
1. Suelte la abrazadera que fija el silenciador al tubo intermedio.
1
chjo
3
1. Fijación de la abrazadera
2. Silenciador
3. Colector
cjka
1. Silenciador
2. Perno
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
cjje
1
1. Fijación
2. Sensor de velocidad de la rueda del ABS delantera
3. Abrazadera
ADVERTENCIA
No deje que las mordazas de freno cuelguen de los latiguillos de freno, ya que éstos
podrían dañarse.
Unos latiguillos dañados podrían provocar el fallo de los frenos, con la consiguiente
pérdida del control de la motocicleta y posterior accidente.
Nota
No es necesario desconectar los latiguillos de freno.
3. Desprenda y sujete las mordazas del freno delantero de tal manera que el peso de la
mordaza no sea soportado por el latiguillo de freno (consulte Mordaza del freno
delantero - Retirada).
4. Retire la rueda delantera (consulte Rueda delantera - Retirada).
5. Retire el guardabarros delantero (consulte Guardabarros delantero - Retirada).
Nota
La abrazadera del latiguillo de freno en la pata de la horquilla derecha está
inclinada hacia fuera 20°. Tome nota de su orientación para utilizarla en la
instalación.
6. Retire la fijación y desprenda el latiguillo de freno de la abrazadera en la pata de la
horquilla derecha. Deseche la fijación.
2
1
chnj
1. Latiguillo de freno
2. Abrazadera del latiguillo de freno
3. Fijación
1
L0562
L0563
L0554
1. Pernos de 10 mm
2. Pernos de 8 mm
Levante el manillar como un conjunto hasta separarlo del yugo superior. Apoye el
conjunto de tal manera que se pueda acceder sin limitaciones a las cubiertas superiores
de la horquilla. Asegúrese de que los cilindros maestros del freno delantero y el
embrague se mantienen en posición vertical.
Utilizando T3880643 - Conector de la cubierta superior de la horquilla, afloje un poco la
cubierta superior de la horquilla para facilitar el desmontaje.
Vuelva a colocar temporalmente el manillar y fíjelo con las abrazaderas. Apriete en
primer lugar las fijaciones M10 a 35 Nm, y después las fijaciones M8 a 26 Nm.
Si se va a retirar el cilindro de amortiguación, afloje un poco el perno inferior del cilindro
de amortiguación para facilitar el desmontaje.
11. Afloje los pernos de la abrazadera del yugo inferior.
1
cjiv
ATENCIÓN
Hay que retirar la horquilla con cuidado para no rallar las superficies exteriores.
12. Retire la horquilla de entre los yugos mediante un movimiento hacia abajo y en rosca.
Horquilla delantera - Instalación
ADVERTENCIA
1. Coloque las horquillas en el interior de los yugos de tal manera que la superficie superior
de la cubierta superior de la horquilla esté 42,5 mm por encima de la superficie
plana/maquinada en la parte inferior del yugo superior.
L0561
2. Asegúrese de que los conectores del motor de amortiguación TSAS están alineados con
la hendidura de la abrazadera en el yugo superior.
L0566
1. Hendidura de la abrazadera (se muestra el lado
derecho)
2. Conector
L0554
1. Pernos de 10 mm
2. Pernos de 8 mm
Levante el manillar como un conjunto hasta separarlo del yugo superior. Apoye el
conjunto por delante del vástago de la dirección de tal manera que se pueda acceder sin
limitaciones a las cubiertas superiores de la horquilla. Asegúrese de que los cilindros
maestros del freno delantero y el embrague se mantienen en posición vertical.
Utilizando T3880643 - Conector de la cubierta superior de la horquilla, apriete la cubierta
superior de la horquilla a 40 Nm.
Si es necesario, afloje los pernos de abrazadera del yugo inferior y vuelva a alinear la
conexión del motor de amortiguación TSAS con la hendidura de la abrazadera en el
yugo superior.
Asegúrese de que la superficie superior de la cubierta superior de la horquilla permanece
42,5 mm por encima de la superficie plana/maquinada en la parte inferior del yugo
superior.
Vuelva a apretar los pernos de abrazadera del yugo inferior a 25 Nm.
Vuelva a colocar el manillar y fíjelo con las abrazaderas. Apriete en primer lugar las
fijaciones M10 a 35 Nm, y después las fijaciones M8 a 26 Nm.
Si se ha retirado, apriete el perno del cilindro de amortiguación inferior a 22 Nm.
5. Apriete los pernos de abrazadera del yugo superior a 25 Nm.
6. Vuelva a conectar el conector del motor de la amortiguación TSAS.
7. Vuelva a colocar la cubierta del conector del motor de la amortiguación TSAS.
8. Vuelva a colocar el guardabarros delantero (consulte Guardabarros delantero -
Instalación).
9. Coloque el latiguillo de freno en la abrazadera de la pata de la horquilla derecha de la
manera observada en la retirada. Fije con una fijación nueva y apriete a 3 Nm.
2
1
chnj
1. Latiguillo de freno
2. Abrazadera del latiguillo de freno
3. Fijación
ADVERTENCIA
1
3
abmh_2
Nota
Asegúrese de que el asiento del muelle inferior y los separadores de precarga del
muelle inferiores (si están presentes) quedan en su posición en el conjunto del
amortiguador.
5. Manteniendo unidos los tubos externo e interno, invierta la horquilla y vierta el aceite de
horquillas restante en un recipiente adecuado. Sacuda el vástago del amortiguador para
que salga todo el aceite.
Cambio del aceite de las horquillas - Llenado de aceite
ADVERTENCIA
El nivel de aceite se mide desde la superficie superior del tubo exterior de la horquilla, con la
horquilla completamente comprimida y habiendo retirado la guía del muelle, los separadores
de precarga del muelle superiores y el muelle.
cirb_3
ADVERTENCIA
Si los niveles de aceite de la horquilla son incorrectos se podría dar lugar a una
conducción insegura y a la pérdida del control de la motocicleta, con el consiguiente
riesgo de accidente.
