Triumph Tiger 1200 XCA (2018) PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 302

Cuadro de mantenimiento planificado

Descripción de la operación Lectura del cuentakilómetros en kilómetros o periodo


de tiempo, lo que ocurra antes
Primer Servicio Servicio basado en el
mantenimiento anual kilometraje
Cada 800 1 mes Año 16.000 32.000 64.000
y
48.000
Lubricación

Motor y enfriador de aceite – Día • • • • •


comprobación de fugas

Aceite de motor - sustitución - • • • • •

Filtro de aceite de motor - - • • • • •


sustitución

Sistema de combustible y gestión del motor

Exploración automática - realice - • • • • •


una Exploración automática
utilizando la herramienta de
diagnóstico de Triumph (imprima
una copia para el cliente)

Sistema de combustible - Día • • • • •


comprobación de fugas

Sistema de combustible - - • • •
comprobación de los latiguillos de
combustible en busca de
desgaste, grietas o daños.
Sustituya si es necesario

Elemento de filtrado de aire - - • • •


sustitución

Placa del cuerpo del acelerador - • • •


(mariposa) -
comprobación/limpieza

Cuerpos del acelerador - - • • •


equilibrado

Latiguillos de combustible - Cada cuatro años, independientemente del kilometraje


sustitución
Descripción de la operación Lectura del cuentakilómetros en kilómetros o periodo
de tiempo, lo que ocurra antes
Primer Servicio Servicio basado en el
mantenimiento anual kilometraje
Cada 800 1 mes Año 16.000 32.000 64.000
y
48.000

Latiguillos de pérdidas por Cada cuatro años, independientemente del kilometraje


evaporación - sustitución

Sistema de encendido

Bujías - comprobación - •

Bujías - sustitución - • •

Sistema de refrigeración

Sistema de refrigeración - Día • • • • •


comprobación de fugas

Sistema de refrigeración - - • • •
comprobación de los latiguillos de
refrigerante en busca de desgaste,
grietas o daños. Sustituya si es
necesario

Nivel de líquido refrigerante - Día • • • • •


comprobación/ajuste

Líquido refrigerante - sustitución Cada 3 años, independientemente del kilometraje

Motor

Cilindro maestro de embrague - - • • • • •


comprobación de fugas

Niveles de líquido de embrague - Día • • • • •


comprobación

Líquido de embrague - sustitución Cada 2 años, independientemente del kilometraje

Holgura de válvulas - - • •
comprobación

Sincronización del árbol de levas - - • •


comprobación/ajuste
Descripción de la operación Lectura del cuentakilómetros en kilómetros o periodo
de tiempo, lo que ocurra antes
Primer Servicio Servicio basado en el
mantenimiento anual kilometraje
Cada 800 1 mes Año 16.000 32.000 64.000
y
48.000
Ruedas y neumáticos

Ruedas - examen del estado Día • • • • •

Cojinetes de las ruedas - - • • • • •


inspección de
desgaste/funcionamiento correcto

Ruedas - comprobar que no - • • • • •


presentan radios rotos o dañados,
comprobar la tensión de los radios
(modelos con ruedas de radios
únicamente)

Desgaste o daños en neumáticos - Día • • • • •


comprobación

Presión de neumáticos - Día • • • • •


comprobación/reglaje

Dirección y suspensión

Dirección - comprobación de Día • • • • •


libertad de movimientos

Suspensión delantera y trasera - Día • • • • •


comprobación de
daños/fugas/movimiento suave

Aceite de la horquilla - sustitución - •

Cojinetes del cabezal - - • • • •


comprobación/reglaje

Cojinetes del cabezal - lubricación - • •

Varillaje de la suspensión trasera - - • •


inspección/lubricación

Frenos
Descripción de la operación Lectura del cuentakilómetros en kilómetros o periodo
de tiempo, lo que ocurra antes
Primer Servicio Servicio basado en el
mantenimiento anual kilometraje
Cada 800 1 mes Año 16.000 32.000 64.000
y
48.000

Pastillas de freno - comprobación Día • • • • •


de desgaste

Cilindros maestros de freno - Día • • • • •


comprobación de fugas de líquido
de frenos

Mordazas de freno - Día • • • • •


comprobación de fugas de líquido
de frenos y pistones gripados

Niveles de líquido de frenos - Día • • • • •


comprobación

Líquido de frenos - sustitución Cada 2 años, independientemente del kilometraje

Transmisión final

Transmisión final - comprobación Día • • • • •


de fugas de aceite

Nivel de aceite de la transmisión - • • • •


final - comprobación

Aceite de la transmisión final - - •


Sustitución - sólo el primer servicio

Sistema eléctrico

Todas las luces, instrumentos y Día • • • • •


sistemas eléctricos -
comprobación

General

Instrumentos, ECM del chasis y - • • • • •


ECM del motor - comprobación de
la última descarga de calibración
con la Herramienta de diagnóstico
de Triumph
Descripción de la operación Lectura del cuentakilómetros en kilómetros o periodo
de tiempo, lo que ocurra antes
Primer Servicio Servicio basado en el
mantenimiento anual kilometraje
Cada 800 1 mes Año 16.000 32.000 64.000
y
48.000

Indicadores del ángulo de Día • • • • •


inclinación - comprobación del
desgaste

Fijaciones - inspección visual de Día • • • • •


seguridad

Placa deslizante del soporte de - • • • •


accesorios - Comprobar el
correcto funcionamiento ‡

Barra de enlace del portaobjetos - • • • •


opcional - comprobar el correcto
funcionamiento y ajuste ‡

Caballete lateral - comprobación Día • • • • •


de funcionamiento

Pivote del caballete lateral - - • • •


limpiar/engrasar

Caballete central - comprobación Día • • • • •


de funcionamiento

Casquillos bridados del caballete - • • • •


central -
Comprobación/limpieza/engrasado

Pedal de cambio de marchas - - • • • •


Limpieza de casquillos

Realice todo el trabajo pendiente - • • • • •


del Boletín de Servicio y la
garantía

Realice una prueba de conducción - • • • • •

Rellene el libro de registro de - • • • • •


mantenimiento y reinicie el
indicador de mantenimiento
Descripción de la operación Lectura del cuentakilómetros en kilómetros o periodo
de tiempo, lo que ocurra antes
Primer Servicio Servicio basado en el
mantenimiento anual kilometraje
Cada 800 1 mes Año 16.000 32.000 64.000
y
48.000

‡ Solo si está presente


Códigos de diagnóstico de avería
Los códigos de diagnóstico de avería (DTC) se registran en la memoria del ECM cuando hay
una avería confirmada en el sistema.
Los códigos se envían al software de diagnóstico de Triumph como un código de cuatro
dígitos.
Como ya se ha comentado, cuando el sistema detecta una avería empieza a contar el
número de veces que la anomalía ocurre antes de encender la MIL y almacenar un código
de avería.
De forma similar, si la avería desaparece, el ECM también lo registra y apagará la MIL en
cuanto haya tenido lugar un número suficiente de ciclos de calentamiento sin la presencia de
la anomalía. El código de avería registrado en la memoria del ECM permanecerá allí hasta
que haya tenido lugar un número suficiente de ciclos de calentamiento sin la presencia de la
avería. El número de ciclos de calentamiento requeridos para la apagar la MIL será siempre
menor que el número de ciclos necesario para eliminar un DTC de la memoria del ECM. Los
DTC pueden borrarse en cualquier momento mediante el software de diagnóstico de
Triumph.
El sistema registrará los siguientes códigos de diagnóstico de avería:
Código de Descripción de Número de Número MIL Número de
diagnóstico la avería ciclos sin de ciclos encendida página de la
de avería presencia de sin al prueba de
(DTC) la avería antes presencia registrar localización
de apagar la de la la avería
MIL avería
antes de
eliminar
el DTC

P0030 Circuito 3 40 Sí Sensor de


abierto o oxígeno
cortocircuito a
tierra en el
calentador del
sensor de
oxígeno 1

P0032 Cortocircuito a 3 40 Sí Sensor de


vBatt en el oxígeno
calentador del
sensor de
oxígeno 1

P0105 Circuito 3 40 Sí Sensor de


abierto o presión
cortocircuito a absoluta del
alimentación colector (MAP)
del sensor de
5 V en el
sensor de
presión
absoluta del
colector 1
Código de Descripción de Número de Número MIL Número de
diagnóstico la avería ciclos sin de ciclos encendida página de la
de avería presencia de sin al prueba de
(DTC) la avería antes presencia registrar localización
de apagar la de la la avería
MIL avería
antes de
eliminar
el DTC

P0107 Cortocircuito a 3 40 Sí Sensor de


tierra en el presión
circuito del absoluta del
sensor de colector (MAP)
presión
absoluta del
colector 1

P0110 Circuito 3 40 Sí Sensor de


abierto o temperatura del
cortocircuito a aire de
alimentación admisión
del sensor de
5 V en el
sensor de
temperatura
del aire de
entrada

P0112 Cortocircuito a 3 40 Sí Sensor de


tierra en el temperatura del
sensor de aire de
temperatura admisión
del aire de
entrada

P0115 Circuito 3 40 Sí Sensor de


abierto o temperatura del
cortocircuito a refrigerante
alimentación
del sensor de
5 V en el
sensor de
temperatura
del
refrigerante
del motor
Código de Descripción de Número de Número MIL Número de
diagnóstico la avería ciclos sin de ciclos encendida página de la
de avería presencia de sin al prueba de
(DTC) la avería antes presencia registrar localización
de apagar la de la la avería
MIL avería
antes de
eliminar
el DTC

P0117 Cortocircuito a 3 40 Sí Sensor de


tierra en el temperatura del
sensor de refrigerante
temperatura
del
refrigerante
del motor

P0120 Circuito 3 40 Sí Sensores de


abierto o posición del
cortocircuito acelerador 1 y
en el sensor 2
de posición de
la mariposa 1

P0122 Circuito 3 40 Sí Sensores de


abierto o posición del
cortocircuito a acelerador 1 y
tierra en el 2
sensor de
posición de la
mariposa 1

P0130 Circuito 3 40 Sí Sensor de


abierto o oxígeno
cortocircuito a
vBatt en el
sensor de
oxígeno 1

P0131 Cortocircuito a 3 40 Sí Sensor de


tierra en el oxígeno
sensor de
oxígeno 1

P0201 Anomalía en 3 40 Sí Inyectores de


el circuito del combustible
inyector 1
Código de Descripción de Número de Número MIL Número de
diagnóstico la avería ciclos sin de ciclos encendida página de la
de avería presencia de sin al prueba de
(DTC) la avería antes presencia registrar localización
de apagar la de la la avería
MIL avería
antes de
eliminar
el DTC

P0202 Anomalía en 3 40 Sí Inyectores de


el circuito del combustible
inyector 2

P0203 Anomalía en 3 40 Sí Inyectores de


el circuito del combustible
inyector 3

P0220 Circuito 3 40 Sí Sensores de


abierto o posición del
cortocircuito a acelerador 1 y
vBatt en el 2
sensor de
posición de la
mariposa 2

P0222 Cortocircuito a 3 40 Sí Sensores de


tierra en el posición del
sensor de acelerador 1 y
posición de la 2
mariposa 2

P0335 Anomalía en 3 40 Sí Sensor del


el circuito del cigüeñal
sensor del
cigüeñal

P0351 Anomalía de 3 40 Sí Bobinas de


la bobina de encendido
encendido 1

P0352 Anomalía de 3 40 Sí Bobinas de


la bobina de encendido
encendido 2

P0353 Anomalía de 3 40 Sí Bobinas de


la bobina de encendido
encendido 3
Código de Descripción de Número de Número MIL Número de
diagnóstico la avería ciclos sin de ciclos encendida página de la
de avería presencia de sin al prueba de
(DTC) la avería antes presencia registrar localización
de apagar la de la la avería
MIL avería
antes de
eliminar
el DTC

P0412 Circuito 3 40 Sí Solenoide de


abierto o inyección de
cortocircuito a aire secundario
tierra en la
inyección de
aire
secundario

P044F Cortocircuito a 3 40 Sí Solenoide de


Vbatt en la inyección de
inyección de aire secundario
aire
secundario

P0443 Circuito 3 40 Sí Válvula de


abierto o purga
cortocircuito a
tierra en la
válvula de
purga

P0459 Cortocircuito a 3 40 Sí Válvula de


Vbatt en el purga
sistema de la
válvula de
purga

P0460 Anomalía en 0 40 No Anomalía en el


el circuito del circuito del
sensor del sensor del nivel
nivel de de combustible
combustible

P0500 Anomalía en 3 40 Sí Sensor de


el sensor de velocidad del
velocidad del vehículo
vehículo
Código de Descripción de Número de Número MIL Número de
diagnóstico la avería ciclos sin de ciclos encendida página de la
de avería presencia de sin al prueba de
(DTC) la avería antes presencia registrar localización
de apagar la de la la avería
MIL avería
antes de
eliminar
el DTC

P0560 Voltaje del 3 40 Sí Tensión del


sistema - sistema
Anomalía en
el circuito de
la batería

P056C Anomalía del 3 40 Sí Puño giratorio -


interruptor de Conmutador de
cancelación cancelación del
del control de control de
crucero del crucero
puño giratorio

P0603 Error de 0 0 Sí Error de


EEPROM EEPROM

P0606 Error interno 3 40 Sí Error interno


del ECM del ECM del
motor

P0914 Circuito 3 40 Sí Circuito del


abierto o sensor de
cortocircuito a posición del
tierra en el cambio de
sensor de marchas
posición del
cambio de
marchas

P0917 Cortocircuito a 3 40 Sí Circuito del


la fuente de sensor de
alimentación posición del
del sensor de cambio de
5 V en el marchas
sensor de
posición del
cambio de
marchas
Código de Descripción de Número de Número MIL Número de
diagnóstico la avería ciclos sin de ciclos encendida página de la
de avería presencia de sin al prueba de
(DTC) la avería antes presencia registrar localización
de apagar la de la la avería
MIL avería
antes de
eliminar
el DTC

P1105 Anomalía en 3 40 Sí Sensor de


el conducto presión
del sensor de absoluta del
presión colector (MAP)
absoluta del
colector 1

P1135 Control de 0 0 No Control de


tracción tracción
inhabilitado inhabilitado
debido a debido a
anomalía anomalía

P1136 Control de 0 0 No Control de


tracción en tracción con
giro giro y detección
desactivado de vuelco
debido a una desactivados
avería de la
Unidad de
medición
inercial (IMU)

P1520 Módulo del 0 0 Parpadea Identificación


ABS no del modulador
emparejado del ABS
incompatible

P1521 Fallo de CAN - 3 40 Sí Comunicación


Se ha perdido del modulador
la del ABS
comunicación
con el módulo
del ABS o hay
un error de
estado en el
sistema de
ABS
Código de Descripción de Número de Número MIL Número de
diagnóstico la avería ciclos sin de ciclos encendida página de la
de avería presencia de sin al prueba de
(DTC) la avería antes presencia registrar localización
de apagar la de la la avería
MIL avería
antes de
eliminar
el DTC

P1574 Control de 3 40 Sí Control de


crucero crucero
inhabilitado inhabilitado
debido a otra debido a otra
anomalía anomalía

P1604 Detectada 0 0 No ECM del motor


manipulación manipulado
del ECM:
devolver a
Triumph

P1605 ECM Sólo si el Parpadea Bloqueo de


bloqueado por bloqueo de regulación
la función de regulación
bloqueo de está
regulación desbloqueado

P1607 Error interno 3 40 Sí Error interno


del ECM del del ECM del
acelerador motor
electrónico

P1608 Error interno 3 40 Sí Error interno


del ECM del del ECM del
acelerador motor
electrónico

P1614 Identificación Sólo si la Parpadea Identificación


de los identificación de los
instrumentos de los instrumentos
incompatible instrumentos incompatible
coincide
Código de Descripción de Número de Número MIL Número de
diagnóstico la avería ciclos sin de ciclos encendida página de la
de avería presencia de sin al prueba de
(DTC) la avería antes presencia registrar localización
de apagar la de la la avería
MIL avería
antes de
eliminar
el DTC

P1640 Detección de 0 0 Sí Control de


vuelco tracción con
desactivado giro y detección
debido a una de vuelco
avería de la desactivados
Unidad de
medición
inercial (IMU)

P1659 Anomalía en 3 40 Sí Circuito de


la fuente de entrada de
alimentación voltaje de
del encendido encendido del
EMS

P1685 Anomalía en 3 40 Sí Circuito del relé


el circuito del principal del
relé principal EMS

P1690 Fallo de CAN 3 40 Sí Comunicación


CAN

P1695 Fallo de CAN - 3 40 Sí Comunicación


Se ha perdido de los
la instrumentos
comunicación (CAN)
con el panel
de
instrumentos

P1698 Anomalía en 3 40 Sí Circuito de


la alimentación
alimentación del sensor de 5
del sensor de V
5V
Código de Descripción de Número de Número MIL Número de
diagnóstico la avería ciclos sin de ciclos encendida página de la
de avería presencia de sin al prueba de
(DTC) la avería antes presencia registrar localización
de apagar la de la la avería
MIL avería
antes de
eliminar
el DTC

P16A0 El ECM del 0 0 No Unidad de


motor detecta medición
que la Unidad inercial (IMU)
de medición incompatible
inercial (IMU)
está presente
pero tiene
Identificación
incompatible

P16A1 El ECM del 0 40 No Anomalía en el


motor detecta circuito de la
una avería del Unidad de
circuito de la medición
Unidad de inercial (IMU)
medición
inercial (IMU)

P16A2 El ECM del 0 40 No Control de


motor detecta tracción con
que la Unidad giro y detección
de medición de vuelco
inercial (IMU) desactivados
está presente
pero tiene un
error de señal

P16A3 Error de 3 40 Sí Error/anomalía


comunicación de
del ECM del comunicación
chasis del ECM del
chasis

P16A4 Anomalía del 3 40 Sí Error/anomalía


ECM del de
chasis - comunicación
Comprobar del ECM del
diagnóstico chasis
del ECM del
chasis
Código de Descripción de Número de Número MIL Número de
diagnóstico la avería ciclos sin de ciclos encendida página de la
de avería presencia de sin al prueba de
(DTC) la avería antes presencia registrar localización
de apagar la de la la avería
MIL avería
antes de
eliminar
el DTC

P1702 Voltaje bajo 3 40 Sí Circuito del


del circuito del sensor de
sensor de fuerza del
fuerza del cambio
cambio

P1703 Voltaje alto del 3 40 Sí Circuito del


circuito del sensor de
sensor de fuerza del
fuerza del cambio
cambio

P2100 Circuito 3 40 Sí Circuito del


abierto en el motor del
motor de actuador de la
control del mariposa
actuador de la
mariposa

P2102 El relé del 3 40 Sí Error de


motor de accionamiento
control interno de la válvula
del actuador del acelerador
de la mariposa
no funciona

P2103 El relé del 3 40 Sí Error de


motor de accionamiento
control interno de la válvula
del actuador del acelerador
de la mariposa
funciona
continuamente

P2111 Error de 3 40 Sí Error de


accionamiento accionamiento
de la válvula de la válvula
de la mariposa del acelerador
(bloqueado en
abierto)
Código de Descripción de Número de Número MIL Número de
diagnóstico la avería ciclos sin de ciclos encendida página de la
de avería presencia de sin al prueba de
(DTC) la avería antes presencia registrar localización
de apagar la de la la avería
MIL avería
antes de
eliminar
el DTC

P2119 Error de 3 40 Sí Error de


accionamiento accionamiento
de la válvula de la válvula
del acelerador del acelerador

P2120 Circuito 3 40 Sí Sensor de


abierto o posición del
cortocircuito a puño giratorio 1
tierra en el
sensor de
posición del
puño giratorio
1

P2123 Cortocircuito a 3 40 Sí Sensor de


Vbatt en el posición del
sensor de puño giratorio 1
posición del
puño giratorio
1

P2125 Circuito 3 40 Sí Sensor de


abierto o posición del
cortocircuito a puño giratorio 2
tierra en el
sensor de
posición del
puño giratorio
2

P2128 Cortocircuito a 3 40 Sí Sensor de


Vbatt en el posición del
sensor de puño giratorio 2
posición del
puño giratorio
2
Código de Descripción de Número de Número MIL Número de
diagnóstico la avería ciclos sin de ciclos encendida página de la
de avería presencia de sin al prueba de
(DTC) la avería antes presencia registrar localización
de apagar la de la la avería
MIL avería
antes de
eliminar
el DTC

P2135 Error de 3 40 Sí Sensores de


correlación posición del
con el sensor acelerador 1 y
de posición de 2
la mariposa 2
del sensor de
posición de la
mariposa 1

P2138 Error de 3 40 Sí Error de


correlación del correlación del
sensor de sensor de
posición del posición del
puño giratorio puño giratorio 1
1 con el con el sensor
sensor de de posición del
posición del puño giratorio 2
puño giratorio
2

P2226 Circuito 3 40 Sí Sensor de


abierto o presión
cortocircuito a ambiental
alimentación
del sensor de
5 V del circuito
del sensor de
presión del
aire ambiental

P2228 Cortocircuito a 3 40 Sí Sensor de


tierra del presión
circuito del ambiental
sensor de
presión del
aire ambiental
Culata
Aplicación Par (Nm) Notas

Cubiertas de las válvulas de inyección de 9 Nm


aire secundario a cubierta de levas

Tensor de la cadena de transmisión del * Consulte Tensor de la cadena


árbol de levas a cárter de transmisión del árbol de
levas - Instalación

Bancada del cojinete del árbol de levas a 10 Nm Aplique aceite de motor


culata limpio a las roscas

Piñón del árbol de levas a árbol de levas * Consulte Tensor de la cadena


de transmisión del árbol de
levas - Instalación

Protector superior de la cadena de 10 Nm Aplique aceite de motor


transmisión del árbol de levas a culata limpio a las roscas

Culata a cárter (tornillos M6) 10 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Culata a pernos del cárter * Consulte Culata - Instalación

Toma de sello seco de la culata 25 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Bujías 12 Nm

Espárrago de escape de la culata 10 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Soporte del conector eléctrico a soporte 3 Nm


del conducto de transferencia de
combustible
Embrague
Aplicación Par (Nm) Notas

Tuerca central del embrague 160 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas
Coloque una nueva arandela
Belleville

Placa de liberación del embrague a placa 10 Nm


de presión

Pernos de abrazadera del cilindro maestro 12 Nm


del embrague

Tuerca de la palanca del embrague 6 Nm

Perno del pivote de la palanca del 1 Nm


embrague

Cilindro esclavo del embrague a cubierta 10 Nm


del embrague

Tornillo de purga del cilindro esclavo del 5 Nm


embrague

Tornillos huecos del latiguillo del embrague 25 Nm Coloque nuevas arandelas


de sellado

Pinza en P del latiguillo del embrague 5 Nm

Cubierta del cilindro maestro del embrague 1,5 Nm

Cubierta del cilindro esclavo del embrague 4 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Conmutador del embrague a cilindro 2 Nm


maestro del embrague
Cubiertas del motor
Aplicación Par (Nm) Notas

Cubierta de levas a culata 12 Nm Aplique aceite de motor a los


sellos
Consulte Cubierta de levas -
Instalación

Cubierta del cigüeñal a cárter 11 Nm Consulte Cubierta del


cigüeñal - Instalación

Activar cubierta de la rueda 11 Nm

Cubierta del compensador a cárter 11 Nm Consulte Cubierta del eje del


compensador - Instalación

Cubierta de embrague a cárter 11 Nm Consulte Cubierta del


embrague - Instalación

Cubierta del respiradero a cárter 11 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas
Consulte Cubierta del
respiradero - Instalación

Cárter inferior a cárter 12 Nm


Transmisión
Aplicación Par (Nm) Notas

Carcasa de la transmisión a cárter 20 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Retén del cojinete del eje de entrada (a 12 Nm Si se han aflojado o retirado,


cárter) coloque fijaciones nuevas

Retén del cojinete del eje de entrada (a 9 Nm Si se han aflojado o retirado,


transmisión) coloque fijaciones nuevas

Rueda de retén a tambor del selector 11 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Tornillo de retención del cojinete del 9 Nm Si se han aflojado o retirado,


tambor del selector coloque fijaciones nuevas

Sensor de posición del cambio de marchas 5 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Perno de sujeción de la manivela del pedal 9 Nm


del cambio de marchas

Contratuercas de la varilla de cambio de 6 Nm


marchas

Juntas esféricas de la varilla de cambio de 8 Nm Si se han aflojado o retirado,


marchas coloque fijaciones nuevas

Contratuerca del brazo de pivote del 11 Nm


cambio de marchas

Perno de sujeción del pedal del cambio de 9 Nm Si se han aflojado o retirado,


marchas coloque fijaciones nuevas

Pernos de la cubierta delantera de la caja 25 Nm Si se han aflojado o retirado,


cónica coloque fijaciones nuevas

Pernos de la cubierta lateral de la caja 9 Nm Si se han aflojado o retirado,


cónica coloque fijaciones nuevas

Cubierta del selector a cárter - fijación de 11 Nm


28 mm
Aplicación Par (Nm) Notas

Cubierta del selector a cárter - fijación de 11 Nm


90 mm

Retenedor del eje del selector 12 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas
Cigüeñal y mitades superior e inferior del cárter
Aplicación Par (Nm) Notas

Pernos M8 inferiores del cárter * Consulte Mitad superior e


inferior del cárter - Montaje

Pernos M6 inferiores del cárter * Consulte Mitad superior e


inferior del cárter - Montaje

Pernos superiores del cárter * Consulte Mitad superior e


inferior del cárter - Montaje

Engranaje del compensador a cigüeñal 35 Nm

Cojinetes de cabeza de biela * Consulte Bielas - Instalación

Tapón de drenaje del refrigerante del cárter 8 Nm Coloque nuevas arandelas


de sellado

Placa del respiradero a cárter 12 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Rueda de activación a cigüeñal * Consulte Rueda de


activación, engranajes
impulsores del motor de
arranque y embrague de
patín - Instalación

Tapón de la junta seca del cárter 25 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Piñón de transmisión del árbol de levas a 27 Nm Si se han aflojado o retirado,


cigüeñal coloque fijaciones nuevas

Placa de retén de aceite 12 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Tapón de la junta de superficie 8 Nm

Organizador de cables del cárter - Fijación 6 Nm Si se han aflojado o retirado,


derecha coloque fijaciones nuevas
Sistema de lubricación
Aplicación Par (Nm) Notas

Tapón del cárter inferior 25 Nm Coloque nuevas arandelas


de sellado

Válvula de alivio de presión de aceite 15 Nm Aplique ThreeBond 1305 a


las roscas

Conmutador de la luz de advertencia de 13 Nm Coloque nuevas arandelas


baja presión de aceite a cárter de sellado

Adaptador del filtro de aceite a cárter 16 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Filtro de aceite a adaptador 10 Nm Aplique aceite de motor


limpio a los sellos

Bomba de aceite a cárter 9 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Piñón de transmisión de la bomba de 12 Nm Si se han aflojado o retirado,


aceite a eje de la bomba coloque fijaciones nuevas

Guía de la cadena de transmisión de la 4 Nm Si se han aflojado o retirado,


bomba de aceite coloque fijaciones nuevas

Pieza fundida del conducto de 8 Nm Si se han aflojado o retirado,


alimentación de aceite coloque fijaciones nuevas

Intercambiador de calor a bomba de aceite 10 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Tubo de drenaje del respiradero 9 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Fijaciones del alojamiento del rotor de la 10 Nm


bomba de aceite

Tapón de aislamiento del cárter inferior 9 Nm


Sistema de refrigeración
Aplicación Par (Nm) Notas

Soportes superiores del radiador a bastidor 9 Nm

Soportes inferiores del radiador a soportes 9 Nm

Soportes inferiores del radiador a motor 18 Nm

Tapón de vaciado del radiador 1,5 Nm Coloque nuevas arandelas


de sellado

Carcasa del termostato a culata 9 Nm Coloque nuevas arandelas


de sellado

Tapón de drenaje del refrigerante del cárter 8 Nm

Sensor de temperatura del agua 18 Nm Aplique ThreeBond 1374 a


las roscas

Fijaciones de la cubierta del ventilador del 8 Nm


radiador

Fijaciones del tanque de expansión 3 Nm

Fijación superior de la cubierta del tanque 3 Nm Si se han aflojado o retirado,


de expansión coloque fijaciones nuevas

Fijación inferior de la cubierta del tanque 4 Nm


de expansión

Fijaciones Torx de la cubierta del radiador 1,2 Nm

Pernos M5 de la cubierta del radiador 3 Nm

Fijaciones del protector contra piedras del 7 Nm


radiador

Tornillo de purga del latiguillo superior del 1,5 Nm


radiador
Sistema de combustible, sistema de escape y caja de admisión
Aplicación Par (Nm) Notas

Depósito de combustible a bastidor 12 Nm

Tapón del depósito de combustible a 4 Nm


depósito de combustible

Placa de montaje de la bomba de 9 Nm


combustible a depósito de combustible

Pieza de transmisión del cuerpo del 9 Nm


acelerador a culata

Cuerpo del acelerador a abrazadera de la 1,5 Nm


pieza de transición

Tornillo de aislamiento del compensador 5 Nm


del acelerador

Riel de combustible a cuerpos del 3,5 Nm


acelerador

Bajante de escape a culata - Etapa 1 6 Nm Consulte Colectores de


escape - Instalación

Bajante de escape a culata - Etapa 2 12 Nm Consulte Colectores de


escape - Instalación

Bajante de escape a culata - Etapa 3 15 Nm Consulte Colectores de


escape - Instalación

Bajante de escape a bastidor 15 Nm

Abrazadera de bajante de escape a 10 Nm


silenciador de escape

Silenciador de escape a bastidor 30 Nm

Fijaciones de los tapones de extremo 5 Nm Si se han aflojado o retirado,


delantero y trasero del silenciador de coloque fijaciones nuevas
escape

Fijaciones del protector contra el calor de 5 Nm Si se han aflojado o retirado,


la bajante de escape coloque fijaciones nuevas
Aplicación Par (Nm) Notas

Fijaciones de la correa del silenciador de 4 Nm Si se han aflojado o retirado,


escape coloque fijaciones nuevas

Sensor de oxígeno 25 Nm

Fijaciones del solenoide de inyección de 2 Nm


aire secundario

Cubierta de válvula de láminas de 9 Nm


inyección de aire secundario

Carcasa del filtro de aire 1,5 Nm

Soporte de montaje de la caja de admisión 5 Nm


a cuerpos del acelerador

Caja de admisión a soporte de montaje 5 Nm

Sensor de temperatura del aire de 2 Nm


admisión

Sensor de temperatura ambiente 1,5 Nm

Sensor de presión absoluta del colector 1,5 Nm

Sensor de presión ambiental 1,5 Nm

Conmutador de detección de caídas a 3 Nm Si se han aflojado o retirado,


soporte de montaje coloque fijaciones nuevas

Sensor de posición del cigüeñal 6 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Puente del sillín a bastidor 5 Nm

Recipiente de evaporación 8 Nm

Válvula de purga 3 Nm

Sensor de posición del cambio de marchas 5 Nm

Recogecables del cárter inferior 3 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas
Suspensión delantera
Aplicación Par (Nm) Notas

Perno de fijación del yugo superior 25 Nm

Perno de fijación del yugo inferior 25 Nm

Cubierta superior de la horquilla a tubo 40 Nm


exterior de la horquilla

Cubierta superior de la horquilla a varilla 2,5 Nm


del amortiguador

Contratuerca de la cubierta superior de la 25 Nm


horquilla

Perno del vástago del amortiguador de la 22 Nm Coloque nuevas arandelas


horquilla de sellado

Tuerca superior del cabezal 90 Nm

Base de la abrazadera del manillar a yugo 35 Nm


superior (perno M10)

Abrazadera superior del manillar a 26 Nm


abrazadera inferior (perno M8)

Puño del manillar, lado izquierdo 3 Nm

Pesos de extremo del manillar 5 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Tuerca del regulador del cabezal - Etapa 1 40 Nm Consulte


Comprobación/ajuste del
cojinete del cabezal

Tuerca del regulador del cabezal - Etapa 2 10 Nm Consulte


Comprobación/ajuste del
cojinete del cabezal

Contratuerca del cabezal 40 Nm Consulte


Comprobación/ajuste del
cojinete del cabezal

Conmutador del embrague 2 Nm


Aplicación Par (Nm) Notas

Fijación entre el guardamanos y el soporte 6 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas
Suspensión trasera
Aplicación Par (Nm) Notas

Contratuerca del husillo del brazo oscilante 110 Nm Consulte Brazo oscilante -
Instalación

Regulador del bastidor derecho del husillo 6 Nm Consulte Brazo oscilante -


del brazo oscilante Instalación

Regulador del bastidor izquierdo del husillo 170 Nm Consulte Brazo oscilante -
del brazo oscilante Instalación

Contratuerca del soporte superior de la 75 Nm Consulte Unidad de


unidad de suspensión trasera suspensión trasera -
InstalaciónSi se han aflojado
o retirado, coloque fijaciones
nuevas

Perno del soporte inferior de la unidad de 85 Nm Consulte Unidad de


suspensión trasera a articulación suspensión trasera -
basculante InstalaciónSi se han aflojado
o retirado, coloque fijaciones
nuevas

Biela de arrastre a bastidor 85 Nm Consulte Biela de arrastre y


articulación basculante -
InstalaciónSi se han aflojado
o retirado, coloque fijaciones
nuevas

Articulaciones basculantes a brazo 85 Nm Consulte Biela de arrastre y


oscilante articulación basculante -
InstalaciónSi se han aflojado
o retirado, coloque fijaciones
nuevas

Brazos de par a caja cónica trasera 48 Nm

Brazos de par a bastidor 48 Nm

Guía del latiguillo en el brazo de par 3 Nm

Separadores del brazo de par 12 Nm

Fijaciones del protector contra piedras de 5 Nm


la unidad de suspensión trasera
Aplicación Par (Nm) Notas

Fijación del conector eléctrico del 1 Nm


solenoide de amortiguación de la unidad
de suspensión trasera
Ruedas
Aplicación Par (Nm) Notas

Perno de husillo/eje de rueda delantera 65 Nm

Pernos de sujeción entre la horquilla y el 22 Nm


husillo de la rueda

Rueda trasera a unidad de transmisión 70 Nm


final

Válvula de neumático - modelos sin 6 Nm Aplique ThreeBond 1305 a


sistema de supervisión de la presión de las roscas
inflado de los neumáticos

Válvula de neumático - modelos con 4,5 Nm


sistema de supervisión de la presión de
inflado de los neumáticos
Transmisión final
Aplicación Par (Nm) Notas

Tapón de llenado/nivel de aceite 25 Nm Coloque nuevas arandelas


de sellado

Tapón de drenaje 25 Nm Coloque nuevas arandelas


de sellado

Pasador de pivote izquierdo 100 Nm Consulte Caja cónica trasera


- Instalación

Pasador de pivote derecho 48 Nm Consulte Caja cónica trasera


- Instalación

Anillo de bloqueo - pasador de pivote 110 Nm Aplique una pequeña


derecho cantidad de grasa a base de
cobre de alta temperatura
patentada a las roscas
Consulte Caja cónica trasera
- Instalación

Placa posterior a carcasa de la caja cónica 30 Nm

Abrazadera de la funda de goma 1,5 Nm


Frenos delanteros
Aplicación Par (Nm) Notas

Horquilla a mordaza del freno delantero 50 Nm

Pasador de retención de pastilla del freno 6 Nm


delantero

Tornillo de purga de la mordaza de freno 6 Nm


delantero

Latiguillo de freno delantero a pieza de 25 Nm Coloque nuevas arandelas


conexión de la mordaza de sellado

Cilindro maestro de freno delantero a 12 Nm


manillar

Latiguillo de freno delantero a pieza de 25 Nm Coloque nuevas arandelas


conexión del cilindro maestro de sellado

Latiguillo del freno delantero a abrazadera 3 Nm


en la horquilla delantera

Cubierta del depósito de cilindro maestro 1,5 Nm


de freno delantero

Disco de freno delantero a rueda 22 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Perno del pivote de la palanca de freno 1 Nm

Contratuerca del perno del pivote de la 6 Nm


palanca de freno
Frenos traseros
Aplicación Par (Nm) Notas

Mordaza del freno trasero 40 Nm

Pasador de retención de pastilla de freno 17 Nm


trasero

Tornillo de purga de la mordaza de freno 6 Nm


trasero

Latiguillo de freno trasero a pieza de 25 Nm Coloque nuevas arandelas


conexión de la mordaza de sellado

Cilindro maestro del freno trasero 18 Nm

Depósito del cilindro maestro del freno 6 Nm


trasero

Latiguillo de freno trasero a pieza de 25 Nm Coloque nuevas arandelas


conexión del cilindro maestro de sellado

Perno del pivote del pedal de frenos 22 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Perno de la pinza en P del latiguillo de 7 Nm Si se han aflojado o retirado,


freno coloque fijaciones nuevas

Disco de freno trasero 22 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Contratuerca, varilla de empuje del cilindro 18 Nm


maestro
ABS
Aplicación Par (Nm) Notas

Fijaciones entre el modulador del ABS y el 9 Nm Si se han aflojado o retirado,


soporte auxiliar coloque fijaciones nuevas

Soporte auxiliar del modulador del ABS a 9 Nm Si se han aflojado o retirado,


soporte principal coloque fijaciones nuevas

Modulador del ABS a soporte principal 9 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Fijación inferior entre el soporte del 9 Nm


modulador del ABS y el bastidor

Anillo del generador de impulsos trasero 5 Nm Si se han aflojado o retirado,


del ABS coloque fijaciones nuevas

Sensores de velocidad delanteros y 9 Nm


traseros del ABS

Tuberías del ABS a modulador 25 Nm Coloque nuevas arandelas


de sellado

Conducto del freno trasero a recogecables 8 Nm Si se han aflojado o retirado,


del cárter coloque fijaciones nuevas

Cubierta del depósito de cilindro maestro 1,5 Nm


de freno trasero

Fijaciones de la guía del latiguillo del 3 Nm


modulador del ABS
Bastidor y carrocería
Aplicación Par (Nm) Notas

Mitad superior del cárter a bastidor 100 Nm Consulte Motor - Instalación

Mitad inferior del cárter a bastidor 100 Nm Consulte Motor - Instalación

Soportes traseros de la culata a bastidor 85 Nm Consulte Motor - Instalación

Soporte delantero izquierdo de la culata a 24 Nm Consulte Motor - Instalación


bastidor - Par inicial

Soporte delantero izquierdo de la culata a 115 Nm Consulte Motor - Instalación


bastidor - Par final

Soporte delantero derecho de la culata a 100 Nm Consulte Motor - Instalación


bastidor

Mitades superior e inferior del cárter a 5 Nm Consulte Motor - Instalación


reguladores del bastidor

Soporte delantero derecho de la culata a 3 Nm Consulte Motor - Instalación


regulador del bastidor

Refuerzo del cabezal a bastidor - 12 Nm Si se han aflojado o retirado,


Contratuerca M6 coloque fijaciones nuevas

Refuerzo del cabezal a bastidor - Perno 12 Nm


M6 x 20

Fijación entre el protector de la horquilla y 3 Nm


el soporte del reflector lateral y la pata de
la horquilla

Protector de la horquilla a guardabarros 3 Nm


delantero

Guardabarros delantero a pata de la 7 Nm Si se han aflojado o retirado,


horquilla coloque fijaciones nuevas

Fijaciones del subbastidor delantero 30 Nm

Fijaciones del parabrisas 4 Nm


Aplicación Par (Nm) Notas

Soporte del parabrisas a fijaciones de la 4 Nm


barra de pivote del regulador

Fijaciones del motor del parabrisas 12 Nm

Soporte del parabrisas a fijación del motor 5 Nm

Fijaciones de relleno del motor del 3 Nm


parabrisas

Fijaciones del panel transparente del 3 Nm


deflector de aire

Fijaciones del panel del carenado 3 Nm

Guardabarros de alto nivel a fijaciones 1,2 Nm


interiores

Terminal a fijación del guardabarros de alto 1,2 Nm


nivel

Panel transparente a fijaciones del terminal 3 Nm


del guardabarros de alto nivel

Panel de relleno a conjunto del 3 Nm


guardabarros alto, terminal y panel
transparente

Conjunto del guardabarros de alto nivel a 5 Nm


subbastidor

Paneles del depósito de combustible a 1,2 Nm


cubiertas del radiador

Conducto del radiador a cubiertas del 1,2 Nm


radiador

Soportes de relleno inferiores del depósito 1,2 Nm


de combustible a cubiertas del radiador

Soportes de relleno superiores del 3 Nm


depósito de combustible a cubiertas del
radiador
Aplicación Par (Nm) Notas

Carenados laterales a fijaciones del 3 Nm


depósito de combustible

Rellenos laterales del depósito de 3 Nm


combustible

Relleno central del depósito de 3 Nm


combustible

Fijaciones de la insignia del panel del 2 Nm


depósito de combustible

Fijación de la ranura de posicionamiento 9 Nm


de relleno del depósito de
combustible/sillín

Fijación de relleno del sillín 3 Nm

Protector del cárter inferior a fijaciones del 6 Nm Si se han aflojado o retirado,


motor coloque fijaciones nuevas

Protector del cárter inferior a fijaciones del 6 Nm Si se han aflojado o retirado,


soporte (protector del cárter inferior de coloque fijaciones nuevas
aluminio)

Barra del motor a soporte de montaje del 18 Nm


radiador

Soporte central de la barra del motor 18 Nm

Panel trasero a fijaciones del bastidor 7 Nm

Fijaciones del soporte de equipaje 27 Nm

Fijaciones de la cubierta del soporte de 7 Nm


equipaje

Fijaciones del riel del portaobjetos 27 Nm

Fijaciones superiores del guardabarros 7 Nm


trasero

Fijaciones inferiores del guardabarros 3 Nm


trasero
Aplicación Par (Nm) Notas

Fijaciones de la bandeja situada bajo el 7 Nm


sillín

Perno y contratuerca de la cubierta del 2 Nm


módulo de control electrónico del chasis a
bandeja situada bajo el sillín

Pernos de montaje del caballete central 50 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Pasador de montaje superior del muelle 18 Nm


del caballete central

Soporte de montaje inferior del muelle del 20 Nm


caballete central

Pernos de montaje del caballete lateral 70 Nm

Clavija del muelle del caballete lateral 7 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Saliente del espejo retrovisor 25 Nm

Contratuerca del espejo retrovisor 25 Nm

Fijaciones de la placa de control 18 Nm

Fijaciones del protector de talón delantero 7 Nm


derecho

Soportes colgantes del reposapiés trasero 27 Nm

Fijaciones del protector de talón del 3 Nm


reposapiés trasero

Moldura del puente del sillín a bastidor 5 Nm

Cierre del sillín a bastidor 4 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Cierre del sillín a bastidor 9 Nm


Aplicación Par (Nm) Notas

Soportes de los paneles laterales a 7 Nm


bastidor
Sistema eléctrico
Aplicación Par (Nm) Notas

Terminales de la batería 4,5 Nm Consulte Linked procedure


not present at the moment.

Soporte de la batería 3 Nm

Alternador a cárter 28 Nm

Engranaje impulsor del alternador 54 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Desacoplador del alternador a engranaje 3 Nm


impulsor

Conector del cable de alimentación del 12 Nm Consulte Linked procedure


alternador not present at the moment.

Motor de arranque a cárter 9 Nm

Conexión del cable de alimentación del 5 Nm Consulte Linked procedure


motor de arranque not present at the moment.

Cubierta del motor de arranque 4 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Conector del cable del solenoide del motor 5 Nm Consulte Linked procedure
de arranque not present at the moment.

Claxon 18 Nm

Bloqueo electrónico de la dirección 16 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Instrumentos 3,5 Nm

Soporte de los instrumentos a bisagra 3 Nm

Bisagra del soporte de los instrumentos a 3 Nm Si se han aflojado o retirado,


subbastidor delantero coloque fijaciones nuevas

Faro delantero 4 Nm
Aplicación Par (Nm) Notas

Marco del faro 2 Nm

Luz trasera 4 Nm

Lente del indicador de dirección 0,3 Nm

Indicadores de dirección delanteros y 5 Nm


traseros

Fijaciones del soporte de las luces anti- 5 Nm


niebla

Luces anti-niebla y cubierta a soporte 3 Nm

Tomas para accesorios eléctricos 2 Nm

Unidad de medición inercial a soporte 8 Nm Consulte Unidad de medición


inercial (IMU) - Instalación

Unidad de medición inercial y soporte a 1,5 Nm Consulte Unidad de medición


soporte del sillín delantero inercial (IMU) - Instalación

Tuerca de ala de la cubierta del módulo de 1,25 Nm


control electrónico del chasis

Sensor de temperatura ambiente 1,5 Nm

Sensor de posición del brazo oscilante 4 Nm

Espárrago de bola de la articulación 9 Nm Aplique una ligera capa de


basculante del sensor de posición grasa multiusos propietaria
según el estándar NLGI 2 al
espárrago de bola. Si se han
aflojado o retirado, coloque
fijaciones nuevas

Pinza en P del cable del motor de arranque 6 Nm Si se han aflojado o retirado,


a cárter inferior coloque fijaciones nuevas

Conmutador del caballete lateral 7 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas

Guía de cable del cárter inferior 3 Nm Si se han aflojado o retirado,


coloque fijaciones nuevas
Alternador
El alternador de alta potencia se monta externamente en el motor, y se acciona mediante el
engranaje primario del embrague. El regulador/rectificador es una parte integral del
alternador y no contiene piezas reparables.
El alternador incorpora un desacoplador montado en el engranaje impulsor, que
desengancha el alternador del motor bajo ciertas condiciones. Esto elimina la carga de
amortiguación del alternador que, de lo contrario, causaría un desgaste prematuro o daños a
diversos componentes del alternador.
Alternador - Desmontaje
1. Retire y deseche el tapón de goma del conjunto del desacoplador del alternador y el
engranaje impulsor.
2. Coloque T3880602 - Llave de torsión del alternador en las estrías el conjunto del
desacoplador del alternador y el engranaje impulsor.

T3880602 - Llave de torsión del alternador

3. Evite el giro del alternador con una llave sobre T3880602 - Llave de torsión del
alternador, y afloje la tuerca del conjunto del desacoplador y el engranaje impulsor con
una llave Allen de 8 mm.