*Horquilla completamente comprimida con la guía del muelle, los separadores superiores de
precarga del muelle y el muelle retirados.
Horquilla delantera - Desmontaje
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
cjiw
ADVERTENCIA
10. Mientras sujeta el tubo interior de la horquilla, presione hacia abajo la llave para
comprimir el muelle y retire la tuerca y la arandela.
11. Retire la llave utilizada para comprimir el muelle.
Nota
Entre el muelle y la guía del muelle podría haber uno o más separadores.
12. Retire la guía del muelle, recogiendo los separadores de precarga del muelle al hacerlo.
4
5 3
1. Muelle
2. Guía del muelle
3. Separadores de precarga del muelle
4. Tuerca y arandela
5. Llave fija
cirb_4
1. Sello de protección
1 3
ciqc
1. Arandela de retención
2. Muesca
3. Tubo exterior de la horquilla
4. Tubo interior de la horquilla
19. Retire la horquilla de la herramienta de sujeción de horquillas.
ADVERTENCIA
Tanto la pistola de calor como el aire que lanza alcanzan temperaturas muy elevadas.
Póngase ropa y unos guantes de protección adecuados y no dirija la pistola de calor
hacia ninguna parte de su cuerpo ya que podría sufrir quemaduras graves en la piel.
20. Con una pistola de calor apropiada, caliente el tubo externo en la zona del casquillo
inferior y la junta de aceite a 50°C (122°F). Utilice un marcador sensible al calor
apropiado o un termómetro para medir con precisión la temperatura.
ADVERTENCIA
El rubo externo de la horquilla puede estar caliente al tacto. No toque el tubo externo
caliente; utilice ropa y guantes de protección apropiados. El contacto con los
componentes calientes puede quemar la piel.
21. Utilizando un martillo deslizante para soltar el sello de aceite y el casquillo inferior del
tubo externo, separe los tubos interno y externo de la horquilla dejando los sellos y los
casquillos en su lugar en el tubo interno de la horquilla. Tome nota de las posiciones
relativas y de las orientaciones de todos los casquillos y los sellos antes de la retirada.
ccuw
1. Tubo interior
2. Tubo exterior
22. Para poder retirar los sellos y los casquillos, retire con cuidado el casquillo superior del
tubo interno.
23. Deseche la arandela de retención, el sello, la arandela y el tapón protector. Una vez
retirados, estos componentes no se deben reutilizar.
1
2
3
4
5
6
ccup_2
1. Sello de protección
2. Arandela de retención
3. Sello
4. Arandela
5. Casquillo superior
6. Casquillo inferior
ADVERTENCIA
Siempre que manipule aire comprimido, lleve prendas de protección en los ojos, las
manos y el rostro. El contacto directo con el aire comprimido puede provocar lesiones en
los ojos, la cara y la piel.
26. Utilizando aire comprimido, retire el Castrol Metal Parts Cleaner de los tubos interno y
externo.
Horquilla delantera - Inspección
1. Inspeccione el tubo interno en busca de trocitos de piedra, estrías, grietas, desgaste
excesivo o cualquier otro daño. Sustitúyalo si es necesario.
Nota
Las obstrucciones pequeñas en el tubo interno se pueden retirar utilizando una
piedra de grado fino o similar.
2. Compruebe que el muelle no presente daños, grietas o deformaciones. Sustituya el
muelle en caso necesario.
3. Compruebe que los casquillos no presenten daños. Sustitúyalo en caso necesario.
4. Sustituya siempre la junta de aceite, la arandela, la arandela de retención y el tapón
protector cada vez que se desmonte la horquilla. Una vez retirados, estos componentes
no se deben reutilizar.
5. Si se ha retirado el cilindro de amortiguación, sustituya siempre la arandela del perno del
amortiguador tras el montaje.
Horquilla delantera - Montaje
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Nota
Si se ha retirado, asegúrese de instalar el amortiguador correcto en el conjunto de
la horquilla delantera correcto.
El tubo del amortiguador de la compresión tiene cuatro orificios en su carcasa.
El tubo del amortiguador del rebote no tiene orificios adicionales.
Si no retiró el cilindro de amortiguación, ignore los pasos 1 y 2.
2 1
cira
ccup_4
5. Aplique una pequeña cantidad de aceite de horquilla a los casquillos superior e inferior y
a un nuevo sello de horquilla y cubierta de protección.
6. Deslice el sello de protección, la arandela de retención y el sello sobre T3880662 - Guía
del sello de horquilla y colóquelos en el tubo interno, de la manera observada en la
retirada. Asegúrese de que el sello (elemento 3) esté colocado con el extremo del texto
orientado hacia la arandela de retención. Utilice una arandela de retención nueva.
7. Retire la herramienta de servicio e instale la arandela, el casquillo inferior y el casquillo
superior.
1
2
3
4
5
6
ccup_2
1. Sello de protección
2. Arandela de retención
3. Sello
4. Arandela
5. Casquillo inferior
6. Casquillo superior
1
3 2
T1323_2
T1323_2
1 3
ciqc
1. Arandela de retención
2. Muesca
3. Tubo exterior de la horquilla
4. Tubo interior de la horquilla
ADVERTENCIA
Mientras lleva a cabo los pasos 17 a 25, si por cualquier motivo el conjunto principal del
vástago del amortiguador debe moverse hacia arriba o hacia abajo dentro del conjunto de
la horquilla, mantenga el vástago del amortiguador interno presionado hacia el conjunto
principal del vástago del amortiguador utilizando un dedo. De no hacerlo así, podría fluir
aceite en el conjunto principal del vástago del amortiguador, dando lugar a un nivel de
aceite de la horquilla incorrecto.