3
2

1. Desacoplador del alternador


2. T3880602 - Llave de torsión del alternador
3. Llave Allen de 8 mm
4. Retire T3880602 - Llave de torsión del alternador y extraiga completamente la tuerca.
Deseche la tuerca.
5. Retire el conjunto del desacoplador y el engranaje impulsor de la estría del alternador.
6. Suelte las fijaciones y retire el engranaje impulsor del desacoplador.

1. Engranaje impulsor
2. Desacoplador
3. Fijaciones
Alternador - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Coloque una junta tórica nueva en el cuerpo del alternador.


2. Vuelva a colocar el alternador en el cárter y alinee los tres orificios de fijación. Coloque
las fijaciones y apriételas a 28 Nm.

chje

1. Alternador
2. Fijaciones

3. Vuelva a colocar el cable del alternador y fíjelo con la tuerca. Apriete a 12 Nm.
4. Vuelva a colocar la funda del cable del alternador.
5. Vuelva a conectar el enchufe múltiple del alternador.
1

chjd

1. Enchufe múltiple del alternador


2. Tuerca del cable

6. Vuelva a colocar el solenoide de arranque en la cubierta del selector y fíjelo con las dos
fijaciones. Apriete a 11 Nm.

2
chjc

1. Solenoide de arranque
2. Fijaciones

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Bandeja de la batería - Instalación
Inyectores/cuerpos del acelerador - Instalación
Tanque de expansión - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Alternador - Montaje
El proceso de montaje es inverso al Alternador - Desmontaje, teniendo en cuenta lo
siguiente:
Nota
Apriete las fijaciones entre el engranaje impulsor y el desacoplador a 3 Nm.
Coloque siempre una tuerca nueva cuando vuelva a colocar el conjunto del
desacoplador y el engranaje impulsor.
Apriete la tuerca del conjunto del desacoplador y el engranaje impulsor a 54 Nm.
Alternador - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Tanque de expansión - Retirada
Inyectores/cuerpos del acelerador - Retirada
Bandeja de la batería - Retirada
1. Retire las dos fijaciones superiores de la cubierta del selector y desprenda el solenoide
de arranque y el soporte. Coloque a un lado el solenoide de arranque.

2
chjc

1. Solenoide de arranque
2. Fijaciones

2. Desconecte el enchufe múltiple del alternador.


3. Afloje la funda del terminal del cable del alternador, y suelte la tuerca del cable.
1

chjd

1. Enchufe múltiple del alternador


2. Tuerca del cable

4. Suelte las fijaciones que sujetan el alternador al cárter.

chje

1. Alternador
2. Fijaciones

5. Extraiga el alternador del cárter y retírelo de la motocicleta en dirección ascendente.


Antena de baja frecuencia (LF) - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Coloque la antena de LF de la manera observada en la retirada y asegúrela con las


abrazaderas.

1
L0526_1

1. Antena de LF
2. Abrazaderas

2. Disponga el mazo de cables de la antena de LF de la misma forma en que estaba antes


de su retirada y conecte el conector eléctrico al mazo de cables principal.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Antena de baja frecuencia (LF) - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Nota
Tome nota de la disposición del mazo de cables de la antena de LF para su
instalación.
Tome nota de la orientación de la antena de LF para la posterior instalación.
1. Desconecte el conector eléctrico de la antena de LF del mazo de cables principal.
2. Retire las abrazaderas y retire la antena de LF.

1
L0526_1

1. Antena de LF
2. Abrazaderas
Barras del motor - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Barra de motor del lado derecho

ADVERTENCIA

Durante la instalación de la barra del motor del lado derecho, es necesario aflojar varias
fijaciones de montaje entre el motor y el bastidor y la suspensión trasera. La alineación
entre el motor y el bastidor debe restablecerse utilizando T3880637 - Juego, barras de
alineación del motor con el bastidor y las fijaciones de montaje deben volver a apretarse
en una secuencia específica. Si no se siguen estas instrucciones con precisión, se puede
causar un efecto negativo sobre la maniobrabilidad, estabilidad u otros aspectos del
funcionamiento de la motocicleta, pudiendo causar la pérdida de control de la misma y
producir un accidente.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Carenados laterales - Retirada
Protector del cárter inferior - Retirada
1. Levante y sujete firmemente la motocicleta.
2. Coloque un soporte bajo el motor y asegúrese de que el bastidor se encuentra apoyado
de forma adecuada.
Nota
Es necesario aflojar el radiador para poderlo colocar de tal manera que se pueda
acceder a los soportes delanteros de la culata y las tuercas.
3. Retire las dos fijaciones y extraiga los soportes del radiador inferiores. Deseche las
contratuercas.
1

1. Fijación (se muestra el lado izquierdo)

4. Afloje las dos fijaciones superiores que fijan el radiador al bastidor. No las retire
completamente.

1. Fijaciones

5. Coloque el extremo inferior del radiador hacia delante para poder acceder a los soportes
delanteros del bastidor de la culata.

ATENCIÓN
ATENCIÓN

Se debe tener cuidado para no dañar el radiador al trabajar en los soportes delanteros
del bastidor.
Si las aletas del radiador se dañan podrían afectar a la eficiencia del radiador, causando
sobrecalentamiento y en consecuencia daños en el motor.

Plano de despiece de los pernos del bastidor

1. Perno delantero izquierdo de la culata


2. Perno trasero izquierdo de la culata
3. Perno delantero derecho de la culata
4. Perno trasero derecho de la culata
5. Perno del cárter superior
6. Perno del cárter inferior

Nota
Asegúrese de que el motor esté aún bien apoyado.
6. Retire y deseche las tuercas de los pernos delanteros de la culata.
7. Afloje los pernos traseros de la culata. No las retire completamente.
8. Retire el perno de montaje de la mitad superior del cárter, la arandela y la contratuerca.
Deseche la contratuerca.
9. Retire el perno y la arandela del soporte delantero derecho de la culata.
Nota
Para este modelo hay tres manguitos del ajustador del bastidor. Se encuentran en
las siguientes ubicaciones:
Dos de los manguitos del ajustador del bastidor se encuentran en el lado derecho
del bastidor.
El tercer manguito del ajustador del bastidor se encuentra en el soporte delantero
derecho de la culata.
10. Utilizando T3880377 - Regulador de montaje del motor, afloje los manguitos del
regulador del bastidor.

3
2

1
chma

1. Ajustador del cárter inferior


2. Ajustador del cárter superior
3. Ajustador delantero derecho de la culata
4. Regulador

Nota
El regulador del bastidor del brazo oscilante derecho debe aflojarse antes de
poder apretar los pernos del bastidor.

11. Suelte las fijaciones y retire el protector de talón derecho.


1

chgp_1

1. Fijaciones
2. Protector de talón

12. Retire con cuidado la cubierta del pasador de pivote derecho del brazo oscilante.

T1052_1

1. Cubierta

13. Retire la contratuerca y el adaptador del husillo del brazo oscilante. Deseche la
contratuerca.
2

L0531

1. Contratuerca
2. Adaptador

14. Utilizando T3880182 - Llave de torsión, regulador del bastidor, afloje el regulador del
bastidor del brazo oscilante pero no lo retire por completo. No retire el husillo del brazo
oscilante.

1
2

L0533

1. T3880182 - Llave de torsión, regulador del bastidor


2. Regulador del bastidor del brazo oscilante

ATENCIÓN

Si no se aplica de forma precisa la siguiente secuencia de apriete de los pernos de


montaje del motor, podrían producirse graves daños en el bastidor.
Nota
El motor DEBE estar frío antes de comenzar la secuencia de apriete de los pernos
del bastidor.
Se necesita T3880637 - Juego, barras de alineación del motor con el bastidor para
alinear correctamente el motor con el bastidor para la siguiente secuencia de
apriete.
Ajuste la posición del motor según sea necesario para poder introducir las barras
de alineación del motor con el bastidor y retirarlas libremente.

T3880637 - Juego, barras de alineación del motor


con el bastidor
1. Barras de alineación del cárter
2. Barra de alineación de la culata

15. Introduzca las barras de alineación del cárter en los soportes superior e inferior del cárter
desde el lado izquierdo del bastidor. Asegúrese de que las barras de alineación se sitúan
a través del motor hacia el interior de los ajustadores del cárter en el lado derecho del
bastidor. Deje espacio suficiente en el lado derecho del bastidor para poder ajustar los
ajustadores roscados.
1. Barra de alineación del cárter
2. Bastidor a soporte del cárter (se muestra el
soporte inferior - lado izquierdo del bastidor)
3. Ajustador del cárter (se muestra el soporte inferior
- lado derecho del bastidor)

16. Coloque la barra de alineación de la culata en el lado izquierdo del punto de montaje
delantero derecho de la culata. Deje espacio suficiente en el lado derecho del bastidor
para poder ajustar el ajustador roscado.
1

2
3

1. Punto de montaje delantero derecho de la culata


2. Barra de alineación de la culata (se muestra el
extremo de la barra)
3. Regulador de la culata

17. Coloque una contratuerca nueva en el perno delantero derecho de la culata y apriete a
24 Nm.
18. Apriete el perno trasero izquierdo de la culata a 85 Nm.
Nota
Si, después apretar cada ajustador y fijación del bastidor, no se puede retirar e
insertar libremente alguna de las barras de alineación del motor con el bastidor y
las fijaciones del bastidor, compruebe que el motor sigue estando
convenientemente apoyado, afloje todos los ajustadores apretados y las fijaciones
del bastidor y vuelva a comenzar la secuencia de apriete desde el paso 17.
19. Utilizando T3880377 - Regulador de montaje del motor, apriete los tres reguladores en la
siguiente secuencia.
Apriete el regulador del cárter inferior a 5 Nm.
Apriete el regulador del cárter superior a 5 Nm.
Apriete el regulador delantero derecho de la culata a 3 Nm.
3
2

1
chma

1. Ajustador del cárter inferior


2. Ajustador del cárter superior
3. Ajustador delantero derecho de la culata
4. Regulador

20. Retire la barra de alineación de la mitad superior del cárter y coloque el perno y la
arandela de la mitad superior del cárter desde el lado derecho. Sujetando el perno para
evitar que gire, coloque una nueva tuerca y apriete a 100 Nm.
21. Alinee la barra derecha del motor con el motor.
22. Retire la barra de alineación de la mitad inferior del cárter y coloque el perno de montaje
de la mitad inferior del cárter a través del soporte trasero de la barra derecha del motor,
el bastidor y la mitad inferior del cárter. Coloque sin apretar una nueva contratuerca.
1. Perno de montaje de la mitad inferior del cárter
2. Barra de motor del lado derecho

23. Coloque el separador de 13 mm entre el soporte central y el motor, de la manera


observada en la retirada. Coloque el perno M8 x 33 mm, pero no apriete por completo
todavía.

1. Perno de montaje de la mitad inferior del cárter


2. Perno, M8 x 33 mm
3. Separador, 13 mm

24. Coloque el soporte del radiador inferior derecho entre el soporte superior de la barra del
motor y el motor, tal como se observó en la retirada. Coloque el perno M8 x 25 mm, pero
no apriete por completo todavía.
1. Soporte del radiador
2. Perno, M8 x 25 mm

25. Sujetando el perno de montaje de la mitad inferior del cárter para evitar el giro, apriete la
contratuerca a 100 Nm.
26. Apriete el resto de pernos del bastidor siguiendo la siguiente secuencia:
Apriete el perno de la culata trasero derecho a 85 Nm.
Apriete el perno de la culata delantero izquierdo a 115 Nm.
Utilizando T3880377 - Regulador de montaje del motor, vuelva a apretar el regulador de
la culata delantero derecho a 3 Nm.
Retire la barra de alineación de la culata del soporte delantero derecho de la culata y
coloque el perno y la arandela. Coloque una nueva contratuerca y apriétela a 100 Nm.
27. Apriete el perno de montaje central de la barra derecha del motor a 18 Nm.
28. Apriete el perno de montaje superior de la barra derecha del motor a 18 Nm.
29. Utilizando T3880182 - Llave de torsión, regulador del bastidor, apriete el regulador del
bastidor del brazo oscilante derecho a 6 Nm.
1
2

L0533

1. T3880182 - Llave de torsión, regulador del bastidor


2. Regulador del bastidor del husillo del brazo
oscilante

30. Coloque el adaptador en el husillo del brazo oscilante de la manera observada en la


retirada y coloque una nueva contratuerca.

L0531

1. Adaptador
2. Contratuerca

31. Sujetando el husillo del brazo oscilante para evitar que gire, apriete la contratuerca a
110 Nm.
32. Vuelva a colocar la cubierta en el pasador de pivote derecho del brazo oscilante.
1

T1052_1

1. Cubierta

33. Vuelva a colocar el protector de talón derecho y apriete sus fijaciones a 7 Nm.

chgp_1

1. Fijaciones
2. Protector de talón

34. Coloque la placa de control izquierda y el conjunto del varillaje de cambio de marchas en
el bastidor (consulte Varillaje del cambio de marchas - Instalación) teniendo en cuenta lo
siguiente:
Fije el caballete lateral con la fijación trasera solo en esta etapa.
No apriete por completo la placa de control izquierda y las fijaciones del caballete lateral
en esta etapa.
35. Retire el soporte de debajo del motor.
Barra del motor del lado izquierdo

36. Alinee la barra del motor izquierda con el motor.


37. Coloque el soporte del radiador inferior izquierdo entre el soporte superior de la barra del
motor y el motor. Coloque el perno M8 x 25 mm, pero no apriete por completo todavía.
38. Coloque el separador de 25 mm entre el soporte central y el motor, de la manera
observada en la retirada. Coloque el perno M8 x 45 mm, pero no apriete por completo
todavía.
39. Coloque el perno del caballete lateral en el soporte inferior de la barra del motor. No
apriete completamente en esta etapa.

1. Perno, M8 x 45 mm
2. Separador, 25 mm
3. Perno, M8 x 25 mm
4. Perno del caballete lateral
5. Barra del motor, izquierda
6. Soporte del radiador

40. Vuelva a colocar las dos fijaciones que sujetan el radiador a los soportes inferiores del
radiador y fije con nuevas tuercas. Apriete a 9 Nm.
41. Apriete las fijaciones superiores del radiador a 9 Nm.
42. Apriete las fijaciones superiores de la placa de control izquierda a 18 Nm.
43. Apriete los pernos del caballete lateral a 70 Nm.
44. Apriete el perno de montaje superior de la barra del motor a 18 Nm.
45. Apriete el perno de montaje central de la barra del motor a 18 Nm.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Protector del cárter inferior - Instalación
Carenados laterales - Instalación
Baje la motocicleta y estaciónela sobre el caballete lateral.
Barras del motor - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Nota
Si se desea retirar la barra derecha del motor, será necesario extraer antes la barra
izquierda del motor. De esta manera se podrá acceder a la contratuerca del perno
de montaje de la mitad inferior del cárter.

Barra del motor del lado izquierdo

Nota
Tenga en cuenta para la instalación que hay un separador de 25 mm entre el
soporte central de la barra izquierda del motor y el motor.
Tenga en cuenta para la instalación que el soporte de montaje del radiador está
colocado entre la barra del motor y el motor.
1. Suelte los tres pernos de montaje y retire la barra izquierda del motor. Recoja el
separador de 25 mm del soporte central.

6
2

3 1 1

4
L0529_5

1. Perno de montaje central


2. Separador, 25 mm
3. Perno de montaje superior
4. Perno del caballete lateral
5. Barra del motor, lado izquierdo
6. Soporte de montaje del radiador

Barra de motor del lado derecho

Nota
Para acceder a la contratuerca del perno de montaje del cárter inferior, se debe
retirar la placa de control izquierda y el conjunto del varillaje de cambio de
marchas.
2. Retire la placa de control de la izquierda y el conjunto del varillaje de la transmisión
(consulte Varillaje del cambio de marchas - Retirada)
3. Retire y deseche la tuerca del perno de montaje del cárter inferior.

1. Contratuerca

4. Mientras mantiene pisado el pedal del freno trasero, retire el perno de montaje inferior
del cárter.
2
1
L0534_1

1. Perno de montaje de la mitad inferior del cárter


2. Barra de motor del lado derecho

Nota
Tenga en cuenta para la instalación que hay un separador de 13 mm entre el
soporte central de la barra derecha del motor y el motor.
5. Retire el perno de montaje central y recoja el separador de 13 mm del soporte central.

L0534_2

1. Perno de montaje central


2. Separador, 13 mm

Nota
Tenga en cuenta para la instalación que el soporte de montaje del radiador está
colocado entre la barra del motor y el motor.
6. Suelte el perno de montaje superior y retire la barra derecha del motor.

1
2

1. Soporte de montaje del radiador


2. Perno de montaje superior
Bloqueo electrónico de la dirección - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Coloque el bloqueo electrónico de la dirección en el yugo superior.


2. Coloque nuevos pernos de seguridad y apriete a 16 Nm.

1
1
L0536 2

1. Pernos de seguridad
2. Bloqueo electrónico de la dirección

3. Coloque la cubierta del bloqueo de la dirección inferior en el yugo superior y asegúrela


con las fijaciones. No apriete completamente en esta etapa.

2
2

1
L0535
1. Cubierta inferior
2. Fijaciones

4. Coloque la cubierta del bloqueo de la dirección superior en el yugo superior y la cubierta


del bloqueo de la dirección inferior. Asegúrese de que el mazo de cables del bloqueo de
la dirección esté ubicado en la abertura de la cubierta superior.
5. Presione la cubierta superior hacia abajo sobre la cubierta inferior para enganchar sus
abrazaderas. Asegúrese de que los pasadores de posicionamiento en la cubierta
superior se coloquen correctamente en los orificios del yugo superior.

2
3
L0537

1. Cubierta superior
2. Cubierta inferior
3. Yugo superior

6. Apriete las fijaciones de la cubierta inferior a 3 Nm.


Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Yugo superior - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Nota
Las unidades del bloqueo electrónico de la dirección de repuesto deben
emparejarse con el ECM del chasis (consulte Emparejamiento del bloqueo
electrónico de la dirección)
Bloqueo electrónico de la dirección (ESL) - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Yugo superior - Retirada
1. Retire las dos fijaciones de la cubierta del bloqueo de la dirección.

2
2

1
L0535

1. Cubierta del bloqueo de la dirección


2. Fijaciones

2. Separe cuidadosamente y retire las cubiertas del bloqueo de la dirección superior e


inferior.
3. Retire los pernos de seguridad y, a continuación, retire el bloqueo electrónico de la
dirección.
3

1
1
L0536_1 2

1. Pernos de seguridad
2. Bloqueo electrónico de la dirección
3. Yugo superior
Carenados laterales - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Asegúrese de que el pasatubos de goma está colocado en su soporte en el carenado


inferior.
2. Alinee la ranura del pasatubos de goma en el carenado inferior con su orejeta de
posicionamiento en el soporte de montaje del radiador.

1. Pasatubos de goma
2. Soporte
3. Orejeta de posicionamiento
4. Carenado inferior

3. Coloque el soporte del carenado superior en su soporte de montaje en el depósito de


combustible.
1

1. Soporte
2. Carenado superior

4. Coloque las fijaciones delanteras y traseras y apriete a 3 Nm.

1. Fijaciones

5. Coloque el soporte de montaje para los paneles de relleno del depósito de combustible
de la manera observada en la retirada y apriete la fijación a 3 Nm.
2

1. Soporte de montaje (se muestra el lado izquierdo)


2. Fijación

6. Coloque la insignia en el carenado lateral y apriete sus fijaciones a 2 Nm.

1. Fijaciones
2. Insignia (se muestra el lado izquierdo)

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Paneles de relleno del depósito de combustible - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Carenados laterales - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Paneles de relleno del depósito de combustible - Retirada
1. Proteja los carenados laterales contra daños aplicando cinta protectora a la zona que se
muestra a continuación.

Zona protegida (se muestra el carenado izquierdo


con el guardabarros de alto nivel retirado para
mayor claridad)

2. Retire las fijaciones y retire la insignia de los carenados laterales.


2

1. Fijaciones
2. Insignia (se muestra el lado izquierdo)

Nota
Tome nota de la orientación del soporte de montaje de los paneles de relleno del
depósito de combustible para la posterior instalación.
3. Suelte la fijación y retire el soporte de montaje para el panel de relleno del depósito de
combustible.

1. Soporte de montaje
2. Fijación

4. Suelte las dos fijaciones.


1

1. Fijaciones

5. Levante el borde superior del carenado lateral para liberar su soporte superior del
depósito de combustible.
6. Suelte el panel lateral de la orejeta de posicionamiento inferior en el radiador y retire el
panel lateral.

1. Soporte superior
2. Orejeta de posicionamiento inferior
Colectores de escape - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Coloque sellos nuevos en la culata.


Nota
Se puede utilizar una capa de grasa para mantener los sellos en la culata durante
el montaje.

2
chjs

1. Culata
2. Sellos

2. Coloque el colector y alinee las bridas con la culata.


3. Coloque sin apretar las tuercas del colector, a continuación apriete la tuerca superior
central a mano para sujetar los colectores en su posición.
1

1. Tuerca superior central

4. Coloque el perno del punto de montaje trasero de tal manera que quede colocado en la
parte delantera de la orejeta de montaje. No apriete completamente en esta etapa.

chjq_1

1. Perno
2. Colector
3. Orejeta de montaje

Nota
Las tuercas del colector se aprietan en etapas para comprimir de manera
progresiva y uniforme las juntas.
5. Apriete las tuercas del colector en tres pasos de la manera siguiente:
Paso 1 - Apriete las tuercas a 6 Nm en la secuencia que se muestra a continuación.
Paso 2 - Apriete las tuercas a 12 Nm en la secuencia que se muestra a continuación.
Paso 3 - Apriete las tuercas a 15 Nm en la secuencia que se muestra a continuación.

5 1 3

6 2 4

Secuencia de apriete de escape a culata

6. Asegúrese de que el perno de montaje trasero está colocado en la parte delantera de la


orejeta de montaje, y después apriete el perno a 15 Nm.
7. Vuelva a conectar el sensor de oxígeno y apriételo a 25 Nm.

chjr

1. Sensor de oxígeno

8. Conecte el mazo de cables del sensor de oxígeno al recogecables del cárter inferior de
la manera observada en la retirada.
9. Conecte el conector eléctrico del sensor de oxígeno al mazo de cables principal.
10. Fije el recogecables al cárter inferior con sus fijaciones y apriete los pernos a 3 Nm.
Asegúrese de que la disposición de los mazos de cables y los latiguillos de drenaje sea
la anotada en la retirada.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Radiador - Instalación
Protector del cárter inferior - Instalación
Silenciador de escape - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación

ADVERTENCIA

Nunca arranque el motor ni lo deje en marcha en una zona cerrada. Los gases de escape
son tóxicos y pueden causar en poco tiempo la pérdida del conocimiento y la muerte.
Ponga siempre en marcha su motocicleta al aire libre o en una zona con una ventilación
adecuada.

Ponga en marcha el motor y compruebe que no hay fugas de gases de escape.


Rectifique en caso necesario.
Colectores de escape - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

ADVERTENCIA

Si el motor ha estado recientemente en funcionamiento, puede que los componentes de


escape estén calientes al tacto. El contacto con los componentes calientes puede
quemar la piel. Para evitar daños en la piel, deje siempre que los componentes calientes
se enfríen antes de trabajar en el sistema de escape.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Silenciador de escape - Retirada
Protector del cárter inferior - Retirada
Radiador - Retirada
Nota
Tome nota de la disposición de los mazos de cables y de los tubos de drenaje para
su instalación.
1. Retire el remache, los pernos y la pinza de abeto (si está instalada) y extraiga la guía del
mazo de cables del lado derecho del motor. Deseche los pernos y la pinza de abeto.

1
3 4

chhb_1

1. Guía del mazo de cables


2. Remache
3. Perno
4. Perno/pinza de abeto

2. Desprenda el mazo de cables del sensor de oxígeno del recogecables del cárter.
3. Coloque y desconecte el enchufe múltiple del sensor de oxígeno y suéltelo del mazo de
cables.
4. Retire el sensor de oxígeno en caso necesario.

chjr

1. Sensor de oxígeno

5. Retire el perno del punto de montaje trasero del colector.

chjq

1. Perno
2. Colector

6. Suelte las fijaciones del colector en la culata.


7. Desprenda el conjunto del colector y recoja los sellos de las lumbreras de la culata.
Plano de despiece – Faro delantero
Conjunto del faro delantero - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Conecte el conector eléctrico y alinee los cuatro soportes del faro delantero con sus
pasatubos de goma en el subbastidor de la cabina.
2. Con cuidado y de manera uniforme, empuje el faro delantero para introducirlo en sus
cuatro pasatubos de montaje. Coloque las fijaciones y las arandelas y apriete a 4 Nm.

cjle

1. Fijaciones (se muestra el lado izquierdo)


2. Arandelas

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Guardabarros de alto nivel - Instalación
Paneles de la cabina - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Conjunto del faro delantero - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Paneles de la cabina - Retirada
Guardabarros de alto nivel - Retirada
1. Suelte las cuatro fijaciones y arandelas que sujetan el faro delantero al bastidor auxiliar
delantero.

cjle

1. Fijaciones (se muestra el lado izquierdo)


2. Arandelas

2. Mueva el faro para retirarlo del subbastidor de la cabina y desconecte el conector


eléctrico para retirarlo completamente.
Conmutador del caballete lateral - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Vuelva a colocar el conmutador del caballete lateral y fije con las fijaciones y nuevas
contratuercas. Apriete las fijaciones a 7 Nm.

3 4

L0538 1 2

1. Conmutador del caballete lateral


2. Fijaciones
3. Cable de conexión
4. Abrazadera

2. Disponga el mazo de cables del conmutador del caballete lateral de la manera


observada en la retirada y fije a la abrazadera del cable de alimentación del motor de
arranque.
3. Conecte el conector eléctrico del conmutador del caballete lateral al mazo de cables
principal.
1

L0539

1. Conector eléctrico del conmutador del caballete


lateral

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Tanque de expansión - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Conmutador del caballete lateral - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Tanque de expansión - Retirada
Nota
Tome nota de la disposición del mazo de cables del conmutador del caballete
lateral para su instalación.
1. Desconecte el conector eléctrico del conmutador del caballete lateral del mazo principal
e introdúzcalo en el conmutador del caballete lateral.

L0539

1. Conector eléctrico del conmutador del caballete


lateral

2. Suelte el mazo de cables del conmutador del caballete lateral de su abrazadera en el


cable de alimentación del motor de arranque.
3. Retire las fijaciones y retire el conmutador del caballete lateral. Deseche las
contratuercas.
3 4

L0538 1 2

1. Fijaciones
2. Conmutador del caballete lateral
3. Mazo de cables del conmutador del caballete
lateral
4. Abrazadera
Depósito de combustible - Instalación
Nota
Debido a la forma del depósito de combustible, es posible que quede una pequeña
cantidad de combustible en el depósito tras el drenaje.
1. Antes de instalar el depósito de combustible, vacíe el combustible restante que pueda
quedar en el depósito con un equipo de taller de automoción profesional propietario
homologado para manipular combustible.
2. Vuelva a colocar las abrazaderas del conducto de combustible en los tres extremos del
conducto de transferencia de combustible.
3. Alinee los tres soportes delanteros del depósito de combustible con sus soportes de
goma en el bastidor, y presione hacia delante hasta que encajen completamente.

chka_1

1. Soportes delanteros

4. Retire el tapón de aislamiento de una de las espitas delanteras. Al mismo tiempo, vuelva
a colocar el conducto de transferencia de combustible en la espita y fíjelo con su
abrazadera.
5. Repita el paso 4 para el otro conducto de transferencia de combustible delantero.
6. Retire las abrazaderas del conducto de combustible de los dos conductos de
transferencia delanteros.
7. Haga pivotar el depósito de combustible hacia delante en la parte trasera y lleve a cabo
lo siguiente:
Retire el tapón de aislamiento de la espita trasera. Al mismo tiempo, vuelva a colocar el
conducto de transferencia de combustible trasero en la espita y fíjelo con su abrazadera.
Retire la abrazadera del conducto de combustible del conducto de transferencia de
combustible trasero.
Disponga el manguito de drenaje de la manera observada en la retirada y fíjelo a sus
abrazaderas de retención en el soporte delantero del sillín del conductor.
Coloque los dos conductos del respiradero de la manera observada en la retirada.
Coloque la bomba de combustible y los conectores eléctricos del sensor del nivel de
combustible.
Vuelva a conectar el manguito de alimentación de combustible empujándolo hacia dentro
con cuidado hasta que encaje con un clic.
8. Deslice hacia abajo el cierre de doble comprobación (es decir, hacia la espita) hasta que
los botones de liberación del conector de combustible estén cubiertos. Si el cierre no se
desliza hasta colocarse en su posición, quiere decir que el latiguillo de combustible no se
encuentra en su posición correcta en la espita y, por lo tanto, debe volver a colocarse
correctamente.
9. Retire la cubierta utilizada para cubrir los componentes bajo la parte trasera del depósito
de combustible.
10. Baje la parte trasera del depósito de combustible hasta apoyarla en el chasis, coloque
las dos fijaciones y apriételas a 12 Nm.
11. Realice una comprobación para asegurarse de que el cierre en el conector de la bomba
de combustible está en la posición de bloqueo.

2
1

1. Posición de bloqueo
2. Posición de desbloqueo

12. Con la ayuda de equipos de talleres profesionales de reparaciones automovilísticas


homologados para la manipulación de combustible, vuelva a llenar el depósito de
combustible.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Compruebe cuidadosamente si hay fugas de combustible alrededor de las tuberías de
transferencia de combustible.
Batería - Instalación
Ponga en marcha el motor y compruebe cuidadosamente que no hay fugas de
combustible. Rectifique todo lo que sea necesario.
Panel de relleno del sillín - Instalación
Carenados laterales - Instalación
Paneles de relleno del depósito de combustible - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Depósito de combustible - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

ADVERTENCIA

Siga los consejos de seguridad recogidos en la sección de información general sobre la


manipulación segura del combustible y los recipientes que lo contengan.
La incorrecta manipulación o almacenamiento del combustible, así como los
derramamientos de combustible, pueden provocar un incendio que cause daños
personales o materiales.

ADVERTENCIA

Nunca vacíe el combustible del depósito utilizando equipos de manipulación del


combustible estándares, no aprobados o no profesionales. El uso de equipos de
manipulación del combustible no aprobados puede causar un incendio, produciendo la
destrucción de materiales y lesiones a las personas.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Paneles de relleno del depósito de combustible - Retirada
Carenados laterales - Retirada
Panel de relleno del sillín - Retirada
Nota
Debido a la forma del depósito de combustible, es posible que quede una pequeña
cantidad de combustible en el depósito tras el drenaje.
Observe la disposición del manguito de drenaje del depósito de combustible para
utilizarla en la instalación.
1. Desprenda el manguito de drenaje de combustible de sus abrazaderas de retención en
el puente del sillín y tire con cuidado hacia fuera del manguito de drenaje.
2 2

1
cimf

1. Grapa de retención
2. Manguito de drenaje de combustible
3. Puente del sillín

2. Utilizando una de las abrazaderas de combustible deT3880630 - Abrazadera del latiguillo


de combustible, sujete el manguito de drenaje de combustible. Asegúrese de que hay
suficiente espacio para mover la abrazadera que sujeta el tapón al manguito.

3
2

cimg

1. T3880630 - Abrazadera del latiguillo de


combustible
2. Abrazadera
3. Tapón

3. Retire el tapón del manguito de drenaje y acople el manguito a un equipo de taller de


automoción profesional homologado para manipular el combustible.
4. Suelte la abrazadera del manguito de combustible y vacíe el combustible del depósito.
5. Cuando se haya vaciado todo el combustible del depósito, vuelva a colocar el tapón en
el manguito de drenaje y fíjelo con su abrazadera.
6. Extraiga las fijaciones que sujetan la parte trasera del depósito de combustible al chasis.

chjy

1. Fijación, se muestra el lado izquierdo

7. Levante la parte trasera del depósito de combustible para acceder a las tuberías de
combustible y a los conectores eléctricos con la bomba de combustible.
Nota
Antes de desconectarlos, tenga en cuenta que el latiguillo del respiradero derecho
tiene un diámetro mayor que el latiguillo izquierdo. Asegúrese de volver a
colocarlos en las mismas posiciones al volver a colocar el depósito.
8. Desconecte los dos manguitos del respiradero.

2 1

chjx

1. Latiguillo del respiradero derecho


2. Latiguillo del respiradero izquierdo

9. Desconecte las conexiones eléctricas de la bomba de combustible y el emisor de nivel


de combustible.

chpm

1. Conexión de la bomba de combustible


2. Conexión del emisor de nivel de combustible

ADVERTENCIA

Si el riel de combustible se desmonta sin reducir antes la presión, el combustible se


puede escapar cubriendo las ropas y los componentes.
Esto representa un serio peligro de incendio que puede producir quemaduras y daños a
objetos.

Nota
Debido a que el combustible almacenado en el riel de combustible estará a una
presión de 3,5 bar, es fundamental reducir la presión del combustible antes de
desmontar el riel del combustible. Para reducir la presión, gire el motor
brevemente habiendo desconectado la bomba de combustible.
10. Gire brevemente el motor para reducir la presión de combustible en el riel de
combustible.
11. Retire la batería (consulte Batería - Retirada).
Nota
Aunque el depósito de combustible es autoadherente, al realizar la desconexión
puede gotear una pequeña cantidad de combustible desde el manguito.
Para proteger los componentes situados bajo el depósito de combustible, coloque
un material apropiado sobre los componentes para absorber la pequeña cantidad
de combustible que pueda provenir del depósito y sus tuberías de combustible.
12. Coloque el cierre lejos del conector de combustible hasta que los botones de liberación
queden al descubierto.

2
1

1. Posición de bloqueo
2. Posición de desbloqueo

13. Desconecte el manguito de combustible oprimiendo los lados del conector y tirando del
manguito para extraerlo de su espita.
Nota
Utilice un bloque de madera apropiado para sujetar la parte trasera del depósito de
combustible cuando instale una abrazadera de combustible en el conducto de
transferencia trasero y cuando retire/instale el conducto de transferencia en el
depósito de combustible.
14. Levante la parte trasera del depósito de combustible y, utilizando una de las abrazaderas
de combustible de T3880630 - Abrazadera del latiguillo de combustible, sujete el
conducto de transferencia de combustible. Asegúrese de que hay suficiente espacio
como para extraer la abrazadera de la espita.
2

3 1

chpn

1. T3880630 - Abrazadera del latiguillo de


combustible
2. Abrazadera
3. Conducto de transferencia de combustible

15. Suelte la abrazadera y desprenda el conducto de transferencia de la espita. Al mismo


tiempo coloque un tapón, de T3880631 - Tapón de aislamiento, en la espita del depósito
de combustible.

ATENCIÓN

Para evitar dañar las aletas del radiador, asegúrese de que la abrazadera del conducto
de combustible esté colocada de tal manera que no toque el radiador al instalar/retirar la
abrazadera o al retirar/instalar los conductos de transferencia de combustible.
Si las aletas del radiador se dañan, afectará a la eficiencia de refrigeración del radiador.

16. Utilizando las abrazaderas de T3880630 - Abrazadera del latiguillo de combustible,


sujete el conducto de transferencia en las dos espitas delanteras. Asegúrese de que hay
suficiente espacio como para extraer la abrazadera de la espita.
17. Suelte la abrazadera y desprenda uno de los conductos de transferencia de la espita
delantera. Al mismo tiempo coloque un tapón, de T3880631 - Tapón de aislamiento, en la
espita del depósito de combustible.
18. Repita el paso 17 para la otra espita delantera.
2

1 1

chka

1. Abrazaderas
2. Conducto de transferencia de combustible

19. Levante la parte trasera del depósito de combustible y con cuidado deslice hacia atrás el
depósito de combustible para retirarlo de sus soportes delanteros. Coloque el depósito
de combustible sobre una superficie plana y limpia, asegurándose de que las espitas y
sus tapones no tocan la superficie plana.

ATENCIÓN

Una vez retirado el depósito de combustible de la motocicleta, es necesario retirar las


abrazaderas de combustible de la tubería de transferencia y vaciar el combustible en un
recipiente apropiado.
Si las abrazaderas de combustible se dejan en la tubería de transferencia durante un
largo período de tiempo, la tubería de transferencia de combustible podría deformarse.

20. Retire las abrazaderas de la tubería de combustible de la tubería de transferencia y


vacíe el combustible en un recipiente apropiado.
Grupo de instrumentos derecho - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Nota
Durante la instalación, asegúrese de que la goma del amortiguador permanezca
asentada en la ranura del grupo de instrumentos.
1. Coloque una nueva abrazadera de retención en el manillar con la orientación observada
durante la extracción y deslice el grupo de instrumentos en el manillar.
2. Deslice sobre la abrazadera de retención hasta que se bloquee en su posición.

1. Grupo de instrumentos derecho


2. Grapa de retención

Nota
Para facilitar la orientación, hay puntos de colores en cada conector. Los puntos
de colores identifican la cara inferior del conector.
Al introducir los conectores, coloque con cuidado los conectores en sus tomas y,
a continuación, utilice una herramienta apropiada para presionar los conectores
hasta colocarlos completamente en su lugar. Cuando los conectores se
introduzcan completamente se oirá un “clic”.
No utilice herramientas afiladas, como un destornillador de hoja plana, para
introducir los conectores.
3. Coloque los conectores del grupo de instrumentos.
1

L0522

1. Conectores del alojamiento de instrumentos

4. Utilizando una brida nueva, fije el mazo de cables con la cubierta de goma solo al grupo
de instrumentos.

3 2

L0523

1. Cubierta de goma
2. Carcasa del conmutador
3. Brida

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Coloque el cilindro maestro del freno delantero en el manillar y coloque la abrazadera
con la flecha ‘UP’ hacia arriba. Alinee la hendidura del cilindro maestro y la abrazadera
con la marca de alineación del manillar.
Apriete las fijaciones de la abrazadera, empezando por la superior y a continuación la
inferior a 12 Nm.
2

1
L0552

1. Flecha 'UP'
2. Marca de alineación

Sensor de posición del puño giratorio - Instalación


Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Compruebe que los conmutadores del manillar funcionan correctamente. Rectifique en
caso necesario.

ADVERTENCIA

Mueva el manillar a derecha e izquierda hasta su tope, comprobando que el latiguillo del
freno, el latiguillo del embrague y los mazos de cables eléctricos no se entrecrucen y que
la dirección no se note agarrotada o difícil de girar. Los latiguillos, cables o mazos
entrelazados, así como una dirección que se agarrota o resulta difícil de manejar afectará
negativamente a las condiciones de conducción de la motocicleta, con el consiguiente
riesgo de pérdida de control de la motocicleta y de accidente.
Compruebe si el freno delantero, el embrague y el puño giratorio funcionan
correctamente. Compruebe que el latiguillo del freno, el latiguillo del embrague y los
mazos de cables eléctricos no se entrecruzan ni restringen la dirección cuando el manillar
se gira de un extremo al otro. Rectifique todo lo que sea necesario.
Grupo de instrumentos derecho - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Sensor de posición del puño giratorio - Retirada
Desatornille los pernos y retire la abrazadera del cilindro maestro del freno delantero.
Con cuidado para no invertir el depósito del líquido de frenos, coloque el conjunto a un
lado.

1 2

L0552_1

1. Abrazadera
2. Fijaciones

Nota
El mazo de cables con el conector gris y la cubierta del mazo de cables de goma
se fija con una brida.
El mazo de cables con el conector negro y sin cubierta de goma no se fija al grupo
de instrumentos con la brida.
1. Retire la brida que sujeta el mazo de cables al grupo de instrumentos.
1

3 2

L0523

1. Cubierta de goma
2. Carcasa del conmutador
3. Brida

2. Tire con cuidado del mazo de cables para desconectar los conectores del alojamiento de
conmutadores.

L0522

1. Conectores del alojamiento de instrumentos

Nota
Nota
Se necesita T3880369 - Herramienta de extracción de la carcasa del conmutador
para soltar los grupos de instrumentos de sus abrazaderas de retención.
Cuando introduzca T3880369 - Herramienta de extracción de la carcasa del
conmutador en el alojamiento de conmutadores, se percibirá/escuchará un clic
cuando se suelte la abrazadera de retención.
La abrazadera de retención permanecerá en su posición en el manillar cuando se
retire el alojamiento de conmutadores. Tome nota de la posición y orientación de
la abrazadera para utilizarlas en la instalación.
3. Introduzca T3880369 - Herramienta de extracción de la carcasa del conmutador en la
apertura del grupo de instrumentos hasta que se perciba/escuche un clic.

2
1
3

L0519

1. Carcasa del conmutador


2. Apertura
3. T3880369 - Herramienta de extracción de la
carcasa del conmutador

4. Deslice el alojamiento de conmutadores hacia el extremo del manillar para liberarlo de la


abrazadera de retención.
5. Retire T3880369 - Herramienta de extracción de la carcasa del conmutador del
alojamiento de conmutadores.
3

2
1

L0520

1. Carcasa del conmutador


2. T3880369 - Herramienta de extracción de la
carcasa del conmutador
3. Grapa de retención

6. Deslice el alojamiento de conmutadores para extraerlo del manillar y recoja la


abrazadera de retención.

2
1

L0521

1. Carcasa del conmutador


2. Grapa de retención
Grupo de instrumentos izquierdo - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Nota
Durante la instalación, asegúrese de que la goma del amortiguador permanezca
asentada en la ranura del grupo de instrumentos.
1. Coloque una nueva abrazadera de retención en el manillar con la orientación observada
durante la extracción y deslice el grupo de instrumentos en el manillar.
2. Deslice sobre la abrazadera de retención hasta que se bloquee en su posición.

1
L0385

1. Carcasa del conmutador


2. Grapa de retención

Nota
Las conexiones eléctricas del grupo de instrumentos se colocan en el cuerpo del
grupo de instrumentos.
Para facilitar la orientación, hay puntos de colores en cada conector. Los puntos
de colores identifican la cara inferior del conector.
Al introducir los conectores, coloque con cuidado los conectores en sus tomas y,
a continuación, utilice una herramienta apropiada para presionar los conectores
hasta colocarlos completamente en su lugar. Cuando los conectores se
introduzcan completamente se oirá un “clic”.
No utilice herramientas afiladas, como un destornillador de hoja plana, para
introducir los conectores.
3. Coloque los conectores del grupo de instrumentos.
1

1. Conectores del alojamiento de instrumentos

4. Utilizando una nueva brida, fije el mazo de cables del grupo de instrumentos al grupo de
instrumentos izquierdo.

1 2

1. Mazo de cables
2. Brida

5. Coloque el cilindro maestro del embrague en el manillar y coloque la abrazadera con la


flecha ‘UP’ hacia arriba. Alinee la hendidura del cilindro maestro y la abrazadera con la
marca de alineación del manillar.
6. Apriete los pernos de la abrazadera, empezando por el superior y a continuación el
inferior a 12 Nm.
3

L0553

1. Abrazadera
2. Flecha 'UP'
3. Marca de alineación

7. Coloque el conmutador del embrague en el cilindro maestro, enrutando el mazo de


cables de la manera observada en la retirada. Fije con la fijación y apriete a 2 Nm.

3
2
L0546

1. Conmutador del embrague


2. Fijación
3. Mazo

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Puño calefactado y conmutador del lado izquierdo - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Compruebe que los conmutadores del manillar funcionan correctamente. Rectifique en
caso necesario.

ADVERTENCIA

Mueva el manillar a derecha e izquierda hasta su tope, comprobando que el latiguillo del
freno, el latiguillo del embrague y los mazos de cables eléctricos no se entrecrucen y que
la dirección no se note agarrotada o difícil de girar. Los latiguillos, cables o mazos
entrelazados, así como una dirección que se agarrota o resulta difícil de manejar afectará
negativamente a las condiciones de conducción de la motocicleta, con el consiguiente
riesgo de pérdida de control de la motocicleta y de accidente.
Compruebe si el freno delantero, el embrague y el puño giratorio funcionan
correctamente. Compruebe que el latiguillo del freno, el latiguillo del embrague y los
mazos de cables eléctricos no se entrecruzan ni restringen la dirección cuando el manillar
se gira de un extremo al otro. Rectifique todo lo que sea necesario.
Plano de despiece - Guardabarros trasero y bandeja de la batería
Guardabarros trasero - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Acople el bloque de conectores de la luz trasera al soporte de la luz trasera.

chpr

1. Bloque de conectores
2. Soporte

2. Conecte los conectores eléctricos de la luz trasera y los indicadores de la manera


observada en la retirada.
3. Alinee el guardabarros trasero con el subbastidor mientras dispone el cable de cierre del
sillín de la manera observada en la retirada.
4. Coloque nuevas fijaciones con las arandelas originales en la parte superior del
guardabarros trasero. No apriete completamente en esta etapa.
3
4

3
1

4
chpy_1

1. Cable exterior
2. Subbastidor
3. Fijaciones
4. Arandelas

5. Coloque las fijaciones inferiores (y el soporte de los reflectores laterales si está


instalado) y apriete a 3 Nm.

1. Fijaciones

6. Apriete las fijaciones en la parte superior del guardabarros trasero a 7 Nm.


7. Acople el cable exterior del cierre del sillín al subbastidor.
8. Acople el cable interior al cierre del sillín.
9. Coloque el cierre del sillín en el bastidor y apriete su nueva fijación a 9 Nm.
3

1
2

chpy

1. Fijación
2. Cierre del sillín
3. Cable

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Panel trasero - Retirada
Rieles del portaobjetos - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Guardabarros trasero - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Rieles del portaobjetos - Retirada
Panel trasero - Retirada
1. Suelte la fijación y desprenda el cierre del sillín del bastidor. Deseche la fijación.
2. Desprenda el cable del cierre del sillín.

1
2

chpy

1. Fijación
2. Cierre del sillín
3. Cable

3. Desprenda el cable exterior del cierre del sillín del subbastidor.


Nota
Observe que las fijaciones de la parte superior del guardabarros trasero disponen
de arandelas. Las dos fijaciones inferiores no disponen de arandelas.
4. Retire las dos fijaciones y las arandelas de la parte superior del guardabarros trasero.
Deseche las fijaciones.
3
4

3
1

4
chpy_1

1. Cable exterior
2. Subbastidor
3. Fijaciones
4. Arandelas

Nota
Tome nota de la posición del soporte ajustable para el reflector trasero. Debe tener
la bandeja situada bajo el sillín entre él y el guardabarros trasero.
5. Retire las dos fijaciones mostradas a continuación y desprenda el guardabarros trasero
del bastidor. Recoja el soporte de los reflectores laterales si está instalado. No deje que
el guardabarros trasero cuelgue de los mazos de cables de los indicadores de dirección
y de las luces traseras.