Si los niveles de aceite de la horquilla son incorrectos se podría dar lugar a una
conducción insegura y a la pérdida del control de la motocicleta, con el consiguiente
riesgo de accidente.
2
cirb_3
Nota
Debe proporcionarse un nuevo muelle con o sin separadores para mantener la
longitud del muelle correcta.
Los muelles nuevos sólo deben instalarse con los separadores proporcionados
con los mismos.
Los separadores retirados de un muelle original no deben utilizarse con un muelle
de repuesto.
17. Vuelva a colocar el muelle de la horquilla, asegurándose de que el muelle se asienta
correctamente en el cilindro de amortiguación.
18. Asegúrese de que los separadores, si son necesarios, estén en su posición en la guía
del muelle.
1
3
abmh_2
1. Separador
2. Guía del muelle
3. Muelle
ADVERTENCIA
21. Comprima el muelle utilizando la llave e instale la arandela y la tuerca. Mientras sigue
comprimiendo el muelle, enrosque la tuerca completamente en el vástago del
amortiguador.
5 3
1. Muelle
2. Guía del muelle
3. Separadores
4. Tuerca y arandela
5. Llave fija
cirb_1
26. Coloque la cubierta superior en el vástago del amortiguador y apriete a 2,5 Nm.
27. Sujete la cubierta superior mientras aprieta la contratuerca del vástago del amortiguador
a 25 Nm.
28. Con la ayuda de otra persona, retire T3880317 - Abrazadera del tubo del amortiguador y
la horquilla delantera del tornillo de banco, comprima el muelle y extraiga T3880317 -
Abrazadera del tubo del amortiguador.
29. Lubrique la junta tórica de la cubierta superior con un poco de aceite de horquillas y a
continuación enrosque completamente la cubierta superior en el tubo externo de la
horquilla.
Nota
Es mucho más fácil apretar la cubierta superior cuando se ha vuelvo a colocar la
horquilla.
Cuando vuelva a colocar la horquilla, apriete la cubierta superior de la manera
descrita en Horquilla delantera - Instalación.
30. Vuelva a colocar la horquilla delantera (consulte Horquilla delantera - Instalación).
Conecte el encendido y deje que el sistema de Suspensión semiactiva de Triumph
(TSAS) se calibre.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
2
L0548_3
Nota
Tome nota de la disposición del mazo de cables del bloqueo electrónico de la
dirección para su instalación.
Observe la posición y el enrutamiento de los mazos de cables y los latiguillos a
través de las guías del mazo de cables del yugo superior.
2. Enrute el mazo de cables del bloqueo electrónico de la dirección fuera del bastidor hacia
el bloqueo electrónico de la dirección.
3. Desprenda todos los mazos de cables y latiguillos de las guías del mazo de cables del
yugo superior.
4. Desprenda el latiguillo del embrague de la guía de cable en la parte delantera del yugo
superior.
5. Desprenda el mazo de cables secundario de los conmutadores del manillar de la
abrazadera en la parte inferior de la cubierta del bloqueo electrónico de la dirección.
ATENCIÓN
Hay que retirar la tuerca superior del cabezal con cuidado para garantizar que la tuerca
superior y el yugo superior no se rallen. Proteja las superficies con un paño apropiado o
con cinta para evitar que se rallen.
L0559
ADVERTENCIA
L0559
2
L0548_3
ADVERTENCIA
Nota
Cuando compruebe la holgura de la pipa de dirección, sostenga el extremo inferior
de los tubos externos de las horquillas.
1. Levante y apoye la parte delantera de la motocicleta.
2. Sujete el extremo inferior del tubo externo de la horquilla delantera y balancéela con un
movimiento hacia atrás y hacia adelante, como se muestra en la ilustración anterior. Si
se detecta alguna holgura, es necesario ajustar los cojinetes del cabezal.
Ajuste
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Se debe tener cuidado al desprender el manillar y los conjuntos del yugo superior, para
no dañar los instrumentos, el área de la cabina y la carrocería circundante.
Antes de desprender los conjuntos del manillar y el yugo superior, coloque un paño
adecuado para proteger los instrumentos, el área de la cabina y la carrocería circundante
contra daños.
1. Tome nota de la orientación de los tubos de subida ajustables con el fin de poder ponerlo
en la misma posición una vez completada la operación de reparación.
2. Levante y apoye la parte delantera de la motocicleta.
Nota
Las posiciones de los pernos mostradas a continuación son las posiciones
estándar, en la posición original de fábrica. Si los manillares se han ajustado, las
posiciones de los pernos estarán invertidas.
3. Retire los pernos traseros (rosca de 8 mm) de las abrazaderas del manillar y a
continuación los pernos delanteros (rosca de 10 mm) de las abrazaderas y los tubos de
subida.
L0554
1. Pernos de 10 mm
2. Pernos de 8 mm
4. Levante el manillar como un conjunto hasta separarlo del yugo superior. Apoye el
conjunto por delante del vástago de la dirección de tal manera que se pueda acceder sin
limitaciones a la tuerca superior del cabezal y a las tuercas de ajuste. Asegúrese de que
el cilindro maestro permanece en posición vertical.
5. Afloje los pernos de sujeción del yugo superior.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si las fijaciones del yugo inferior también están flojas, la horquilla no soportará por más
tiempo el peso de la motocicleta.
No afloje las fijaciones del yugo inferior ya que, en estas condiciones, la motocicleta
podría volcar produciendo daños y/o riesgos de lesiones.
ATENCIÓN
Hay que retirar la tuerca superior del cabezal con cuidado para garantizar que la tuerca
superior y el yugo superior no se rallen. Proteja las superficies con un paño apropiado o
con cinta para evitar que se rallen.
L0559
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
chno
2
3
chiu_2
1. Abrazadera superior
2. Hendidura de la abrazadera
3. Marcas de alineación
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Se debe tener cuidado al desprender el manillar y los conjuntos del yugo superior, para
no dañar los instrumentos, el área de la cabina y la carrocería circundante.