1. Fijaciones
Nota
El cableado del indicador derecho puede identificarse por la cinta roja.
6. Desconecte los conectores eléctricos para las luces traseras y los indicadores de
dirección.
7. Desprenda el bloque de conectores de la luz trasera del soporte de la luz trasera y retire
el guardabarros trasero.

chpr

1. Bloque de conectores
2. Soporte
Plano de despiece – Indicadores de dirección
Indicador de dirección delantero - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Nota
Asegúrese de que el orificio de liberación de la lente del indicador se encuentre en
la parte inferior.
1. Coloque el indicador de dirección en el subbastidor de la cabina y sujételo con la fijación.
Apriete la fijación a 5 Nm.

cjlt

1. Indicador de dirección (se muestra el lado


derecho)
2. Fijación

2. Disponga el mazo de cables de los indicadores de dirección de la misma forma en que


estaban antes de su retirada y fíjelo a las abrazaderas del subbastidor de la cabina.
Nota
El mazo de cables principal para el indicador de dirección derecho está marcado
con cinta roja para facilitar su correcta instalación.
3. Conecte el indicador de dirección al mazo de cables principal.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Conjunto del faro delantero - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Compruebe el funcionamiento de los indicadores de dirección. Corrija si es necesario.
Indicador de dirección delantero - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Conjunto del faro delantero - Retirada
Nota
Tome nota de la disposición del mazo de cables de los indicadores antes de la
retirada.
1. Desconecte el indicador y suelte su mazo de cables de las abrazaderas en el
subbastidor de la cabina.
2. Suelte la fijación que sujeta el indicador de dirección al subbastidor de la cabina y retire
la unidad.

cjlt

1. Indicador de dirección (se muestra el lado


derecho)
2. Fijación
Indicador de dirección trasero - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Nota
Asegúrese de que el orificio de liberación de la lente del indicador se encuentre en
la parte inferior.
1. Vuelva a colocar los indicadores de dirección en el guardabarros trasero.
2. Fije con las fijaciones y apriete a 5 Nm.
3. Disponga los mazos de cables de los intermitentes de la manera observada en la
retirada.

1 1

2 2

chlz_5

1. Fijaciones
2. Indicadores de dirección

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Guardabarros trasero - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Indicador de dirección trasero - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Guardabarros trasero - Retirada
Nota
Tome nota de la disposición de los mazos de cables de los intermitentes para su
instalación.
1. Suelte las fijaciones que sujetan los indicadores de dirección al guardabarros trasero.

1 1

2 2

chlz_5

1. Fijaciones
2. Indicadores de dirección

2. Retire los indicadores de dirección.


Plano de despiece - Cabina y soportes
Plano de despiece – Instrumentos
Motor del parabrisas - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Coloque el motor del parabrisas en el subbastidor delantero y vuelva a conectar el


conector eléctrico. Asegúrese de que las orejetas de la parte inferior del motor se ubican
en los orificios del subbastidor delantero.

2
1

3
L0541

1. Motor del parabrisas


2. Orejeta de posicionamiento (se muestra el lado
izquierdo, el lado derecho es similar)
3. Orificios del subbastidor delantero

2. Coloque de nuevo las cuatro fijaciones del motor del parabrisas y apriételas a 12 Nm.
1 1

L0528 2

1. Fijaciones
2. Motor del parabrisas

3. Vuelva a colocar los paneles del deflector de aire y apriete sus fijaciones a 3 Nm.

1. Panel del deflector de aire (se muestra el lado


derecho)
2. Fijaciones

4. Vuelva a colocar la cubierta del motor del parabrisas asegurándose de que las lengüetas
de posicionamiento se colocan en los pasatubos de goma en el subbastidor delantero y
el motor del parabrisas.
1

2
3
2

3
L0542

1. Cubierta del motor del parabrisas


2. Lengüetas de posicionamiento
3. Pasatubos de goma

5. Apriete las fijaciones de la cubierta del motor del parabrisas a 3 Nm.

cjlj

1. Fijaciones
2. Cubierta del motor del parabrisas

6. Coloque los soportes superiores del soporte de apoyo del parabrisas en la barra de
pivote del parabrisas y fíjelos con las dos fijaciones y los casquillos bridados. No apriete
completamente en esta etapa.
7. Coloque el soporte inferior del soporte de apoyo del parabrisas en el motor del
parabrisas y fíjelo con la fijación. Apriete la fijación a 5 Nm.
8. Apriete los soportes superiores del soporte del parabrisas a 4 Nm.
2

cjlk_1
cjlj
3

1. Fijación de montaje inferior


2. Fijaciones de montaje superiores
3. Soporte de apoyo del parabrisas

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Paneles de la cabina - Instalación
Parabrisas - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Motor del parabrisas - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Parabrisas - Retirada
Paneles de la cabina - Retirada
1. Suelte las tres fijaciones y extraiga el soporte de apoyo del parabrisas. Recoja los
casquillos embridados de las fijaciones superiores.

cjlk_1
cjlj
3

1. Fijación inferior
2. Fijaciones superiores
3. Soporte de apoyo del parabrisas

2. Suelte las fijaciones y extraiga la cubierta del motor del parabrisas.


2

cjlj

1. Fijaciones
2. Cubierta del motor del parabrisas

3. Suelte las fijaciones y retire los paneles del deflector de aire transparentes.

1. Panel del deflector de aire (se muestra el lado


derecho)
2. Fijaciones

4. Suelte las cuatro fijaciones del motor del parabrisas.


1 1

L0528 2

1. Fijaciones
2. Motor del parabrisas

5. Levante con cuidado el motor del parabrisas para retirarlo del subbastidor delantero.
Desconecte el conector eléctrico y retire el motor.
Instrumentos - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Coloque los instrumentos en el soporte.


2. Inserte las fijaciones de bayoneta en los pasatubos. Coloque las arandelas y las
fijaciones y apriete a 3,5 Nm.
3. Conecte el conector eléctrico a los instrumentos.

L0527

1. Fijaciones
2. Conector eléctrico
3. Instrumentos

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Motor del parabrisas - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Instrumentos - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Motor del parabrisas - Retirada
1. Desconecte de los instrumentos el conector eléctrico.
2. Retire las tres fijaciones y suelte los instrumentos de las fijaciones de bayoneta del
soporte. Recoja las arandelas.

L0527

1. Fijaciones
2. Conector eléctrico
3. Instrumentos
Plano de despiece - Luces antiniebla delanteras
Luces anti-niebla delanteras - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Coloque el anillo de sujeción en la luz anti-niebla de la manera observada en la retirada.


Fije el anillo de sujeción presionando la lengüeta exterior sobre el inserto roscado
delantero.
Nota
Asegúrese de que las marcas de aprobación de tipo en la lente de la luz anti-niebla
estén colocadas correctamente hacia arriba, de la manera observada en la retirada.
Esto asegurará que el ángulo del haz de la luz anti-niebla esté configurado
correctamente.
Ambas luces anti-niebla son idénticas. La siguiente ilustración muestra el anillo de
sujeción colocado para el montaje en el lado derecho de la motocicleta. El anillo
de sujeción se gira 180° para el montaje en el lado izquierdo.

4
2

1. Lengüeta exterior del anillo de sujeción


2. Inserto roscado delantero
3. Anillo de sujeción
4. Marcas de aprobación de tipo

2. Coloque la luz anti-niebla y el soporte de montaje en la cubierta y fije con las fijaciones.
Apriete las fijaciones a 3 Nm.
3. Coloque el pasatubos de goma del cable de conexión en la cubierta y coloque el cable
de conexión en su abrazadera en el soporte de montaje.
4

5
6

2
7

1. Fijaciones
2. Luz anti-niebla
3. Cubierta
4. Soporte de montaje
5. Cable de conexión
6. Abrazadera
7. Pasatubos de goma

Nota
Los casquillos bridados se instalan en el interior de los orificios de montaje en la
parte inferior del guardabarros de alto nivel. Asegúrese de que estén colocados
correctamente de la manera observada en la retirada.
4. Coloque la luz anti-niebla derecha y sujétela con las fijaciones. Apriete las fijaciones a
5 Nm.

2
1. Fijaciones (se muestra el lado derecho)
2. Luz antiniebla derecha

5. Repita el paso 4 para la luz antiniebla izquierda.


6. Enrute los mazos de cables de la luz antiniebla de la manera observada en la retirada y
vuelva a conectar las conexiones eléctricas.

cjic

1. Conector de la luz anti-niebla del lado derecho


2. Conector de la luz anti-niebla del lado izquierdo

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Luces anti-niebla delanteras - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Nota
Las luces anti-niebla están selladas de forma permanente, y se deben sustituir en
caso de que fallen.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Nota
Tome nota de la disposición de los mazos de cables de las luces de niebla y de las
abrazaderas de retención para su instalación.
1. Desconecte los conectores eléctricos de las luces de niebla.

cjic

1. Conector de la luz anti-niebla del lado derecho


2. Conector de la luz anti-niebla del lado izquierdo

Nota
Tras retirar la luz anti-niebla, observe la posición de los casquillos bridados
instalados en el interior de los orificios de montaje en la parte inferior del
guardabarros de alto nivel. Asegúrese de que los casquillos bridados permanecen
correctamente ubicados para la instalación.
2. Retire las dos fijaciones que sujetan la luz de niebla derecha. Retire la luz de niebla.
1

1. Fijaciones (se muestra el lado derecho)


2. Luz antiniebla derecha

3. Repita el paso 3 para la luz antiniebla izquierda.


4. Suelte el cable de conexión de la luz anti-niebla de su abrazadera en el soporte de
montaje.
5. Suelte las fijaciones y desprenda la luz anti-niebla y el soporte de montaje de la cubierta.
Desprenda el pasatubos de goma del cable de conexión de la cubierta al retirar la luz
anti-niebla.

5
6

2
7

1. Fijaciones
2. Luz anti-niebla
3. Cubierta
4. Soporte de montaje
5. Cable de conexión
6. Abrazadera
7. Pasatubos de goma

Nota
Observe la orientación de las marcas de aprobación de tipo en la lente de la luz
anti-niebla para la instalación
Tenga en cuenta la orientación del anillo de sujeción con respecto a la luz anti-
niebla para la instalación.
6. Suelte el anillo de sujeción de la luz anti-niebla levantando la lengüeta exterior sobre el
inserto roscado del soporte.

4
2

1. Lengüeta exterior del anillo de sujeción


2. Inserto roscado delantero
3. Anillo de sujeción
4. Marcas de aprobación de tipo
Plano de despiece - Luz trasera y reflectores
Plano de despiece - Paneles traseros y soporte de equipaje
Panel trasero - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Nota
Si está instalado, vuelva a conectar los conectores eléctricos del conmutador del
asiento calefactado trasero y la toma para accesorios eléctricos trasera.
1. Coloque el panel trasero en la motocicleta. Asegúrese de que el reborde en la parte
trasera del panel se ubica sobre el guardabarros trasero, tal como se muestra a
continuación.

1 2

chps

1. Reborde, panel trasero


2. Guardabarros trasero

2. Apriete las fijaciones delanteras a 7 Nm.


1 2

T1046
1

1. Fijaciones
2. Panel trasero

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Soporte de equipaje – Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Panel trasero - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Soporte de equipaje – Retirada
1. Retire las fijaciones en la parte delantera del panel trasero y, a continuación, deslice
hacia atrás el panel trasero para retirarlo completamente.
Nota
Si está instalado, desconecte los conectores eléctricos del conmutador del asiento
calefactado trasero y la toma para accesorios eléctricos trasera.

1 2

T1046
1

1. Fijaciones
2. Panel trasero
Luz trasera - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Vuelva a colocar el soporte en la luz trasera y apriete las fijaciones a 4 Nm.

1
1
2

chlz_2

1. Fijaciones
2. Soporte

2. Vuelva a colocar el conjunto del soporte y la luz trasera en el guardabarros trasero,


asegurándose de que el cable del cierre del sillín esté dispuesto de la manera observada
en la retirada. Apriete las fijaciones a 4 Nm.

1
1

chlz_4
1. Fijaciones
2. Soporte
3. Luz trasera

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Guardabarros trasero - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Luz trasera - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Nota
La luz trasera es una unidad sellada de forma permanente, y se debe sustituir en
caso de que falle.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Guardabarros trasero - Retirada
Nota
Tome nota de la disposición del cable del cierre del sillín para su instalación.
1. Suelte las tres fijaciones mostradas a continuación y retire la luz trasera y el conjunto del
soporte.

1
1

chlz_4

1. Fijaciones
2. Soporte
3. Luz trasera

2. Si es necesario, suelte las fijaciones y extraiga el soporte.


1
1
2

chlz_2

1. Fijaciones
2. Soporte
Motor de arranque - Inspección
1. Asegúrese de que el motor de arranque funciona con libertad y sin interferencias.
2. Compruebe que la junta tórica del motor de arranque no presente daños ni deterioro.
Sustitúyalos en caso necesario.
Motor de arranque - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Lubrique la junta tórica del motor de arranque con una ligera capa de gel de petróleo.
2. Coloque el motor de arranque en la mitad inferior del cárter asegurándose de que la
junta tórica no resulte dañada durante la instalación.
3. Coloque los pernos del motor de arranque y apriételos a 9 Nm.
4. Vuelva a colocar el cable del motor de arranque y fíjelo con la tuerca. Apriete a 5 Nm.
5. Vuelva a colocar la funda del cable del motor de arranque.
6. Vuelva a colocar la cubierta del motor de arranque y fíjelo con las cuatro fijaciones.
Apriete a 4 Nm.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Protector del cárter inferior - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Motor de arranque - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Protector del cárter inferior - Retirada
1. Retire las fijaciones y extraiga la cubierta del motor de arranque, situada en la parte
delantera del motor.
2. Afloje la funda del terminal del cable de arranque, y suelte la tuerca del cable.
3. Desprenda el cable.
4. Suelte las fijaciones que aseguran el motor de arranque al cárter.

chjf

1. Motor de arranque
2. Fijación del cable del motor de arranque
3. Fijaciones

5. Separe el motor de arranque de la mitad inferior del cárter.


Puño calefactado y conmutador del lado izquierdo - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Conecte el conector del mazo de cables de los puños calefactados al mazo de cables
principal.
2. Coloque con cuidado el puño calefactado izquierdo mientras tira del mazo de cables
secundario para extraerlo del manillar.

3
ciqf

1. Puño calefactado (izquierdo)


2. Mazo
3. Conector eléctrico

3. Coloque las dos fijaciones y arandelas. Apriete las fijaciones a 3 Nm.


2

3
1

L0518

1. Puño calefactado
2. Conmutador de los puños calefactados
3. Fijaciones

4. Vuelva a colocar las cubiertas del grupo de instrumentos de los puños calefactados.
Apriete las fijaciones a 0,5 Nm.

L0517

1. Puño del manillar izquierdo


2. Fijaciones
3. Cable del puño calefactado

5. Coloque los cables del puño calefactado de la manera observada en la retirada.


6. Coloque el mazo de cables secundario de los puños calefactados en la guía del mazo de
cables del yugo superior de la manera observada en la retirada y coloque la banda
elástica.
2

L0550_1

1. Guía del mazo de cables


2. Banda de goma

7. Disponga el mazo de cables secundario de los puños calefactados en el mazo de cables


principal de la manera observada en la retirada.
8. Conecte al mazo de cables principal y, a continuación, acople el conector al soporte.

2 1

2
L0548_1

1. Conector del mazo de cables secundario de los


puños calefactados
2. Fijaciones del soporte

9. Si se ha retirado, vuelva a colocar las fijaciones del soporte del conector y apriete a
3 Nm.
10. Vuelva a colocar el panel de relleno del cabezal, fijándolo con los remaches.
2

1
chlf

1. Remaches
2. Panel de relleno

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Guardamanos - Instalación
Caja de admisión - Instalación
Depósito de combustible - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Puño calefactado y conmutador del lado izquierdo - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Depósito de combustible - Retirada
Caja de admisión - Retirada
Retire el guardamanos izquierdo (consulte Guardamanos - Retirada).
1. Retire los remaches y desprenda el panel de relleno del cabezal del bastidor.

1
chlf

1. Remaches
2. Panel de relleno

Nota
Las fijaciones del soporte del conector se pueden retirar para permitir el
movimiento del soporte para un mejor acceso.
2. Desprenda el conector del mazo de cables secundario del puño calefactado del soporte
y desconéctelo del mazo de cables principal.
2 1

2
L0548_1

1. Conector eléctrico del mazo de cables secundario


de los puños calefactados
2. Fijaciones del soporte

Nota
Tome nota del enrutamiento del mazo de cables secundario de los puños
calefactados para la posterior instalación.
Tome nota de la disposición de los mazos de cables en torno al lado izquierdo de
la pipa de dirección para su instalación.
Observe la posición de los mazos de cables en la guía del mazo de cables del yugo
superior izquierdo.
3. Enrute el mazo de cables secundario de los puños calefactados fuera del bastidor hacia
la guía del mazo de cables del yugo superior.
4. Desprenda el mazo de cables secundario de los puños calefactados de la guía del mazo
de cables y retire la banda elástica.

L0550_1
1. Guía del mazo de cables del yugo superior
izquierda
2. Banda de goma

Nota
Observe la orientación de los cables del puño calefactado antes de retirar el puño
calefactado.
5. Suelte las dos fijaciones y retire la cubierta del grupo de instrumentos del puño
calefactado del puño izquierdo. Recoja las dos fijaciones.

L0517

1. Puño del manillar izquierdo


2. Fijaciones
3. Cable del puño calefactado

6. Suelte las dos fijaciones que sujetan el puño calefactado izquierdo al manillar; tome las
dos arandelas.

3
1

L0518
1. Puño calefactado
2. Conmutador de los puños calefactados
3. Fijaciones

7. Deslice el puño calefactado para extraerlo del manillar mientras introduce con cuidado el
mazo de cables secundario en el manillar.
8. Desconecte el conector eléctrico y retire el puño calefactado.

3
ciqf

1. Puño calefactado (izquierdo)


2. Mazo
3. Conector eléctrico
Puño giratorio - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Conecte el conector eléctrico del puño giratorio calefactado al mazo de cables


secundario.

ciqg

1. Conector eléctrico
2. Puño giratorio calefactado

2. Coloque con cuidado el puño giratorio calefactado mientras extrae el mazo de cables
secundario del orificio en el lado izquierdo del manillar.
3. Alinee el puño giratorio con el sensor de posición del puño giratorio de la manera
observada en la retirada.
4. Coloque la abrazadera del puño giratorio. Asegúrese de que la orejeta de
posicionamiento encaja en su orificio en el manillar.
1
2

3
L0421

1. Orejeta de posicionamiento
2. Orificio
3. Abrazadera del puño giratorio

5. Coloque las fijaciones y apriételas, empezando por la superior, a 2,5 Nm.


6. Coloque el mazo de cables secundario de los puños calefactados en la guía del mazo de
cables del yugo superior de la manera observada en la retirada y coloque la banda
elástica.

L0550_1

1. Guía del mazo de cables


2. Banda de goma

7. Disponga el mazo de cables secundario de los puños calefactados en el mazo de cables


principal de la manera observada en la retirada.
8. Conecte al mazo de cables principal y, a continuación, acople el conector al soporte.
2 1

2
L0548_1

1. Conector del mazo de cables secundario de los


puños calefactados
2. Fijaciones del soporte

9. Si se ha retirado, vuelva a colocar las fijaciones del soporte del conector y apriete a
3 Nm.
10. Vuelva a colocar el panel de relleno del cabezal, fijándolo con los remaches.

1
chlf

1. Remaches
2. Panel de relleno

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Coloque el guardamanos derecho (consulte Guardamanos - Instalación).
Caja de admisión - Instalación
Depósito de combustible - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación

ADVERTENCIA

Mueva el manillar a derecha e izquierda hasta su tope, comprobando que el latiguillo del
freno, el latiguillo del embrague y los mazos de cables eléctricos no se entrecrucen y que
la dirección no se note agarrotada o difícil de girar. Los latiguillos, cables o mazos
entrelazados, así como una dirección que se agarrota o resulta difícil de manejar afectará
negativamente a las condiciones de conducción de la motocicleta, con el consiguiente
riesgo de pérdida de control de la motocicleta y de accidente.
Compruebe si el freno delantero, el embrague y el puño giratorio funcionan
correctamente. Compruebe que el latiguillo del freno, el latiguillo del embrague y los
mazos de cables eléctricos no se entrecruzan ni restringen la dirección cuando el manillar
se gira de un extremo al otro. Rectifique todo lo que sea necesario.
Puño giratorio - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Depósito de combustible - Retirada
Caja de admisión - Retirada
Retire el guardamanos derecho (consulte Guardamanos - Retirada).
1. Retire los remaches y desprenda el panel de relleno del cabezal del bastidor.

1
chlf

1. Remaches
2. Panel de relleno

Nota
Las fijaciones del soporte del conector se pueden retirar para permitir el
movimiento del soporte para un mejor acceso.
2. Desprenda el conector del mazo de cables secundario del puño calefactado del soporte
y desconéctelo del mazo de cables principal.
2 1

2
L0548_1

1. Conector eléctrico del mazo de cables secundario


de los puños calefactados
2. Fijaciones del soporte

Nota
Tome nota del enrutamiento del mazo de cables secundario de los puños
calefactados para la posterior instalación.
Tome nota de la disposición de los mazos de cables en torno al lado izquierdo de
la pipa de dirección para su instalación.
Observe la posición de los mazos de cables en la guía del mazo de cables del yugo
superior izquierdo.
3. Enrute el mazo de cables secundario de los puños calefactados fuera del bastidor hacia
la guía del mazo de cables del yugo superior.
4. Desprenda el mazo de cables secundario de los puños calefactados de la guía del mazo
de cables y retire la banda elástica.

L0550_1
1. Guía del mazo de cables del yugo superior
izquierda
2. Banda de goma

Nota
Las fijaciones del seguridad del alojamiento del puño giratorio no se deben aflojar
ni retirar.
Si las fijaciones de seguridad se han aflojado o retirado, se rechazarán las
reclamaciones en garantía para el alojamiento del puño giratorio.
5. Suelte las fijaciones y retire la abrazadera del alojamiento del puño giratorio del manillar.

2
1

L0422

1. Fijaciones de seguridad
2. Fijaciones

Nota
Tome nota de la posición y orientación del puño giratorio en su alojamiento para la
posterior instalación.
Tome nota del enrutamiento del mazo de cables de los puños calefactados para la
posterior instalación.
6. Deslice el puño giratorio calefactado para extraerlo del manillar mientras introduce con
cuidado el mazo de cables secundario de los puños calefactados en el orificio del lado
izquierdo del manillar.
7. Desconecte el conector eléctrico y retire el puño giratorio calefactado.
2

ciqg

1. Conector eléctrico
2. Puño giratorio calefactado
Sensor de posición del puño giratorio - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Deslice el sensor de posición del puño giratorio en el manillar en la orientación


observada en la retirada.
2. Disponga el mazo de cables del puño giratorio en el mazo de cables principal de la
manera observada en la retirada.
3. Conecte al mazo de cables principal y, a continuación, acople el conector al soporte.

2
L0548_2

1. Conector del puño giratorio


2. Fijaciones del soporte

4. Si es necesario, vuelva a colocar las fijaciones del soporte del conector y apriete a 3 Nm.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Puño giratorio - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

Mueva el manillar a derecha e izquierda hasta su tope, comprobando que el latiguillo del
freno, el latiguillo del embrague y los mazos de cables eléctricos no se entrecrucen y que
la dirección no se note agarrotada o difícil de girar. Los latiguillos, cables o mazos
entrelazados, así como una dirección que se agarrota o resulta difícil de manejar afectará
negativamente a las condiciones de conducción de la motocicleta, con el consiguiente
riesgo de pérdida de control de la motocicleta y de accidente.
Compruebe si el freno delantero, el embrague y el puño giratorio funcionan
correctamente. Compruebe que el latiguillo del freno, el latiguillo del embrague y los
mazos de cables eléctricos no se entrecruzan ni restringen la dirección cuando el manillar
se gira de un extremo al otro. Rectifique todo lo que sea necesario.
Sensor de posición del puño giratorio - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Puño giratorio - Retirada
Nota
Las fijaciones del soporte del conector se pueden retirar para permitir el
movimiento del soporte para un mejor acceso.
1. Desprenda el conector eléctrico del mazo de cables del puño giratorio del soporte y
desconéctelo del mazo de cables principal.

2
L0548_2

1. Conector del puño giratorio


2. Fijaciones del soporte

Nota
Tome nota de la disposición del mazo de cables del puño giratorio para su
instalación.
Tome nota de la disposición de los mazos de cables en torno al lado derecho de la
pipa de dirección y la guía del mazo de cables del yugo superior para su
instalación.
2. Disponga el mazo de cables del puño giratorio fuera del bastidor hacia el puño giratorio.
Nota
Nota
Tome nota de la orientación del sensor de posición del puño giratorio para su
instalación.
3. Deslice el sensor de posición del puño giratorio para extraerlo del manillar.
Silenciador de escape - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Compruebe el estado de la junta de escape para el silenciador, sustituya si es necesario.


Coloque la junta en el colector.
2. Coloque la abrazadera del silenciador en el colector.
3. Vuelva a colocar los casquillos bridados en el soporte del silenciador en el bastidor.
4. Enganche el silenciador en la salida del colector, alinee su soporte con el bastidor y
coloque el perno de montaje, la arandela y la tuerca. No apriete completamente en esta
etapa.
5. Oriente las abrazaderas del silenciador de la manera observada en la retirada.
6. Apriete la abrazadera del silenciador a 10 Nm.
7. Apriete el perno de montaje del silenciador a 30 Nm.

cjka

1. Silenciador
2. Perno

ADVERTENCIA

Nunca arranque el motor ni lo deje en marcha en una zona cerrada. Los gases de escape
son tóxicos y pueden causar en poco tiempo la pérdida del conocimiento y la muerte.
Ponga siempre en marcha su motocicleta al aire libre o en una zona con una ventilación
adecuada.

Ponga en marcha el motor y compruebe que no hay fugas de gases de escape.


Rectifique en caso necesario.
Silenciador de escape - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

ADVERTENCIA

Si el motor ha estado recientemente en funcionamiento, puede que los componentes de


escape estén calientes al tacto. El contacto con los componentes calientes puede
quemar la piel. Para evitar daños en la piel, deje siempre que los componentes calientes
se enfríen antes de trabajar en el sistema de escape.

Nota
Tome nota de la posición y orientación de la abrazadera de escape para utilizarlas
en la instalación.
1. Suelte la abrazadera que fija el silenciador al tubo intermedio.

1
chjo
3

1. Fijación de la abrazadera
2. Silenciador
3. Colector

2. Desatornille la tuerca, el perno y la arandela que fijan el silenciador al bastidor.


2

cjka

1. Silenciador
2. Perno

3. Retire el silenciador y recoja sus juntas.


4. Tome los casquillos bridados del soporte del silenciador en el bastidor.
Plano de despiece - Conjunto de cierres
Plano de despiece - Horquilla delantera
Plano de despiece - Manillar
Plano de despiece - Guardamanos
Inspección de las horquillas
Compruebe que las horquillas no presenten signos de deterioro, rasguños en la superficie de
la corredera o fugas de aceite.
Si se detectan daños o fugas de aceite, repare tal y como se describe en esta sección o
consulte a un concesionario autorizado Triumph.
Compruebe que las horquillas funcionan sin problemas de la siguiente manera:
Coloque la motocicleta sobre terreno llano
Sujete el manillar, accione el freno delantero y sacuda las horquillas de arriba a abajo
varias veces.
Si se detecta aspereza o una rigidez excesiva, repare tal y como se describe en esta sección
o consulte a un concesionario autorizado Triumph.

ADVERTENCIA

La conducción de la motocicleta con una suspensión defectuosa o dañada podría


ocasionar la pérdida del control de la motocicleta y provocar un accidente. No conduzca
nunca con una suspensión dañada o defectuosa.
Horquilla delantera - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
1. Levante y apoye la parte delantera de la motocicleta.
2. Suelte la fijación y desprenda el sensor de la rueda delantera de la pata de la horquilla
izquierda. Recoja el diafragma de entre el sensor y la pata de la horquilla, y deseche la
fijación.

cjje
1

1. Fijación
2. Sensor de velocidad de la rueda del ABS delantera
3. Abrazadera

ADVERTENCIA

No deje que las mordazas de freno cuelguen de los latiguillos de freno, ya que éstos
podrían dañarse.
Unos latiguillos dañados podrían provocar el fallo de los frenos, con la consiguiente
pérdida del control de la motocicleta y posterior accidente.

Nota
No es necesario desconectar los latiguillos de freno.
3. Desprenda y sujete las mordazas del freno delantero de tal manera que el peso de la
mordaza no sea soportado por el latiguillo de freno (consulte Mordaza del freno
delantero - Retirada).
4. Retire la rueda delantera (consulte Rueda delantera - Retirada).
5. Retire el guardabarros delantero (consulte Guardabarros delantero - Retirada).
Nota
La abrazadera del latiguillo de freno en la pata de la horquilla derecha está
inclinada hacia fuera 20°. Tome nota de su orientación para utilizarla en la
instalación.
6. Retire la fijación y desprenda el latiguillo de freno de la abrazadera en la pata de la
horquilla derecha. Deseche la fijación.

2
1

chnj

1. Latiguillo de freno
2. Abrazadera del latiguillo de freno
3. Fijación

7. Afloje los pernos de sujeción del yugo superior.


8. Retire la cubierta del conector del motor de la amortiguación TSAS.
2

1
L0562

1. Pernos de la abrazadera del yugo superior


2. Cubierta del conector del motor de la
amortiguación TSAS

9. Desconecte el conector del motor de la amortiguación TSAS.

L0563

1. Conector del motor de la amortiguación TSAS (se


muestra el rebote)

10. Si se va a desmontar la horquilla, lleve a cabo lo siguiente:


Tome nota de la orientación de los tubos de subida ajustables del manillar con el fin de
poder ponerlo en la misma posición una vez completada la operación de reparación.
Nota
Nota
Las posiciones de los pernos mostradas a continuación son las posiciones
estándar, en la posición original de fábrica. Si los manillares se han ajustado, las
posiciones de los pernos estarán invertidas.
Retire los pernos traseros (rosca de 8 mm) de las abrazaderas del manillar y a
continuación los pernos delanteros (rosca de 10 mm) de las abrazaderas y los tubos de
subida.

L0554

1. Pernos de 10 mm
2. Pernos de 8 mm

Levante el manillar como un conjunto hasta separarlo del yugo superior. Apoye el
conjunto de tal manera que se pueda acceder sin limitaciones a las cubiertas superiores
de la horquilla. Asegúrese de que los cilindros maestros del freno delantero y el
embrague se mantienen en posición vertical.
Utilizando T3880643 - Conector de la cubierta superior de la horquilla, afloje un poco la
cubierta superior de la horquilla para facilitar el desmontaje.
Vuelva a colocar temporalmente el manillar y fíjelo con las abrazaderas. Apriete en
primer lugar las fijaciones M10 a 35 Nm, y después las fijaciones M8 a 26 Nm.
Si se va a retirar el cilindro de amortiguación, afloje un poco el perno inferior del cilindro
de amortiguación para facilitar el desmontaje.
11. Afloje los pernos de la abrazadera del yugo inferior.
1

cjiv

1. Pernos de abrazadera del yugo inferior

ATENCIÓN

Hay que retirar la horquilla con cuidado para no rallar las superficies exteriores.

12. Retire la horquilla de entre los yugos mediante un movimiento hacia abajo y en rosca.
Horquilla delantera - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Coloque las horquillas en el interior de los yugos de tal manera que la superficie superior
de la cubierta superior de la horquilla esté 42,5 mm por encima de la superficie
plana/maquinada en la parte inferior del yugo superior.

L0561

Medición de la longitud saliente de la horquilla

2. Asegúrese de que los conectores del motor de amortiguación TSAS están alineados con
la hendidura de la abrazadera en el yugo superior.

L0566
1. Hendidura de la abrazadera (se muestra el lado
derecho)
2. Conector

3. Apriete los pernos de abrazadera del yugo inferior a 25 Nm.


4. Si se ha desmontado la horquilla, lleve a cabo lo siguiente:
Tome nota de la orientación de los tubos de subida ajustables del manillar con el fin de
poder ponerlo en la misma posición una vez completada la operación de reparación.
Nota
Las posiciones de los pernos mostradas a continuación son las posiciones
estándar, en la posición original de fábrica. Si los manillares se han ajustado, las
posiciones de los pernos estarán invertidas.
Retire los pernos traseros (rosca de 8 mm) de las abrazaderas del manillar y a
continuación los pernos delanteros (rosca de 10 mm) de las abrazaderas y los tubos de
subida.

L0554

1. Pernos de 10 mm
2. Pernos de 8 mm

Levante el manillar como un conjunto hasta separarlo del yugo superior. Apoye el
conjunto por delante del vástago de la dirección de tal manera que se pueda acceder sin
limitaciones a las cubiertas superiores de la horquilla. Asegúrese de que los cilindros
maestros del freno delantero y el embrague se mantienen en posición vertical.
Utilizando T3880643 - Conector de la cubierta superior de la horquilla, apriete la cubierta
superior de la horquilla a 40 Nm.
Si es necesario, afloje los pernos de abrazadera del yugo inferior y vuelva a alinear la
conexión del motor de amortiguación TSAS con la hendidura de la abrazadera en el
yugo superior.
Asegúrese de que la superficie superior de la cubierta superior de la horquilla permanece
42,5 mm por encima de la superficie plana/maquinada en la parte inferior del yugo
superior.
Vuelva a apretar los pernos de abrazadera del yugo inferior a 25 Nm.
Vuelva a colocar el manillar y fíjelo con las abrazaderas. Apriete en primer lugar las
fijaciones M10 a 35 Nm, y después las fijaciones M8 a 26 Nm.
Si se ha retirado, apriete el perno del cilindro de amortiguación inferior a 22 Nm.
5. Apriete los pernos de abrazadera del yugo superior a 25 Nm.
6. Vuelva a conectar el conector del motor de la amortiguación TSAS.
7. Vuelva a colocar la cubierta del conector del motor de la amortiguación TSAS.
8. Vuelva a colocar el guardabarros delantero (consulte Guardabarros delantero -
Instalación).
9. Coloque el latiguillo de freno en la abrazadera de la pata de la horquilla derecha de la
manera observada en la retirada. Fije con una fijación nueva y apriete a 3 Nm.

2
1

chnj

1. Latiguillo de freno
2. Abrazadera del latiguillo de freno
3. Fijación

10. Instale la rueda delantera (consulte Rueda delantera - Instalación).


11. Vuelva a colocar las mordazas de freno delanteras (consulte Mordaza del freno
delantero - Instalación).
Nota
Compruebe el estado del diafragma antes de utilizarlo. No utilice un diafragma que
esté doblado o dañado.
12. Coloque el sensor de velocidad de la rueda en la pata de la horquilla izquierda con su
diafragma entre el sensor y la pata de la horquilla. Coloque temporalmente la fijación
original y apriétela a 9 Nm.
13. Compruebe y ajuste el entrehierro del sensor de velocidad de la rueda de la manera
descrita en Medida del entrehierro (consulte Medida del entrehierro del sensor de
velocidad de la rueda delantera).
14. Fije el mazo de cables el sensor de velocidad de la rueda delantera a sus abrazaderas
en el manguito del freno delantero.
15. Baje la motocicleta al suelo y apóyela sobre el caballete lateral.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Cambio del aceite de las horquillas - Vaciado de aceite

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Retire la horquilla (consulte Horquilla delantera - Retirada).


2. Retire el conjunto de la cubierta superior del tubo externo de la horquilla (consulte
Horquilla delantera - Desmontaje).
3. Manteniendo unidos los tubos externo e interno, invierta la horquilla y vierta el aceite en
un recipiente adecuado.
4. Retire el conjunto de la cubierta superior del vástago del amortiguador y retire la guía del
muelle, los separadores de precarga del muelle superiores y el muelle (consulte
Horquilla delantera - Desmontaje).

1
3

abmh_2

1. Separadores de precarga superiores


2. Guía del muelle
3. Muelle

Nota
Asegúrese de que el asiento del muelle inferior y los separadores de precarga del
muelle inferiores (si están presentes) quedan en su posición en el conjunto del
amortiguador.
5. Manteniendo unidos los tubos externo e interno, invierta la horquilla y vierta el aceite de
horquillas restante en un recipiente adecuado. Sacuda el vástago del amortiguador para
que salga todo el aceite.
Cambio del aceite de las horquillas - Llenado de aceite

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

El nivel de aceite se mide desde la superficie superior del tubo exterior de la horquilla, con la
horquilla completamente comprimida y habiendo retirado la guía del muelle, los separadores
de precarga del muelle superiores y el muelle.

Nivel de aceite de horquilla (horquilla


completamente comprimida con la guía del muelle,
los separadores superiores de precarga del muelle
y el muelle retirados)

Nivel de aceite de la horquilla 105 mm

1. Llene la horquilla con aceite de la clasificación especificada en la tabla de aceite de la


horquilla, hasta un nivel superior al que será necesario finalmente.
Nota
Hay orificios cerca de la parte superior del tubo interior de la horquilla para que el
aceite entre los tubos interior y exterior de la horquilla vaya hacia el tubo interior.
Mientras bombea el conjunto de la horquilla para expulsar el aire atrapado,
mantenga presionado el vástago interior del amortiguador hacia el interior del
conjunto principal del vástago del amortiguador utilizando un dedo.
2

cirb_3

1. Conjunto principal del vástago del amortiguador


2. Vástago del amortiguador interior

2. Sacuda el conjunto de la horquilla y el amortiguador varias veces para expulsar el aire


atrapado y a continuación comprima la horquilla por completo y apóyela en posición
vertical. Deje reposar la horquilla unos minutos para que el aceite se estabilice.
3. Levante el tubo externo hasta la parte suprior del tubo interno y sujételo en dicha
posición durante un par de segundos; después baje completamente el tubo externo.
4. Ajuste la escala en T3880160 - Evacuador de relleno de aceite de las horquillas a
105 mm, tal como se muestra a continuación.

1. T3880160 - Evacuador de relleno de aceite de las


horquillas
2. Placa de ajuste
3. Área escalada
4. Orificio (posición cero)
Nota
El nivel cero se alcanza en la herramienta en el orificio pequeño de salida en el
lado del tubo de escala, NO EN LA PUNTA. No intente bloquear este orificio lateral,
ya que provocará que el nivel final de aceite sea incorrecto.
5. Inserte el extremo escalado de la herramienta en el tubo interno de la horquilla.
6. Sostenga la placa del regulador de la herramienta a nivel de la superficie superior del
tubo externo de la horquilla y vierta aceite en la jeringuilla hasta que el flujo se detenga
(vacíe la jeringuilla si el cuerpo se llena antes de que se detenga el flujo de líquido).
7. El nivel de aceite en la horquilla es ahora equivalente a la altura fijada en la escala de la
herramienta. Compruebe el valor fijado en la escala y repita el proceso si no era el
correcto.

ADVERTENCIA

Si los niveles de aceite de la horquilla son incorrectos se podría dar lugar a una
conducción insegura y a la pérdida del control de la motocicleta, con el consiguiente
riesgo de accidente.

8. Monte la horquilla (consulte Horquilla delantera - Montaje).


9. Vuelva a colocar la horquilla (consulte Horquilla delantera - Instalación).

Cuadro de nivel de aceite de la horquilla

Nivel de aceite* Volumen de aceite Clasificación del aceite

105 mm 700 cc WP 4860-1166 SAE4

*Horquilla completamente comprimida con la guía del muelle, los separadores superiores de
precarga del muelle y el muelle retirados.
Horquilla delantera - Desmontaje

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

ADVERTENCIA

Si se va a retirar el cilindro de amortiguación, se recomienda desmontar y montar una


horquilla antes de comenzar a trabajar en la otra. El cilindro de amortiguación de la
horquilla izquierda es para la amortiguación de la compresión, mientras que el cilindro de
amortiguación de la horquilla derecha es para la amortiguación del rebote. Si estos
componentes de la amortiguación se colocan en la horquilla incorrecta, la suspensión
delantera no funcionará correctamente, pudiendo llevar a la pérdida del control de la
motocicleta y a un accidente.

Conecte el encendido y observe el modo TSAS de los instrumentos y el ajuste de la


amortiguación, para poder volver a dejar el sistema en su ajuste original tras el montaje.
Ajuste la amortiguación de TSAS en su configuración más blanda (confort) de la manera
descrita en el Manual del propietario.
Nota
Cuando retire la horquilla, asegúrese de que la cubierta superior se afloja de la
manera descrita en Horquilla delantera - Retirada.
Los sellos de la horquilla pueden sustituirse sin necesidad de retirar el cilindro de
amortiguación. A no ser que sea necesario retirar dicho cilindro, ignore el punto24
de este procedimiento.
Si se va a retirar el cilindro de amortiguación, asegúrese de que el perno del
cilindro de amortiguación inferior se afloja tal como se describe en Horquilla
delantera - Retirada.
Retire la horquilla delantera (consulte Horquilla delantera - Retirada).
1. Con un tornillo de banco con mordaza blanda, sujete T3880171 - Herramienta de
sujeción de horquillas de tal manera que la horquilla pueda montarse verticalmente.
2. Con la cubierta superior orientada hacia arriba, sujete con mucho cuidado el tubo
exterior de la horquilla en T3880171 - Herramienta de sujeción de horquillas.
Nota
La cubierta superior no se encuentra sometida a la tensión del muelle y no saltará
hacia arriba cuando se desenganchen las roscas.
3. Desenrosque la cubierta superior del tubo exterior
4
3
1

cjiw

1. Tornillo de banco con mordaza blanda


2. T3880171 - Herramienta de sujeción de horquillas
3. Horquilla
4. Cubierta superior

4. Retire la horquilla de la herramienta de sujeción de horquillas.


5. Manteniendo unidos los tubos externo e interno, invierta la horquilla y vierta el aceite en
un recipiente adecuado.
6. Vuelva a colocar la horquilla en la herramienta de sujeción de horquillas.
7. Inmovilice la cubierta superior para evitar que gire y afloje la contratuerca de la cubierta
superior.
8. Retire la cubierta superior.
9. Coloque una llave de anillo apropiada sobre la guía del muelle y asiéntela sobre la
sección cónica de la guía del muelle.

ADVERTENCIA

Al comprimir el muelle de la horquilla, lleve siempre equipo de protección en cara y ojos y


evite mirar directamente dentro de la horquilla. Si el compresor del muelle se desplaza o
se suelta, la tensión de liberación del muelle podría causar que algunas piezas salieran
despedidas, pudiendo causar lesiones.

10. Mientras sujeta el tubo interior de la horquilla, presione hacia abajo la llave para
comprimir el muelle y retire la tuerca y la arandela.
11. Retire la llave utilizada para comprimir el muelle.
Nota
Entre el muelle y la guía del muelle podría haber uno o más separadores.
12. Retire la guía del muelle, recogiendo los separadores de precarga del muelle al hacerlo.
4

5 3

1. Muelle
2. Guía del muelle
3. Separadores de precarga del muelle
4. Tuerca y arandela
5. Llave fija

13. Retire el muele.


14. Retire la horquilla de la herramienta de sujeción de horquillas.
Nota
Asegúrese de que el vástago de amortiguación interior se sujeta en su posición al
invertir el conjunto de la horquilla.

cirb_4

1. Vástago de amortiguación interior


15. Manteniendo unidos los tubos externo e interno, invierta la horquilla y vierta el aceite de
horquillas restante en un recipiente adecuado. Sacuda el vástago del amortiguador para
que salga todo el aceite.
16. Asegurándose de que el vástago del amortiguador interior está sujeto, dé la vuelta a la
horquilla y vuelva a colocarla en la herramienta de sujeción de horquillas.
17. Levante el tubo interno y retire el sello de protección del tubo externo.

1. Sello de protección

18. Retire la arandela y deséchela.

1 3

ciqc

1. Arandela de retención
2. Muesca
3. Tubo exterior de la horquilla
4. Tubo interior de la horquilla
19. Retire la horquilla de la herramienta de sujeción de horquillas.

ADVERTENCIA

Tanto la pistola de calor como el aire que lanza alcanzan temperaturas muy elevadas.
Póngase ropa y unos guantes de protección adecuados y no dirija la pistola de calor
hacia ninguna parte de su cuerpo ya que podría sufrir quemaduras graves en la piel.

20. Con una pistola de calor apropiada, caliente el tubo externo en la zona del casquillo
inferior y la junta de aceite a 50°C (122°F). Utilice un marcador sensible al calor
apropiado o un termómetro para medir con precisión la temperatura.

ADVERTENCIA

El rubo externo de la horquilla puede estar caliente al tacto. No toque el tubo externo
caliente; utilice ropa y guantes de protección apropiados. El contacto con los
componentes calientes puede quemar la piel.

21. Utilizando un martillo deslizante para soltar el sello de aceite y el casquillo inferior del
tubo externo, separe los tubos interno y externo de la horquilla dejando los sellos y los
casquillos en su lugar en el tubo interno de la horquilla. Tome nota de las posiciones
relativas y de las orientaciones de todos los casquillos y los sellos antes de la retirada.

ccuw

1. Tubo interior
2. Tubo exterior

22. Para poder retirar los sellos y los casquillos, retire con cuidado el casquillo superior del
tubo interno.
23. Deseche la arandela de retención, el sello, la arandela y el tapón protector. Una vez
retirados, estos componentes no se deben reutilizar.
1
2
3
4
5
6

ccup_2

1. Sello de protección
2. Arandela de retención
3. Sello
4. Arandela
5. Casquillo superior
6. Casquillo inferior

24. Si es necesario retirar el cilindro de amortiguación, retire el perno del amortiguador de la


parte inferior de la horquilla. Deseche la arandela del perno del amortiguador. Retire el
cilindro de amortiguación del tubo interno de la horquilla.
25. Limpie los tubos interno y externo utilizando Castrol Metal Parts Cleaner.

ADVERTENCIA

Siempre que manipule aire comprimido, lleve prendas de protección en los ojos, las
manos y el rostro. El contacto directo con el aire comprimido puede provocar lesiones en
los ojos, la cara y la piel.