Antes de desprender los conjuntos del manillar y el yugo superior, coloque un paño
adecuado para proteger los instrumentos, el área de la cabina y la carrocería circundante
contra daños.
1. Tome nota de la orientación de los tubos de subida ajustables con el fin de poder ponerlo
en la misma posición una vez completada la operación de reparación.
Nota
Las posiciones de los pernos mostradas a continuación son las posiciones
estándar, en la posición original de fábrica. Si los manillares se han ajustado, las
posiciones de los pernos estarán invertidas.
2. Retire los pernos traseros (rosca de 8 mm) de las abrazaderas del manillar y a
continuación los pernos delanteros (rosca de 10 mm) de las abrazaderas y los tubos de
subida.
L0554
1. Pernos de 10 mm
2. Pernos de 8 mm
3. Levante el manillar como un conjunto hasta separarlo del yugo superior. Apoye el
conjunto por delante del vástago de la dirección de tal manera que se pueda acceder sin
limitaciones a la tuerca superior del cabezal y a las tuercas de ajuste. Asegúrese de que
el cilindro maestro permanece en posición vertical.
4. Afloje los pernos de sujeción del yugo superior.
ATENCIÓN
Hay que retirar la tuerca superior del cabezal con cuidado para garantizar que la tuerca
superior y el yugo superior no se rallen. Proteja las superficies con un paño apropiado o
con cinta para evitar que se rallen.
L0559
chno
ADVERTENCIA
Siempre que utilice un martillo y una cuña, lleve prendas de protección en los ojos, las
manos y el rostro. El uso de un martillo y una cuña puede hacer que los cojinetes se
rompan en pedazos. Estos fragmentos desprendidos podrían causar lesiones en los ojos
y en los tejidos blandos si no se lleva la indumentaria de protección adecuada.
11. Con la ayuda de una cuña adecuada, extraiga uniforme y progresivamente los anillos
guía de los cojinetes del cabezal del bastidor.
12. Retire del yugo inferior el anillo guía interior y el sello de protección mediante una prensa
o un extractor.
Yugo inferior y cojinete de la pipa de dirección - Instalación
1. Coloque en el vástago de dirección del yugo inferior un sello de protección nuevo.
1. Vástago de la dirección
2. Sello de protección
ATENCIÓN
Proteja la rosca del yugo inferior al utilizar una prensa o un extractor, ya que si daña la
rosca es probable que tenga que sustituir todo el yugo inferior.
2. Introduzca a presión un nuevo anillo guía del cojinete inferior en el vástago de dirección
del yugo inferior.
cdnu
1. Cojinete
2. Yugo inferior
3. Bancada
2
3
chiu_2
1. Abrazadera superior
2. Hendidura de la abrazadera
3. Marcas de alineación
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Nota
Las posiciones de los pernos mostradas a continuación son las posiciones
estándar, en la posición original de fábrica. Si los manillares se han ajustado, las
posiciones de los pernos estarán invertidas.
Tome nota de la orientación de los tubos de subida con el fin de poder ponerlos en
la misma posición una vez completada la operación de reparación.
Tome nota de la posición de los pernos de 8 mm y 10 mm para utilizarla en la
instalación.
2. Sujetando el manillar, retire los pernos traseros (rosca de 8 mm) de las abrazaderas del
manillar y a continuación los pernos delanteros (rosca de 10 mm) de las abrazaderas y
los tubos de subida.
3. Retire las abrazaderas y el manillar.
1
L0554
1. Pernos de 10 mm
2. Pernos de 8 mm
Manillar - Instalación
1. Asegúrese de que los tubos de subida tengan la misma orientación observada en la
retirada.
2. Coloque el conjunto del manillar en los tubos de subida. Coloque las abrazaderas
superiores y los pernos de 10 mm.
3. Gire el manillar de manera que la marca de alineación grabada en él quede alineada con
la hendidura delantera izquierda del elevador de la abrazadera.
2
3
chiu_2
1. Abrazadera superior
2. Hendidura de la abrazadera
3. Marcas de alineación
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Mueva el manillar a derecha e izquierda hasta su tope, comprobando que el latiguillo del
freno, el latiguillo del embrague y los mazos de cables eléctricos no se entrecrucen y que
la dirección no se note agarrotada o difícil de girar. Los latiguillos, cables o mazos
entrelazados, así como una dirección que se agarrota o resulta difícil de manejar afectará
negativamente a las condiciones de conducción de la motocicleta, con el consiguiente
riesgo de pérdida de control de la motocicleta y de accidente.
Compruebe si el freno delantero, el embrague y el puño giratorio funcionan
correctamente. Compruebe que el latiguillo del freno, el latiguillo del embrague y los
mazos de cables eléctricos no se entrecruzan ni restringen la dirección cuando el manillar
se gira de un extremo al otro. Rectifique todo lo que sea necesario.
Planos de despiece
Plano de despiece - Cilindro maestro del freno delantero
Plano de despiece – Mordaza de freno delantero
Plano de despiece - Cilindro maestro del freno trasero
Plano de despiece – Mordaza de freno trasero
Plano de despiece – Sistema de ABS
Plano de despiece - Cilindro maestro del freno delantero
Plano de despiece – Mordaza de freno delantero
Plano de despiece - Cilindro maestro del freno trasero
Plano de despiece – Mordaza de freno trasero
Plano de despiece – Sistema de ABS
Seguridad y mantenimiento del sistema de frenos
Medidas de seguridad en el mantenimiento del sistema de frenos
Inspección del nivel del líquido de freno delantero
Inspección del nivel del líquido de freno trasero
Cambio del líquido de frenos
Desgaste de las pastillas de freno
Comprobación del desgaste de los frenos
Disco de freno - Comprobación del grosor
Disco de freno - Comprobación del desalineamiento
Rodaje de las nuevas pastillas y discos de frenos
Purga de los frenos delanteros, renovación del líquido de frenos
Purga de los frenos traseros, renovación del líquido de frenos
Medida del entrehierro del sensor de velocidad de la rueda delantera
Medida del entrehierro del sensor de velocidad de la rueda trasera
Medidas de seguridad en el mantenimiento del sistema de frenos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si se observa una disminución apreciable del nivel del líquido de frenos en cualquiera de
los depósitos, consulte con su concesionario autorizado Triumph antes de volver a
circular con la motocicleta.
Si la palanca o el pedal de freno se notan demasiado suaves al ser accionados, o si su
recorrido es excesivo, es posible que haya aire en los conductos de frenado o que el
freno esté defectuoso.
Es peligroso conducir la motocicleta en dichas condiciones; en ese caso deberá solicitar
a su concesionario autorizado Triumph que aplique las medidas correctivas oportunas
antes de volver a circular con la motocicleta. En caso contrario, la posible merma en la
eficacia de la frenada puede ocasionar la pérdida del control de la motocicleta y provocar
un accidente.
ADVERTENCIA
No utilice nunca grasa de tipo mineral sobre ninguna pieza del sistema de frenos, ni en
ninguna zona que pueda estar en contacto con el sistema de frenos. Este tipo de grasa
dañaría los sellos hidráulicos de las mordazas y los cilindros maestros. Los daños
causados por el contacto con grasa de tipo mineral podrían reducir la eficacia de frenado,
causando la pérdida del control de la motocicleta y un accidente.
ADVERTENCIA
Antes de la instalación, todos los componentes internos de los frenos se deben limpiar y
lubricar con líquido de frenos DOT 4 sin usar.
No utilice nunca disolventes, gasolina, aceite de motor o cualquier otro destilado de
petróleo para limpiar los componentes internos de los frenos, ya que se deteriorarían los
sellos hidráulicos de las mordazas y los cilindros maestros.
El incumplimiento de la anterior advertencia haría que la conducción de la motocicleta
fuera peligrosa, con el consiguiente riesgo de pérdida del control de la motocicleta y de
accidente.
ADVERTENCIA
Un disco de freno y/o un anillo del generador de impulsos del ABS magnetizados pueden
causar problemas con el sensor del ABS, que puede encender la luz de advertencia del
ABS y desactivar el ABS.
Para evitar que estas piezas se magneticen, se recomienda encarecidamente que los
imanes, y los elementos que contengan imanes, no se almacenen cerca de los discos de
freno ni de los anillos del generador de impulsos del ABS.
Esto incluye las piezas instaladas en las motocicletas, las piezas retiradas durante el
mantenimiento de la motocicleta y las piezas nuevas en los almacenes del concesionario.
A continuación se listan ejemplos de elementos que pueden contener imanes:
∙Rotor del alternador
∙Bolsas del depósito de combustible magnéticas,
∙Altavoces,
∙Soporte del indicador de pruebas de dial magnético,
∙Bandeja de piezas magnéticas.
Si el ABS no funciona, el sistema de frenos operará normalmente como sistema de
frenos sin ABS. En caso de que el indicador luminoso de anomalía se encienda, no
circule más tiempo del estrictamente necesario. Conduzca extremando las precauciones
al realizar resolución de problemas de diagnóstico con un sistema de ABS averiado. En
estas circunstancias, una frenada brusca provocará el bloqueo de las ruedas, lo cual
puede ocasionar la pérdida de control de la motocicleta y provocar un accidente.
Inspección del nivel del líquido de freno delantero
ADVERTENCIA
Compruebe el nivel de líquido de frenos en los depósitos delantero y trasero del cilindro
maestro según lo dispuesto en el cuadro de mantenimiento planificado.
1. Para comprobar el nivel del líquido de frenos, compruebe el nivel visible en la ventana
situada frente al cuerpo del depósito.
kabi_1
ADVERTENCIA
Compruebe el nivel de líquido de frenos en los depósitos delantero y trasero del cilindro
maestro según lo dispuesto en el cuadro de mantenimiento planificado.
1. Asegúrese de que el nivel de líquido de frenos en el depósito trasero se encuentra entre
las líneas de nivel superior e inferior (con el depósito en posición horizontal).
3
2
chgp_4
cbmz_1
1. Pastillas de freno
2. Línea de grosor mínimo
ADVERTENCIA
No sustituya nunca sólo una de las pastillas, sustituya siempre ambas pastillas de la
mordaza de freno. La rueda delantera dispone de dos mordazas en la misma rueda; en
este caso deberán sustituirse simultáneamente todas las pastillas de ambas mordazas.
La sustitución individual de las pastillas reducirá la eficacia de los frenos y podría causar
la pérdida del control de la motocicleta y provocar un accidente.
Disco de freno - Comprobación del grosor
ADVERTENCIA
1. Micrómetro
2. Disco de freno
ADVERTENCIA
1. Galga de cuadrante
2. Disco de freno
ADVERTENCIA
Pasos preliminares
Tenga en cuenta la disposición original del regulador de la palanca de freno con el fin de
poder ponerlo en la misma posición una vez completada la operación de purga. Ponga el
regulador de la palanca del freno en la posición nº 1.
2
1
chdd_1
ATENCIÓN
1. Diafragma de sellado
Actividad principal
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
No derrame líquido de frenos y embrague sobre la carrocería para evitar dañar la pintura.
El líquido de frenos y embrague que se derrame dañaría la pintura.
cjje _1
1. Boquilla de purga
2. Tapón de goma
3. Mordaza de freno (se muestra la izquierda)
Pasos finales
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
No derrame líquido de frenos y embrague sobre la carrocería para evitar dañar la pintura.
El líquido de frenos y embrague que se derrame dañaría la pintura.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los procedimientos de purga manual y del sistema ABS han finalizado
y se han repetido en la secuencia descrita al comienzo de la sección de Actividades
principales.