26. Utilizando aire comprimido, retire el Castrol Metal Parts Cleaner de los tubos interno y
externo.
Horquilla delantera - Inspección
1. Inspeccione el tubo interno en busca de trocitos de piedra, estrías, grietas, desgaste
excesivo o cualquier otro daño. Sustitúyalo si es necesario.
Nota
Las obstrucciones pequeñas en el tubo interno se pueden retirar utilizando una
piedra de grado fino o similar.
2. Compruebe que el muelle no presente daños, grietas o deformaciones. Sustituya el
muelle en caso necesario.
3. Compruebe que los casquillos no presenten daños. Sustitúyalo en caso necesario.
4. Sustituya siempre la junta de aceite, la arandela, la arandela de retención y el tapón
protector cada vez que se desmonte la horquilla. Una vez retirados, estos componentes
no se deben reutilizar.
5. Si se ha retirado el cilindro de amortiguación, sustituya siempre la arandela del perno del
amortiguador tras el montaje.
Horquilla delantera - Montaje

ADVERTENCIA

La horquilla delantera incluye muchas piezas maquinadas de precisión. Debe procederse


siempre con una meticulosa limpieza, montando las horquillas en un entorno libre de
polvo y suciedad.
La contaminación con suciedad puede dañar los componentes de la horquilla, con el
consiguiente riesgo de pérdida de la estabilidad y el control de la motocicleta y de
accidente.

ADVERTENCIA

El cilindro de amortiguación de la horquilla izquierda es para la amortiguación de la


compresión, mientras que el cilindro de amortiguación de la horquilla derecha es para la
amortiguación del rebote. Si estos componentes de la amortiguación se colocan en la
horquilla incorrecta, la suspensión delantera no funcionará correctamente, pudiendo
llevar a la pérdida del control de la motocicleta y a un accidente.

Nota
Si se ha retirado, asegúrese de instalar el amortiguador correcto en el conjunto de
la horquilla delantera correcto.
El tubo del amortiguador de la compresión tiene cuatro orificios en su carcasa.
El tubo del amortiguador del rebote no tiene orificios adicionales.
Si no retiró el cilindro de amortiguación, ignore los pasos 1 y 2.

2 1
cira

1. Amortiguador de la compresión - Horquilla


izquierda
2. Orificios (amortiguador de la compresión
únicamente)
3. Amortiguación del rebote - Horquilla derecha
1. Coloque el cilindro de amortiguación en el tubo interno.
2. Coloque un nuevo perno del cilindro de amortiguación y una nueva arandela de sellado.
Apriete el perno del cilindro del amortiguador a 22 Nm.
3. Dé la vuelva al tubo externo de la horquilla y sujételo con mucho cuidado en T3880171 -
Herramienta de sujeción de horquillas.
4. Instale T3880662 - Guía del sello de horquilla en el tubo interior de la horquilla.
Asegúrese de que la herramienta no está dañada y cubre completamente la ranura del
casquillo.

ccup_4

1. Tubo interior de la horquilla


2. T3880662 - Guía del sello de horquilla

5. Aplique una pequeña cantidad de aceite de horquilla a los casquillos superior e inferior y
a un nuevo sello de horquilla y cubierta de protección.
6. Deslice el sello de protección, la arandela de retención y el sello sobre T3880662 - Guía
del sello de horquilla y colóquelos en el tubo interno, de la manera observada en la
retirada. Asegúrese de que el sello (elemento 3) esté colocado con el extremo del texto
orientado hacia la arandela de retención. Utilice una arandela de retención nueva.
7. Retire la herramienta de servicio e instale la arandela, el casquillo inferior y el casquillo
superior.
1
2
3
4
5
6

ccup_2

1. Sello de protección
2. Arandela de retención
3. Sello
4. Arandela
5. Casquillo inferior
6. Casquillo superior

8. Coloque el conjunto del tubo interior de la horquilla en el tubo exterior de la horquilla.


9. Utilizando el extremo largo (diámetro pequeño) de T3880661 - Instalador de sellos de
horquilla, introduzca el casquillo inferior en el tubo externo de la horquilla.

1
3 2

1. T3880661 - Instalador de sellos de horquilla


2. Extremo largo (diámetro pequeño)
3. Extremo corto (diámetro grande)
4
3

T1323_2

1. T3880661 - Instalador de sellos de horquilla


2. Casquillo
3. Arandela de retención
4. Sello y sello de protección

10. Vuelva a colocar la arandela en el tubo externo de la horquilla.


11. Retire T3880661 - Instalador de sellos de horquilla e inviértala, de tal manera que el
extremo corto (diámetro grande) entre en contacto con el sello, y coloque el sello en su
lugar.

T1323_2

1. T3880661 - Instalador de sellos de horquilla


2. Sello
3. Sello de protección

12. Retire T3880661 - Instalador de sellos de horquilla.


13. Sujete el casquillo, la arandela y el sello con una arandela de retención nueva.

1 3

ciqc

1. Arandela de retención
2. Muesca
3. Tubo exterior de la horquilla
4. Tubo interior de la horquilla

14. Coloque el sello de protección en el tubo externo de la horquilla.


15. Utilizando solamente las manos, empuje perpendicularmente el sello de protección para
introducirlo en el tubo externo de la horquilla.
16. Llene la horquilla con aceite (consulte Cambio del aceite de las horquillas - Llenado de
aceite).

ADVERTENCIA

Mientras lleva a cabo los pasos 17 a 25, si por cualquier motivo el conjunto principal del
vástago del amortiguador debe moverse hacia arriba o hacia abajo dentro del conjunto de
la horquilla, mantenga el vástago del amortiguador interno presionado hacia el conjunto
principal del vástago del amortiguador utilizando un dedo. De no hacerlo así, podría fluir
aceite en el conjunto principal del vástago del amortiguador, dando lugar a un nivel de
aceite de la horquilla incorrecto.
Si los niveles de aceite de la horquilla son incorrectos se podría dar lugar a una
conducción insegura y a la pérdida del control de la motocicleta, con el consiguiente
riesgo de accidente.
2

cirb_3

1. Conjunto principal del vástago del amortiguador


2. Vástago del amortiguador interior

Nota
Debe proporcionarse un nuevo muelle con o sin separadores para mantener la
longitud del muelle correcta.
Los muelles nuevos sólo deben instalarse con los separadores proporcionados
con los mismos.
Los separadores retirados de un muelle original no deben utilizarse con un muelle
de repuesto.
17. Vuelva a colocar el muelle de la horquilla, asegurándose de que el muelle se asienta
correctamente en el cilindro de amortiguación.
18. Asegúrese de que los separadores, si son necesarios, estén en su posición en la guía
del muelle.

1
3

abmh_2

1. Separador
2. Guía del muelle
3. Muelle

19. Vuelva a colocar la guía del muelle.


20. Coloque una llave de anillo apropiada sobre la guía del muelle y asiéntela sobre la
sección cónica de la guía del muelle.

ADVERTENCIA

Al comprimir el muelle de la horquilla, lleve siempre equipo de protección en cara y ojos y


evite permanecer directamente encima o mirar directamente dentro de la horquilla. Si el
compresor del muelle se desplaza o se suelta, la tensión de liberación del muelle podría
causar que algunas piezas salieran despedidas, pudiendo causar lesiones.

21. Comprima el muelle utilizando la llave e instale la arandela y la tuerca. Mientras sigue
comprimiendo el muelle, enrosque la tuerca completamente en el vástago del
amortiguador.

5 3

1. Muelle
2. Guía del muelle
3. Separadores
4. Tuerca y arandela
5. Llave fija

22. Retire la llave utilizada para comprimir el muelle.


23. Coloque una junta tórica nueva en la cubierta superior.
24. Retire la horquilla de la herramienta de sujeción de horquillas.
25. Con la ayuda de otra persona, comprima el muelle e instale T3880317 - Abrazadera del
tubo del amortiguador en el vástago del amortiguador, después fíjelo con un tornillo de
banco con mordaza blanda.
2 1

cirb_1

1. T3880317 - Abrazadera del tubo del amortiguador


2. Vástago del amortiguador

26. Coloque la cubierta superior en el vástago del amortiguador y apriete a 2,5 Nm.
27. Sujete la cubierta superior mientras aprieta la contratuerca del vástago del amortiguador
a 25 Nm.
28. Con la ayuda de otra persona, retire T3880317 - Abrazadera del tubo del amortiguador y
la horquilla delantera del tornillo de banco, comprima el muelle y extraiga T3880317 -
Abrazadera del tubo del amortiguador.
29. Lubrique la junta tórica de la cubierta superior con un poco de aceite de horquillas y a
continuación enrosque completamente la cubierta superior en el tubo externo de la
horquilla.
Nota
Es mucho más fácil apretar la cubierta superior cuando se ha vuelvo a colocar la
horquilla.
Cuando vuelva a colocar la horquilla, apriete la cubierta superior de la manera
descrita en Horquilla delantera - Instalación.
30. Vuelva a colocar la horquilla delantera (consulte Horquilla delantera - Instalación).
Conecte el encendido y deje que el sistema de Suspensión semiactiva de Triumph
(TSAS) se calibre.

ADVERTENCIA

Vuelva a dejar siempre el sistema TSAS en sus ajustes originales de la manera


observada en la retirada. Conducir la motocicleta con unos ajustes de la suspensión
a los que no se está habituado puede producir características de manejabilidad
inesperadas, con el consiguiente riesgo de pérdida de control de la motocicleta y de
accidente.

Asegúrese de que el modo TSAS de los instrumentos y los ajustes de la suspensión se


vuelven a dejar de la manera observada antes de la retirada.
Desconecte el encendido.
Yugo superior - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Manillar - Retirada
Horquilla delantera - Retirada
Nota
Las fijaciones del soporte del conector se pueden retirar para permitir el
movimiento del soporte para un mejor acceso.
1. Desprenda el conector del bloqueo electrónico de la dirección del soporte y desconéctelo
del mazo de cables principal.

2
L0548_3

1. Conector del bloqueo electrónico de la dirección


2. Fijaciones del soporte

Nota
Tome nota de la disposición del mazo de cables del bloqueo electrónico de la
dirección para su instalación.
Observe la posición y el enrutamiento de los mazos de cables y los latiguillos a
través de las guías del mazo de cables del yugo superior.
2. Enrute el mazo de cables del bloqueo electrónico de la dirección fuera del bastidor hacia
el bloqueo electrónico de la dirección.
3. Desprenda todos los mazos de cables y latiguillos de las guías del mazo de cables del
yugo superior.
4. Desprenda el latiguillo del embrague de la guía de cable en la parte delantera del yugo
superior.
5. Desprenda el mazo de cables secundario de los conmutadores del manillar de la
abrazadera en la parte inferior de la cubierta del bloqueo electrónico de la dirección.

ATENCIÓN

Hay que retirar la tuerca superior del cabezal con cuidado para garantizar que la tuerca
superior y el yugo superior no se rallen. Proteja las superficies con un paño apropiado o
con cinta para evitar que se rallen.

6. Retire la tuerca superior del cabezal y su arandela. Deseche la arandela.

L0559

1. Tuerca superior del cabezal

7. Retire el yugo superior.


Yugo superior - Instalación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Coloque el yugo superior en el vástago de la dirección y fíjelo con la tuerca de la pipa de


dirección superior y una arandela nueva. No apriete completamente en esta etapa.

L0559

1. Tuerca superior del cabezal

2. Vuelva a colocar las horquillas delanteras (consulte Horquilla delantera - Instalación).


3. Apriete la tuerca superior del cabezal a 90 Nm.
4. Coloque el mazo de cables secundario de los conmutadores del manillar del lado
derecho en la abrazadera en la parte inferior de la cubierta del bloqueo electrónico de la
dirección.
5. Coloque el latiguillo del embrague en la guía de cable en la parte delantera del yugo
superior.
6. Coloque todos los mazos de cables y latiguillos en las guías del mazo de cables del yugo
superior de la manera observada en la retirada.
7. Disponga el mazo de cables del bloqueo electrónico de la dirección en el mazo de cables
principal de la manera observada en la retirada.
8. Conecte al mazo de cables principal y, a continuación, acople el conector al soporte.
9. Si se ha retirado, vuelva a colocar las fijaciones del soporte del conector y apriete a
3 Nm.
1

2
L0548_3

1. Conector del bloqueo electrónico de la dirección


2. Fijaciones del soporte

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Manillar - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Comprobación/ajuste del cojinete del cabezal
Comprobación

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Nota
Cuando compruebe la holgura de la pipa de dirección, sostenga el extremo inferior
de los tubos externos de las horquillas.
1. Levante y apoye la parte delantera de la motocicleta.
2. Sujete el extremo inferior del tubo externo de la horquilla delantera y balancéela con un
movimiento hacia atrás y hacia adelante, como se muestra en la ilustración anterior. Si
se detecta alguna holgura, es necesario ajustar los cojinetes del cabezal.

Comprobación del ajuste del cojinete del cabezal

Ajuste

ADVERTENCIA

Vuelva a dejar siempre el manillar y los tubos de subida en su posición original. La


conducción de la motocicleta con una posición del manillar a la que no se está habituado
puede llevar a la pérdida del control del vehículo y provocar un accidente.

ATENCIÓN
ATENCIÓN

Se debe tener cuidado al desprender el manillar y los conjuntos del yugo superior, para
no dañar los instrumentos, el área de la cabina y la carrocería circundante.
Antes de desprender los conjuntos del manillar y el yugo superior, coloque un paño
adecuado para proteger los instrumentos, el área de la cabina y la carrocería circundante
contra daños.

1. Tome nota de la orientación de los tubos de subida ajustables con el fin de poder ponerlo
en la misma posición una vez completada la operación de reparación.
2. Levante y apoye la parte delantera de la motocicleta.
Nota
Las posiciones de los pernos mostradas a continuación son las posiciones
estándar, en la posición original de fábrica. Si los manillares se han ajustado, las
posiciones de los pernos estarán invertidas.
3. Retire los pernos traseros (rosca de 8 mm) de las abrazaderas del manillar y a
continuación los pernos delanteros (rosca de 10 mm) de las abrazaderas y los tubos de
subida.

L0554

1. Pernos de 10 mm
2. Pernos de 8 mm

4. Levante el manillar como un conjunto hasta separarlo del yugo superior. Apoye el
conjunto por delante del vástago de la dirección de tal manera que se pueda acceder sin
limitaciones a la tuerca superior del cabezal y a las tuercas de ajuste. Asegúrese de que
el cilindro maestro permanece en posición vertical.
5. Afloje los pernos de sujeción del yugo superior.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

Si las fijaciones del yugo inferior también están flojas, la horquilla no soportará por más
tiempo el peso de la motocicleta.
No afloje las fijaciones del yugo inferior ya que, en estas condiciones, la motocicleta
podría volcar produciendo daños y/o riesgos de lesiones.

ATENCIÓN

Hay que retirar la tuerca superior del cabezal con cuidado para garantizar que la tuerca
superior y el yugo superior no se rallen. Proteja las superficies con un paño apropiado o
con cinta para evitar que se rallen.

6. Retire la tuerca superior del cabezal y su arandela. Deseche la arandela.

L0559

1. Tuerca superior del cabezal

7. Extraiga de las horquillas el yugo superior y sujételo mientras lo desprende.


8. Ajuste la holgura de todos los cojinetes con T3880620 - Conector del regulador, 48 mm:
Asegúrese de que las roscas no tienen grasa.
Retire la contratuerca y la arandela de retención.
Afloje la tuerca del regulador y a continuación vuelva a apretar a 40 Nm.
Afloje la tuerca del regulador y a continuación vuelva a apretar a 10 Nm.
Coloque la arandela de retención y la contratuerca.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

Es fundamental no apretar en exceso la tuerca del regulador. Si el regulador se aprieta


en exceso, se inducirá una precarga en los cojinetes del cabezal. Se producirá el
agarrotamiento de la dirección, con la consiguiente pérdida del control del vehículo y
riesgo de accidente.

Sujete la tuerca del regulador en su posición mientras aprieta la contratuerca a 40 Nm.

chno

1. Tuerca del regulador


2. Contratuerca
3. Arandela de bloqueo

9. Vuelva a colocar en las horquillas el conjunto del yugo superior.


10. Coloque la nueva arandela y la tuerca superior original. Apriete la tuerca superior a
90 Nm.
11. Apriete los pernos de abrazadera del yugo superior a 25 Nm.
12. Asegúrese de que los tubos de subida tengan la misma orientación observada en la
retirada.
13. Coloque el conjunto del manillar en los tubos de subida. Coloque las abrazaderas
superiores y los pernos de 10 mm.
14. Gire el manillar de manera que la marca de alineación grabada en él quede alineada con
la hendidura delantera izquierda del elevador de la abrazadera.
1

2
3

chiu_2

1. Abrazadera superior
2. Hendidura de la abrazadera
3. Marcas de alineación

15. Apriete los pernos de 10 mm a 35 Nm.


16. Coloque los pernos de 8 mm y apriételos a 26 Nm.
17. Vuelva a comprobar el ajuste de los cojinetes.
Yugo inferior y cojinete de la pipa de dirección - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Horquilla delantera - Retirada

ATENCIÓN

Se debe tener cuidado al desprender el manillar y los conjuntos del yugo superior, para
no dañar los instrumentos, el área de la cabina y la carrocería circundante.
Antes de desprender los conjuntos del manillar y el yugo superior, coloque un paño
adecuado para proteger los instrumentos, el área de la cabina y la carrocería circundante
contra daños.

1. Tome nota de la orientación de los tubos de subida ajustables con el fin de poder ponerlo
en la misma posición una vez completada la operación de reparación.
Nota
Las posiciones de los pernos mostradas a continuación son las posiciones
estándar, en la posición original de fábrica. Si los manillares se han ajustado, las
posiciones de los pernos estarán invertidas.
2. Retire los pernos traseros (rosca de 8 mm) de las abrazaderas del manillar y a
continuación los pernos delanteros (rosca de 10 mm) de las abrazaderas y los tubos de
subida.

L0554

1. Pernos de 10 mm
2. Pernos de 8 mm
3. Levante el manillar como un conjunto hasta separarlo del yugo superior. Apoye el
conjunto por delante del vástago de la dirección de tal manera que se pueda acceder sin
limitaciones a la tuerca superior del cabezal y a las tuercas de ajuste. Asegúrese de que
el cilindro maestro permanece en posición vertical.
4. Afloje los pernos de sujeción del yugo superior.

ATENCIÓN

Hay que retirar la tuerca superior del cabezal con cuidado para garantizar que la tuerca
superior y el yugo superior no se rallen. Proteja las superficies con un paño apropiado o
con cinta para evitar que se rallen.

5. Retire la tuerca superior del cabezal.

L0559

1. Tuerca superior del cabezal

6. Extraiga el yugo superior y sujételo mientras lo desprende.


7. Retire la contratuerca y la arandela de retención con T3880620 - Conector del regulador,
48 mm. Deseche la arandela de lengüeta.
2

chno

1. Tuerca del regulador


2. Contratuerca
3. Arandela de bloqueo

8. Retire la tuerca del regulador con la misma herramienta.


9. Retire la cubierta del cojinete y el sello de protección.
10. Retire el yugo inferior de debajo del cabezal del bastidor.

ADVERTENCIA

Siempre que utilice un martillo y una cuña, lleve prendas de protección en los ojos, las
manos y el rostro. El uso de un martillo y una cuña puede hacer que los cojinetes se
rompan en pedazos. Estos fragmentos desprendidos podrían causar lesiones en los ojos
y en los tejidos blandos si no se lleva la indumentaria de protección adecuada.

11. Con la ayuda de una cuña adecuada, extraiga uniforme y progresivamente los anillos
guía de los cojinetes del cabezal del bastidor.
12. Retire del yugo inferior el anillo guía interior y el sello de protección mediante una prensa
o un extractor.
Yugo inferior y cojinete de la pipa de dirección - Instalación
1. Coloque en el vástago de dirección del yugo inferior un sello de protección nuevo.

1. Vástago de la dirección
2. Sello de protección

ATENCIÓN

Proteja la rosca del yugo inferior al utilizar una prensa o un extractor, ya que si daña la
rosca es probable que tenga que sustituir todo el yugo inferior.

2. Introduzca a presión un nuevo anillo guía del cojinete inferior en el vástago de dirección
del yugo inferior.

cdnu
1. Cojinete
2. Yugo inferior
3. Bancada

3. Coloque de forma uniforme y progresiva un cojinete superior nuevo completo en el


cabezal del bastidor.
4. Lubrique el cojinete inferior con grasa multiusos.
5. Coloque un nuevo cojinete externo inferior en el cabezal del bastidor.
6. Lubrique el cojinete superior con grasa multiusos.
7. Inserte el yugo inferior en el bastidor, coloque el cojinete superior y el anillo guía.
8. Coloque un nuevo sello de protección y la cubierta del cojinete, y sujételos con la tuerca
del regulador.
9. Ajuste los cojinetes del cabezal (consulte Comprobación/ajuste del cojinete del cabezal).
10. Coloque el yugo superior en el vástago de dirección. Instale la tuerca superior del
cabezal pero no la apriete del todo aún.
11. Coloque la horquilla (consulte Horquilla delantera - Instalación).
12. Apriete la tuerca superior del cabezal a 90 Nm.
13. Compruebe que no hay ninguna holgura en los cojinetes del cabezal. Ajuste según sea
necesario (consulte Comprobación/ajuste del cojinete del cabezal).
14. Asegúrese de que los tubos de subida tengan la misma orientación observada en la
retirada.
15. Coloque el conjunto del manillar en los tubos de subida. Coloque las abrazaderas
superiores y los pernos de 10 mm.
16. Gire el manillar de manera que la marca de alineación grabada en él quede alineada con
la hendidura delantera izquierda del elevador de la abrazadera.

2
3

chiu_2

1. Abrazadera superior
2. Hendidura de la abrazadera
3. Marcas de alineación

17. Apriete los pernos de 10 mm a 35 Nm.


18. Coloque los pernos de 8 mm y apriételos a 26 Nm.
19. Vuelva a comprobar el ajuste de los cojinetes.
Manillar - Retirada

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


Sillín del conductor - Retirada
Batería - Retirada
Guardamanos - Retirada
Puño giratorio - Retirada
Sensor de posición del puño giratorio - Retirada
Puño calefactado y conmutador del lado izquierdo - Retirada
Grupo de instrumentos izquierdo - Retirada
Grupo de instrumentos derecho - Retirada
1. Observe la disposición del mazo de cables secundario de los puños calefactados, y
después retire el mazo de cables secundario del manillar y colóquelo a un lado.

ADVERTENCIA

Vuelva a dejar siempre los tubos de subida en su posición original. La conducción de la


motocicleta con una posición del manillar a la que no se está habituado puede llevar a la
pérdida del control del vehículo y provocar un accidente.

Nota
Las posiciones de los pernos mostradas a continuación son las posiciones
estándar, en la posición original de fábrica. Si los manillares se han ajustado, las
posiciones de los pernos estarán invertidas.
Tome nota de la orientación de los tubos de subida con el fin de poder ponerlos en
la misma posición una vez completada la operación de reparación.
Tome nota de la posición de los pernos de 8 mm y 10 mm para utilizarla en la
instalación.
2. Sujetando el manillar, retire los pernos traseros (rosca de 8 mm) de las abrazaderas del
manillar y a continuación los pernos delanteros (rosca de 10 mm) de las abrazaderas y
los tubos de subida.
3. Retire las abrazaderas y el manillar.
1

L0554

1. Pernos de 10 mm
2. Pernos de 8 mm
Manillar - Instalación
1. Asegúrese de que los tubos de subida tengan la misma orientación observada en la
retirada.
2. Coloque el conjunto del manillar en los tubos de subida. Coloque las abrazaderas
superiores y los pernos de 10 mm.
3. Gire el manillar de manera que la marca de alineación grabada en él quede alineada con
la hendidura delantera izquierda del elevador de la abrazadera.