En el software de diagnóstico de Triumph, navegue hasta DIAGNÓSTICO DEL MOTOR -
PRUEBA DE FUNCIONES y lleve a cabo la comprobación del interruptor del control de
crucero (consulte Comprobación del interruptor del control de crucero) para garantizar
que el conmutador del freno funciona correctamente.
Desconecte la herramienta de diagnóstico de Triumph.
Una vez ambas mordazas hayan sido purgadas, asegúrese de tener sensación de
resistencia firme al accionar la palanca de frenos, que no se note blanda y que no pueda
tirarse de ella directamente hasta el manillar. Tome las medidas adecuadas en caso
necesario.
Retire el tubo de purga.
Sustituya el tapón de la boquilla de purga.
Llene el depósito hasta el nivel superior con líquido sin usar de tipo DOT 4.
Vuelva a colocar el diafragma y la cubierta del depósito. Coloque de nuevo los tornillos y
apriételos a 1,5 Nm.
Vuelva a colocar el regulador de la palanca de freno en su posición inicial.
Compruebe el funcionamiento del freno delantero. Rectifique todo lo que sea necesario.
Purga de los frenos traseros, renovación del líquido de frenos
ADVERTENCIA
Pasos preliminares
Suelte las fijaciones y retire el protector de talón derecho.
chgp_1
1. Fijaciones
2. Protector de talón
ATENCIÓN
No derrame líquido de frenos sobre la carrocería para evitar dañar la pintura. El líquido
de frenos que se derrame dañaría la pintura.
Desatornille y retire la cubierta del depósito de los frenos traseros y el diafragma, con
cuidado de no derramar líquido.
1
3
2
chlh
1. Fijaciones
2. Tapón del depósito trasero
3. Nivel superior
4. Nivel inferior
Actividad principal
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
No derrame líquido de frenos sobre la carrocería para evitar dañar la pintura. El líquido
de frenos que se derrame dañaría la pintura.
chli
1. Boquilla de purga
2. Llave fija
3. Tubo de purga
3. Coloque el otro extremo del tubo en un recipiente adecuado que contenga líquido de
frenos sin usar.
4. Suelte la boquilla de purga.
Nota
Durante la purga, no permita que el líquido de frenos llegue a estar por debajo de
la marca de nivel inferior del depósito. En caso contrario, es posible que penetre
aire en el sistema y que deba repetirse todo el proceso de purga.
5. Accione lentamente el pedal de freno hasta el fondo y, manteniéndolo en esa posición,
cierre la boquilla de purga.
6. Repita los pasos 4 y 5 hasta que deje de aparecer aire en el tubo de purga.
Nota
Durante la operación de purga, el nivel del líquido de frenos debe mantenerse
siempre entre los niveles superior e inferior del depósito.
7. Una vez haya sido expulsado todo el aire del sistema, accione hasta el fondo el pedal de
freno y, sin soltarlo, cierre la boquilla de purga. Apriete la boquilla a 6 Nm.
Nota
Nota
Si después del procedimiento de purga manual se va a realizar la purga del
sistema ABS, deje el tubo transparente y el receptáculo en su lugar en la mordaza
trasera.
Pasos finales
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
No derrame líquido de frenos sobre la carrocería para evitar dañar la pintura. El líquido
de frenos que se derrame dañaría la pintura.
Asegúrese de que los procedimientos de purga manual y del sistema ABS han finalizado
y se han repetido en la secuencia descrita al comienzo de la sección de Actividades
principales.
En el software de diagnóstico de Triumph, navegue hasta DIAGNÓSTICO DEL MOTOR -
PRUEBA DE FUNCIONES y lleve a cabo la comprobación del interruptor del control de
crucero (consulte Comprobación del interruptor del control de crucero) para garantizar
que el conmutador del freno funciona correctamente.
Desconecte la herramienta de diagnóstico de Triumph.
Llene el depósito hasta el nivel máximo con líquido sin usar de tipo DOT 4.
Vuelva a colocar la cubierta del depósito y el diafragma. Compruebe que el diafragma ha
sido colocado correctamente antes de colocar definitivamente la cubierta.
Retire el tubo de purga de la boquilla.
Sustituya el tapón de la boquilla de purga.
Vuelva a colocar el protector de talón y apriete sus fijaciones a 7 Nm.
Compruebe si el funcionamiento de los frenos es correcto. Rectifique todo lo que sea
necesario.
Medida del entrehierro del sensor de velocidad de la rueda
delantera
ADVERTENCIA
2. Gire la rueda y repita la medida en varias posiciones para garantizar que el anillo del
generador de impulsos no está deformado ni doblado. Si el anillo del generador de
impulsos está dañado, sustitúyalo.
3. Ajuste el entrehierro utilizando el diafragma correcto para conseguir un espacio entre
0,1 mm y 1,5 mm.
ADVERTENCIA
Se dispone de diafragmas de los siguientes tamaños: 0,5 mm, 1,0 mm, 1,5 mm y 2,0 mm.
No instale más de dos diafragmas. Si no se puede conseguir el entrehierro deseado con
dos diafragmas, investigue y corrija la causa antes de continuar.
ADVERTENCIA
1. Inspeccione los cojinetes del cubo de la caja cónica trasera en busca de signos de
desgaste (consulte Caja cónica trasera - Inspección).
2. Utilizando un calibrador de separaciones, mida el entrehierro entre el sensor de
velocidad de la rueda trasera y su anillo del generador de impulsos.
3
1
2
0.1-1.5 mm
ATENCIÓN
Llaves
Cuando la motocicleta se entrega de fábrica se entrega con dos llaves pasivas y una llave
inteligente.
Nota
En su concesionario de Triumph puede adquirir una llave inteligente adicional. Sin
embargo, solo se pueden programar tres llaves en la motocicleta. Puede ser
cualquier combinación de llaves inteligentes y llaves estándar.
Es posible añadir o borrar llaves en el sistema inmovilizador mediante la herramienta de
diagnóstico de Triumph.
Para garantizar que el sistema inmovilizador funcione correctamente, tenga en cuenta lo
siguiente:
No ponga ningún material magnético en el mismo llavero en el que lleva la llave de la
motocicleta,
No ponga ninguna otra llave de contacto con un chip transpondedor cerca de la llave de
la motocicleta cuando esté utilizándola,
No modifique el sistema inmovilizador,
No sumerja la llave en agua ni en cualquier otro líquido,
No deje caer la llave ni la golpee contra un material duro.
Diagnóstico
Para diagnosticar completamente el sistema inmovilizador es necesario comprobar si hay
códigos de avería en el ECM del chasis utilizando la herramienta de diagnóstico de Triumph
(consulte Diagnóstico del sistema).
Diagnósticos adicionales
Si las utiliza correctamente, las tablas de códigos de diagnóstico de avería le ayudarán a
localizar con exactitud una avería en el sistema una vez almacenado un código de
diagnóstico de avería (consulte Códigos de diagnóstico de avería del ECM del chasis).
Ubicación de los componentes del inmovilizador y el sistema de
encendido sin llave
1 2
4
5
1. Antena de LF
2. ECM del motor
3. Chip transpondedor
4. Bloqueo electrónico de la dirección
5. ECM del chasis
Llaves del encendido sin llave
El sistema de encendido sin llaves permite arrancar la motocicleta sin usar una llave
mecánica. Con la motocicleta se proporcionan tres llaves. Una llave inteligente y dos llaves
pasivas.
Para encender la motocicleta, asegúrese de colocar una llave en el alcance de la antena de
LF como se describe a continuación y pulse el botón de encendido o el botón de arranque
del motor en el conmutador de arranque/parada del motor.
ATENCIÓN
Todas las llaves proporcionadas están bloqueadas para el ECM del chasis. No se pueden
usar con ninguna otra motocicleta o ECM del chasis.
Si todas las llaves se pierden, se extravían o se dañan, entonces será necesario sustituir
el ECM del chasis.
Para evitar un gasto y un tiempo innecesario, asegúrese de guardar todas las llaves de
repuesto en un lugar seguro.
Nota
En su concesionario de Triumph puede adquirir una llave inteligente adicional. Sin
embargo, solo se pueden programar tres llaves en la motocicleta. Puede ser una
combinación de llaves inteligentes y llaves estándar.
Llave inteligente
1. Ubicación de la antena de LF
1
2
1. Llaves pasivas
2. Llave inteligente
ATENCIÓN
L0526
1. Antena de LF
7. Haga clic en Re-Register All Keys (Volver a registrar todas las llaves).
8. Cuando se le pida que identifique el tipo de encendido, haga clic en Keyless Ignition
(Encendido sin llave).
9. Retire todas las llaves del alcance de la motocicleta.
10. Se iniciará un retardo de seguridad de diez minutos (600 segundos).
11. Cuando haya transcurrido el retardo, coloque la llave cerca de la antena de LF cuando
se lo indique la herramienta de diagnóstico de Triumph. Esto debe hacerse antes de que
transcurran los 30 segundos del retardo.
Nota
Las llaves inteligentes deben colocarse de tal manera que el lado con el
logotipo/botón quede orientado hacia fuera de la antena de LF.
2 2
ATENCIÓN
Guarde siempre las llaves de repuesto y la etiqueta con el número de llave en un lugar
seguro lejos de la motocicleta.
Se requiere al menos una llave emparejada para iniciar cualquier operación de
emparejamiento de llaves. Si se han perdido todas las llaves, no será posible emparejar
las llaves de repuesto.
En esta situación, se debe sustituir el ECM del chasis y todas las llaves.
Si la etiqueta que lleva el número de llave también se pierde, el juego de bloqueos (tapa
del depósito de combustible, bloqueo del asiento, etc.) también se debe sustituir.
Para obtener detalles sobre el proceso de configuración del ECM del chasis de repuesto,
consulte ECM del chasis de repuesto - Diagrama de flujo de configuración
Emparejamiento del bloqueo electrónico de la dirección
Nota
Debe haber al menos una llave registrada antes de que el bloqueo electrónico de la
dirección pueda emparejarse con el ECM del motor.
1. Extraiga el sillín del piloto.
2. Encienda la motocicleta con una llave emparejada.
3. Conecte la herramienta de diagnóstico de Triumph.
4. Navegue hasta CHASSIS DIAGNOSTICS - IMMOBILISER DIAGNOSTICS - Configure
(DIAGNÓSTICO DEL CHASIS - DIAGNÓSTICO DEL INMOVILIZADOR - Configurar).
Nota
Tras hacer clic en Inicio, se iniciará un retardo de seguridad de cinco minutos (300
segundos). No deje la motocicleta desatendida durante este tiempo.
5. Haga clic en Pair Electronic Steering Lock (Emparejar bloqueo electrónico de la
dirección). Comenzará un retardo de seguridad de cinco minutos (300 segundos).
6. El emparejamiento se completará después de que haya transcurrido el retardo. La
herramienta de diagnóstico de Triumph indicará si el emparejamiento fue correcto.
Emparejamiento del ECM del motor
Nota
Debe haber al menos una llave registrada antes de que el bloqueo electrónico de la
dirección pueda emparejarse con el ECM del motor.
1. Extraiga el sillín del piloto.
2. Encienda la motocicleta con una llave emparejada.
3. Cambie el conmutador de arranque/parada del motor a la posición ON (RUN).
4. Conecte la herramienta de diagnóstico de Triumph.
5. Navegue hasta CHASSIS DIAGNOSTICS - IMMOBILISER DIAGNOSTICS - Configure -
Pair ECM and Immobiliser (DIAGNÓSTICO DEL CHASIS - DIAGNÓSTICO DEL
INMOVILIZADOR - Configurar - Emparejar ECM e inmovilizador).
Nota
Los números de ID del sensor de presión de los neumáticos pueden registrarse en
este punto para modelos equipados con TPMS.
Tras hacer clic en Pair (Emparejar), se iniciará un retardo de seguridad de cinco
minutos (300 segundos). No deje la motocicleta desatendida durante este tiempo.
6. Modelos equipados solo con TPMS - Introduzca los números de identificación de los
sensores de presión de los neumáticos delantero y trasero en los espacios
proporcionados para ello.
7. Haga clic en Pair (Emparejar). Comenzará un retardo de seguridad de cinco minutos
(300 segundos).
8. El emparejamiento se completará después de que haya transcurrido el retardo. La
herramienta de diagnóstico de Triumph indicará si el emparejamiento fue correcto.
Resolución de problemas
Emparejamiento del llaves
La siguiente tabla enumera las posibles causas de un fallo de emparejamiento de llave junto
con acciones correctivas.
Fallo de emparejamiento de Acciones correctoras
llave - Causas posibles
ECM del chasis no Descargue la calibración correcta del ECM del chasis
configurado para su motocicleta
Juego de •
bloqueos
estándar
Llaves de •
repuesto
(cortadas)
Llaves de •
repuesto
(sin
cortar)
Llave •
inteligente
de
repuesto,
pasador
de giro y
hoja
(cortada)
[Japón]
Llave •
inteligente
de
repuesto,
pasador
de giro y
hoja
(cortada)
[resto del
mundo]
Llave • •
inteligente
de
repuesto,
pasador
de giro y
hoja (sin
cortar)
[Japón]
Llave
• •
inteligente
de
repuesto,
pasador
de giro y
hoja (sin
cortar)
[resto del
mundo]
Juego del • • •
ECM de
chasis
(ECM,
llave
inteligente
sin hoja, 2
llaves)
[cortadas,
Japón]
Juego del • • •
ECM de
chasis
(ECM,
llave
inteligente
sin hoja, 2
llaves)
[cortadas,
resto del
mundo]
Juego del • • •
ECM de
chasis
(ECM,
llave
inteligente
sin hoja, 2
llaves)
[sin
cortar,
Japón]
Juego del • • •
ECM de
chasis
(ECM,
llave
inteligente
sin hoja, 2
llaves)
[sin
cortar,
resto del
mundo]
Ajuste de la iluminación y sustitución de bombillas
Faro delantero
Reglaje de los faros delanteros
Iluminación en curva (si está instalada)
Sustitución de las bombillas del faro delantero
Luz trasera/luz de la placa de matrícula
Indicadores de dirección - Sustitución de la bombilla
Indicadores de dirección LED
Faro delantero
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
No cubra el faro delantero o la lente con ningún objeto que pueda obstruir la libre
circulación de aire o la disipación del calor.
Si cubre la lente del faro delantero durante el uso con prendas, equipaje, cinta adhesiva,
dispositivos destinados a alterar o ajustar el haz de luz del faro delantero o cubiertas de
lente de faro delantero no originales, provocará el calentamiento y la distorsión de la lente
del faro delantero, lo que causará daños irreparables en el conjunto del faro delantero.
Los daños causados por sobrecalentamiento no se consideran un defecto de fabricación
y no serán cubiertos por la garantía.
Si el faro delantero debe cubrirse durante el uso (por ejemplo, la colocación de cinta en la
lente del faro delantero en condiciones de circuito cerrado), deberá desconectar el faro
delantero.
Reglaje de los faros delanteros
Los faros delanteros pueden ser reglados por medio de un tornillo de reglaje vertical que se
encuentra en la parte posterior de la unidad del faro. No hay reglaje horizontal.
Adicionalmente, el faro delantero dispone de un regulador de fácil acceso que permite la
corrección del reglaje vertical cuando la motocicleta se utiliza a plena carga.
ckdt
ckdt
En condiciones normales (sin carga), la palanca de reglaje de los faros delanteros debe
colocarse en la posición horizontal (1).
En condiciones de carga, mueva la palanca reguladora del faro delantero hasta que esté en
su posición (2). Esto bajará los haces de los faros delanteros en aproximadamente 2°.
Iluminación en curva (si está instalada)
La iluminación en curva proporciona iluminación LED adicional para giros a derecha e
izquierda cuando se conduce la motocicleta. Compensa el ángulo de inclinación de la
motocicleta al girar con el modo de luces de cruce.
Las luces en curva se encienden y apagan automáticamente cuando la motocicleta se inclina
en las curvas. La luz en curva derecha e izquierda comprende cuatro luces independientes
que se encienden y aumentan su brillo en función del ángulo de inclinación de la motocicleta.
Cuando la motocicleta está parada, las luces en curva no se encienden.
Los LED de iluminación en curva se encuentran en el interior del conjunto del faro delantero
que es una unidad sellada LED sin mantenimiento. El faro delantero debe sustituirse en caso
de fallo de los LED de iluminación en curva.
Sustitución de las bombillas del faro delantero
Este modelo está equipado con faros de diodos emisores de luz (LED). Los faros, DRL o las
luces de posición LED se encuentran en el interior del conjunto del faro delantero y son
unidades selladas LED sin mantenimiento. La unidad del faro delantero debe sustituirse en
caso de fallo de los faros, DRL o luces de posición LED.
Luz trasera/luz de la placa de matrícula
La luz trasera es una unidad LED sellada que no requiere mantenimiento. La luz de la placa
de matrícula está integrada en la unidad de iluminación trasera.
Indicadores de dirección - Sustitución de la bombilla
ADVERTENCIA
2
1
celc_2
1. Para sustituir la bombilla, suelte la fijación y retire la lente para acceder a la bombilla.
Indicadores de dirección LED
Los indicadores de dirección LED están sellados de forma permanente, y se deben sustituir
en caso de que fallen.