2
3

chiu_2

1. Abrazadera superior
2. Hendidura de la abrazadera
3. Marcas de alineación

4. Apriete los pernos de 10 mm a 35 Nm.


5. Coloque los pernos de 8 mm y apriételos a 26 Nm.
6. Introduzca el mazo de cables secundario de los puños calefactados en el manillar de la
manera observada en la retirada.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Grupo de instrumentos derecho - Instalación
Grupo de instrumentos izquierdo - Instalación
Puño calefactado y conmutador del lado izquierdo - Instalación
Sensor de posición del puño giratorio - Instalación
Puño giratorio - Instalación
Guardamanos - Instalación
Batería - Instalación
Sillín del conductor - Instalación
Compruebe que los conmutadores del manillar funcionan correctamente. Rectifique en
caso necesario.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

Mueva el manillar a derecha e izquierda hasta su tope, comprobando que el latiguillo del
freno, el latiguillo del embrague y los mazos de cables eléctricos no se entrecrucen y que
la dirección no se note agarrotada o difícil de girar. Los latiguillos, cables o mazos
entrelazados, así como una dirección que se agarrota o resulta difícil de manejar afectará
negativamente a las condiciones de conducción de la motocicleta, con el consiguiente
riesgo de pérdida de control de la motocicleta y de accidente.
Compruebe si el freno delantero, el embrague y el puño giratorio funcionan
correctamente. Compruebe que el latiguillo del freno, el latiguillo del embrague y los
mazos de cables eléctricos no se entrecruzan ni restringen la dirección cuando el manillar
se gira de un extremo al otro. Rectifique todo lo que sea necesario.
Planos de despiece
Plano de despiece - Cilindro maestro del freno delantero
Plano de despiece – Mordaza de freno delantero
Plano de despiece - Cilindro maestro del freno trasero
Plano de despiece – Mordaza de freno trasero
Plano de despiece – Sistema de ABS
Plano de despiece - Cilindro maestro del freno delantero
Plano de despiece – Mordaza de freno delantero
Plano de despiece - Cilindro maestro del freno trasero
Plano de despiece – Mordaza de freno trasero
Plano de despiece – Sistema de ABS
Seguridad y mantenimiento del sistema de frenos
Medidas de seguridad en el mantenimiento del sistema de frenos
Inspección del nivel del líquido de freno delantero
Inspección del nivel del líquido de freno trasero
Cambio del líquido de frenos
Desgaste de las pastillas de freno
Comprobación del desgaste de los frenos
Disco de freno - Comprobación del grosor
Disco de freno - Comprobación del desalineamiento
Rodaje de las nuevas pastillas y discos de frenos
Purga de los frenos delanteros, renovación del líquido de frenos
Purga de los frenos traseros, renovación del líquido de frenos
Medida del entrehierro del sensor de velocidad de la rueda delantera
Medida del entrehierro del sensor de velocidad de la rueda trasera
Medidas de seguridad en el mantenimiento del sistema de frenos

ADVERTENCIA

El líquido de frenos es higroscópico; es decir, absorbe la humedad del aire. La humedad


absorbida reducirá en gran medida el punto de ebullición del líquido de frenos, con la
consiguiente reducción de la eficacia de la frenada.
Sustituya el líquido de frenos según los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento planificado. En caso contrario, la conducción de la motocicleta podría
resultar peligrosa.
No derrame líquido de frenos sobre la carrocería, ya que dañaría la pintura o las
superficies de plástico.
Utilice siempre líquido sin usar procedente de un recipiente precintado y nunca de
recipientes no precintados o previamente abiertos.
No mezcle líquidos de freno de marcas diferentes. Compruebe la ausencia de fugas de
líquido de frenos alrededor de los racores, sellos y conexiones de freno.
Compruebe regularmente que los latiguillos de freno no presenten daños.
EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS ADVERTENCIAS ANTERIORES
PUEDE REDUCIR LA EFICACIA DE LOS FRENOS Y PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL
CONTROL DE LA MOTOCICLETA, CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE ACCIDENTE.

ADVERTENCIA

Si se observa una disminución apreciable del nivel del líquido de frenos en cualquiera de
los depósitos, consulte con su concesionario autorizado Triumph antes de volver a
circular con la motocicleta.
Si la palanca o el pedal de freno se notan demasiado suaves al ser accionados, o si su
recorrido es excesivo, es posible que haya aire en los conductos de frenado o que el
freno esté defectuoso.
Es peligroso conducir la motocicleta en dichas condiciones; en ese caso deberá solicitar
a su concesionario autorizado Triumph que aplique las medidas correctivas oportunas
antes de volver a circular con la motocicleta. En caso contrario, la posible merma en la
eficacia de la frenada puede ocasionar la pérdida del control de la motocicleta y provocar
un accidente.

ADVERTENCIA

Utilice únicamente líquido de frenos de especificación DOT 4, tal y como se indica en la


sección de información general del presente manual. El uso de líquidos de frenos de
tipos distintos a los líquidos de tipo DOT 4 mencionados en la sección de información
general puede mermar la eficacia del sistema de frenado, con el consiguiente riesgo de
pérdida de control de la motocicleta y de accidente.
La no observancia de los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento
planificado para el cambio del líquido de frenos puede mermar la eficacia del sistema de
frenado, causando la pérdida de control de la motocicleta y un accidente.
ADVERTENCIA

No utilice nunca grasa de tipo mineral sobre ninguna pieza del sistema de frenos, ni en
ninguna zona que pueda estar en contacto con el sistema de frenos. Este tipo de grasa
dañaría los sellos hidráulicos de las mordazas y los cilindros maestros. Los daños
causados por el contacto con grasa de tipo mineral podrían reducir la eficacia de frenado,
causando la pérdida del control de la motocicleta y un accidente.

ADVERTENCIA

Antes de la instalación, todos los componentes internos de los frenos se deben limpiar y
lubricar con líquido de frenos DOT 4 sin usar.
No utilice nunca disolventes, gasolina, aceite de motor o cualquier otro destilado de
petróleo para limpiar los componentes internos de los frenos, ya que se deteriorarían los
sellos hidráulicos de las mordazas y los cilindros maestros.
El incumplimiento de la anterior advertencia haría que la conducción de la motocicleta
fuera peligrosa, con el consiguiente riesgo de pérdida del control de la motocicleta y de
accidente.

ADVERTENCIA

Un disco de freno y/o un anillo del generador de impulsos del ABS magnetizados pueden
causar problemas con el sensor del ABS, que puede encender la luz de advertencia del
ABS y desactivar el ABS.
Para evitar que estas piezas se magneticen, se recomienda encarecidamente que los
imanes, y los elementos que contengan imanes, no se almacenen cerca de los discos de
freno ni de los anillos del generador de impulsos del ABS.
Esto incluye las piezas instaladas en las motocicletas, las piezas retiradas durante el
mantenimiento de la motocicleta y las piezas nuevas en los almacenes del concesionario.
A continuación se listan ejemplos de elementos que pueden contener imanes:
∙Rotor del alternador
∙Bolsas del depósito de combustible magnéticas,
∙Altavoces,
∙Soporte del indicador de pruebas de dial magnético,
∙Bandeja de piezas magnéticas.
Si el ABS no funciona, el sistema de frenos operará normalmente como sistema de
frenos sin ABS. En caso de que el indicador luminoso de anomalía se encienda, no
circule más tiempo del estrictamente necesario. Conduzca extremando las precauciones
al realizar resolución de problemas de diagnóstico con un sistema de ABS averiado. En
estas circunstancias, una frenada brusca provocará el bloqueo de las ruedas, lo cual
puede ocasionar la pérdida de control de la motocicleta y provocar un accidente.
Inspección del nivel del líquido de freno delantero

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Compruebe el nivel de líquido de frenos en los depósitos delantero y trasero del cilindro
maestro según lo dispuesto en el cuadro de mantenimiento planificado.
1. Para comprobar el nivel del líquido de frenos, compruebe el nivel visible en la ventana
situada frente al cuerpo del depósito.

kabi_1

1. Nivel superior del depósito delantero


2. Nivel inferior del depósito delantero

2. Asegúrese de que el nivel de líquido de frenos en el depósito delantero se encuentra


entre las líneas de nivel superior e inferior (con el depósito en posición horizontal).
3. Para ajustar el nivel del líquido de frenos:
Retire las dos fijaciones.
Retire la cubierta del depósito y el sello del diafragma.
Llene el depósito hasta la línea de nivel superior con líquido de frenos DOT 4 procedente
de un recipiente sellado.
Vuelva a colocar la cubierta del depósito, asegurándose de que el sello del diafragma
esté colocado de forma correcta entre la tapa y el cuerpo del depósito.
Vuelva a colocar las dos fijaciones y apriete a 1,5 Nm.
Inspección del nivel del líquido de freno trasero

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Compruebe el nivel de líquido de frenos en los depósitos delantero y trasero del cilindro
maestro según lo dispuesto en el cuadro de mantenimiento planificado.
1. Asegúrese de que el nivel de líquido de frenos en el depósito trasero se encuentra entre
las líneas de nivel superior e inferior (con el depósito en posición horizontal).

3
2

chgp_4

1. Depósito del líquido de freno trasero


2. Nivel superior del depósito trasero
3. Nivel inferior del depósito trasero

2. Para ajustar el nivel del líquido de frenos:


Retire las dos fijaciones.
Retire la cubierta del depósito y el sello del diafragma.
Llene el depósito hasta la línea de nivel superior con líquido de frenos DOT 4 procedente
de un recipiente sellado.
Vuelva a colocar la cubierta del depósito, asegurándose de que el sello del diafragma
esté colocado de forma correcta entre la tapa y el cuerpo del depósito.
Vuelva a colocar las dos fijaciones y apriete a 1,5 Nm.
Cambio del líquido de frenos
El líquido de frenos debe cambiarse cada dos años, independientemente del kilometraje que
haya recorrido la motocicleta en dicho tiempo.
Desgaste de las pastillas de freno
El desgaste de las pastillas de freno delanteras y traseras se compensa automáticamente y
no tiene ningún efecto sobre el accionamiento del pedal o la palanca de freno.
Comprobación del desgaste de los frenos
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno según lo dispuesto en el cuadro de
mantenimiento planificado. El grosor mínimo del revestimiento de cualquiera de las pastillas
de freno trasero es de is 1,5 mm. Si alguna pastilla se ha desgastado hasta la parte inferior
de la ranura del centro de la pastilla, sustituya todas las pastillas de esa rueda.

cbmz_1

1. Pastillas de freno
2. Línea de grosor mínimo

ADVERTENCIA

No sustituya nunca sólo una de las pastillas, sustituya siempre ambas pastillas de la
mordaza de freno. La rueda delantera dispone de dos mordazas en la misma rueda; en
este caso deberán sustituirse simultáneamente todas las pastillas de ambas mordazas.
La sustitución individual de las pastillas reducirá la eficacia de los frenos y podría causar
la pérdida del control de la motocicleta y provocar un accidente.
Disco de freno - Comprobación del grosor

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Apoye la motocicleta en un caballete de manera que la rueda no toque el suelo.


2. Utilizando un micrómetro, mida el disco de freno en varios puntos.

1. Micrómetro
2. Disco de freno

3. Sustituya cualquier disco de freno que presente un desgaste superior al límite de


servicio.
Para obtener las especificaciones, consulteFrenos.
Disco de freno - Comprobación del desalineamiento

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Apoye la motocicleta en un caballete de manera que la rueda no toque el suelo.


2. Mida el desalineamiento del disco mediante una galga de cuadrante precisa montada
sobre un mármol de trazado.

1. Galga de cuadrante
2. Disco de freno

3. Sustituya cualquier disco de freno que supere el límite de desalineamiento.


Para obtener las especificaciones, consulteFrenos.
Rodaje de las nuevas pastillas y discos de frenos
Tras sustituir las pastillas y/o discos de freno que se han instalado en la motocicleta,
recomendamos un período de cuidadoso rodaje que optimizará el rendimiento y duración de
los discos y las pastillas. La distancia recomendada para el rodaje de las nuevas pastillas y
discos es de 300 km.
Tras instalar las nuevas pastillas y/o discos de freno evite las frenadas extremas, conduzca
con precaución y deje distancias de frenado más grandes durante el período de rodaje.
Purga de los frenos delanteros, renovación del líquido de frenos

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Pasos preliminares
Tenga en cuenta la disposición original del regulador de la palanca de freno con el fin de
poder ponerlo en la misma posición una vez completada la operación de purga. Ponga el
regulador de la palanca del freno en la posición nº 1.

2
1

chdd_1

1. Ruedecilla del regulador


2. Marca de flecha

Gire el manillar para que el depósito se coloque a nivel.

ATENCIÓN

No derrame líquido de frenos y embrague sobre la carrocería para evitar dañar la


pintura. El líquido de frenos y embrague que se derrame dañaría la pintura.

Retire los tornillos de la cubierta del depósito y extraiga la cubierta y el diafragma de


sellado.
Compruebe el estado del diafragma de sellado del depósito. Sustitúyalo si es necesario.
1

1. Diafragma de sellado

Actividad principal

ADVERTENCIA

Asegúrese de observar una escrupulosa limpieza al añadir líquido de frenos y embrague


al depósito. No permita que penetre humedad o suciedad en el cilindro, ya que ello
afectaría negativamente a las propiedades del líquido de frenos. Utilice siempre líquido
procedente de un recipiente precintado y nunca de recipientes que lleven abiertos un
cierto tiempo. Compruebe siempre que no exista ninguna fuga en las conexiones
hidráulicas ni daños en los latiguillos. El incumplimiento de la anterior advertencia haría
que la conducción de la motocicleta fuera peligrosa, con el consiguiente riesgo de
pérdida del control de la motocicleta y de accidente.

ATENCIÓN

No derrame líquido de frenos y embrague sobre la carrocería para evitar dañar la pintura.
El líquido de frenos y embrague que se derrame dañaría la pintura.

Para purgar correctamente el sistema de frenos delanteros, se deben realizar los


procedimientos de purga manual y del sistema ABS y después deben repetirse en la
siguiente secuencia:
Lleve a cabo el procedimiento de purga manual para las mordazas delanteras derecha e
izquierda.
Lleve a cabo el procedimiento de purga del sistema ABS.
Repita el procedimiento de purga manual.
Repita el procedimiento de purga del sistema ABS.
Repita el procedimiento de purga manual.

Procedimiento de purga manual


Nota
La mordaza izquierda se debe purgar en primer lugar, seguida de la mordaza
derecha.
1. Trabajando en primer lugar sobre la mordaza izquierda, retire el tapón de goma de la
boquilla de purga en la pieza de conexión del latiguillo del freno.

cjje _1

1. Boquilla de purga
2. Tapón de goma
3. Mordaza de freno (se muestra la izquierda)

2. Conecte un tubo transparente a la boquilla de purga e introduzca el otro extremo en un


recipiente apropiado que contenga líquido de frenos sin usar. Mantenga el extremo del
tubo por debajo del nivel del líquido.
3. Suelte la boquilla de purga.
Nota
Durante la purga, no permita que el líquido de frenos llegue a estar por debajo de
la marca de nivel inferior del depósito. En caso contrario, es posible que penetre
aire en el sistema y que deba repetirse todo el proceso de purga.
4. Solicite a otra persona que accione lentamente la palanca de freno en dirección al
manillar.
5. Con la palanca tocando el manillar, cierre la boquilla de purga. Una vez cerrada la
boquilla, suelte la palanca de freno.
6. Repita los pasos 3 a 5 hasta que deje de aparecer aire en el tubo de purga.
Nota
Durante la operación de purga, el nivel del líquido de frenos debe mantenerse
siempre entre los niveles superior e inferior del depósito.
7. Una vez haya sido expulsado todo el aire del sistema, accione la palanca hasta que
toque el manillar y, sin soltarla, cierre la boquilla de purga.
8. Apriete la boquilla de purga a 6 Nm.
9. Repita el procedimiento para la mordaza derecha.
Nota
Si después del procedimiento de purga manual se va a realizar la purga del
sistema ABS, deje el tubo transparente y el receptáculo en su lugar en la mordaza
derecha.

Procedimiento de purga del sistema ABS


1. Conecte la herramienta de diagnóstico de Triumph (consulte Diagnóstico del sistema).
2. Siga el menú en pantalla hasta el diagnóstico del ABS. En el menú, selecciona
'SISTEMA DE PURGA' (consulte la guía de usuario de la herramienta de diagnóstico de
Triumph).
Nota
Al pulsar el botón Inicio, el software de diagnóstico enviará un comando al ECM
del ABS para comenzar la secuencia de purga del ABS.
La secuencia de purga tarda 140 segundos y consta de tres etapas: etapa de
enjuague, etapa de purga 1 y etapa de purga 2.
La secuencia de purga puede detenerse en cualquier momento pulsando el botón
Detener del software de diagnóstico.
3. Pulse el botón Inicio para activar la secuencia de purga en la herramienta de diagnóstico.
Nota
La etapa de enjuague dura 20 segundos. Se puede oír el modulador del ABS
funcionando durante la etapa de enjuague. Cuando la etapa de enjuague haya
finalizado cesará el ruido.
4. Con las boquillas de purga cerradas, accione repetidamente la palanca del freno
delantero durante la etapa de enjuague.
Nota
La etapa de purga 1 comenzará cuando finalice la etapa de enjuague y a
continuación comenzará automáticamente la etapa de purga 2.
Las etapas de purga 1 y 2 duran 60 segundos cada una. El modulador del ABS
permanecerá en silencia durante la etapa de purga 1, pero podrá oírse en
funcionamiento durante la etapa de purga 2.
5. Suelte la boquilla de purga de la mordaza derecha.
Nota
Durante la purga, no permita que el líquido de frenos llegue a estar por debajo de
la marca de nivel inferior del depósito. En caso contrario, es posible que penetre
aire en el sistema y que deba repetirse todo el proceso de purga.
6. Solicite a otra persona que accione lentamente la palanca de freno en dirección al
manillar.
7. Con la palanca tocando el manillar, cierre la boquilla de purga. Una vez cerrada la
boquilla, suelte la palanca de freno.
8. Repita los pasos 5 a 7 durante las etapas de purga 1 y 2.
Nota
Durante la operación de purga, el nivel del líquido de frenos debe mantenerse
siempre entre los niveles superior e inferior del depósito.
9. Cuando la secuencia de purga haya finalizado, la herramienta de diagnóstico mostrará el
mensaje 'Purga del sistema del ABS completa'. Observe que este mensaje puede
tardar algunos segundos en aparecer después de que el modulador del ABS se quede
en silencio.
10. Apriete la boquilla de purga a 6 Nm.

Pasos finales

ADVERTENCIA

Utilice únicamente líquido de frenos y embrague de la especificación DOT 4, tal y como


se indica en la sección de información general de este manual. El uso de líquidos de
frenos y embrague de tipos distintos a los líquidos de tipo DOT 4 mencionados en la
sección de información general puede mermar la eficacia del sistema de frenado, con el
consiguiente riesgo de pérdida de control de la motocicleta y de accidente.
Observe en todo momento las indicaciones sobre el manejo de líquido de frenos y
embrague expuestas anteriormente en esta sección del manual.

ATENCIÓN

No derrame líquido de frenos y embrague sobre la carrocería para evitar dañar la pintura.
El líquido de frenos y embrague que se derrame dañaría la pintura.

ADVERTENCIA

No olvide colocar de nuevo el regulador de la palanca en la posición en que se


encontraba durante las etapas preliminares. La conducción de la motocicleta con la
palanca regulada en posiciones a las que no se está habituado puede llevar a la pérdida
del control del vehículo y provocar un accidente.

ADVERTENCIA

Es peligroso conducir la motocicleta si los frenos presentan alguna anomalía; en ese


caso deberá solicitar a su concesionario autorizado Triumph que aplique las medidas
correctivas oportunas antes de volver a circular con la motocicleta. En caso contrario, la
posible merma en la eficacia de la frenada puede ocasionar la pérdida del control de la
motocicleta y provocar un accidente.

Asegúrese de que los procedimientos de purga manual y del sistema ABS han finalizado
y se han repetido en la secuencia descrita al comienzo de la sección de Actividades
principales.
En el software de diagnóstico de Triumph, navegue hasta DIAGNÓSTICO DEL MOTOR -
PRUEBA DE FUNCIONES y lleve a cabo la comprobación del interruptor del control de
crucero (consulte Comprobación del interruptor del control de crucero) para garantizar
que el conmutador del freno funciona correctamente.
Desconecte la herramienta de diagnóstico de Triumph.
Una vez ambas mordazas hayan sido purgadas, asegúrese de tener sensación de
resistencia firme al accionar la palanca de frenos, que no se note blanda y que no pueda
tirarse de ella directamente hasta el manillar. Tome las medidas adecuadas en caso
necesario.
Retire el tubo de purga.
Sustituya el tapón de la boquilla de purga.
Llene el depósito hasta el nivel superior con líquido sin usar de tipo DOT 4.
Vuelva a colocar el diafragma y la cubierta del depósito. Coloque de nuevo los tornillos y
apriételos a 1,5 Nm.
Vuelva a colocar el regulador de la palanca de freno en su posición inicial.
Compruebe el funcionamiento del freno delantero. Rectifique todo lo que sea necesario.
Purga de los frenos traseros, renovación del líquido de frenos

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

Pasos preliminares
Suelte las fijaciones y retire el protector de talón derecho.

chgp_1

1. Fijaciones
2. Protector de talón

ATENCIÓN

No derrame líquido de frenos sobre la carrocería para evitar dañar la pintura. El líquido
de frenos que se derrame dañaría la pintura.

Desatornille y retire la cubierta del depósito de los frenos traseros y el diafragma, con
cuidado de no derramar líquido.
1

3
2

chlh

1. Fijaciones
2. Tapón del depósito trasero
3. Nivel superior
4. Nivel inferior

Compruebe el estado del diafragma de sellado. Sustituya el diafragma en caso


necesario.

Actividad principal

ADVERTENCIA

Asegúrese de observar una escrupulosa limpieza al añadir líquido de frenos al depósito.


No permita que penetre humedad o suciedad en el cilindro, ya que esto afectaría
negativamente a las propiedades del líquido de frenos. Utilice siempre líquido procedente
de un recipiente precintado y nunca de recipientes que lleven abiertos un cierto tiempo.
Compruebe siempre que no exista ninguna fuga en las conexiones hidráulicas ni daños
en los latiguillos.
El incumplimiento de la anterior advertencia haría que la conducción de la motocicleta
fuera peligrosa, con el consiguiente riesgo de pérdida del control de la motocicleta y de
accidente.

ATENCIÓN

No derrame líquido de frenos sobre la carrocería para evitar dañar la pintura. El líquido
de frenos que se derrame dañaría la pintura.

Para purgar correctamente el sistema de frenos traseros, se deben realizar los


procedimientos de purga manual y del sistema ABS y después deben repetirse en la
siguiente secuencia:
Lleve a cabo el procedimiento de purga manual de la mordaza trasera.
Lleve a cabo el procedimiento de purga del sistema ABS.
Repita el procedimiento de purga manual.
Repita el procedimiento de purga del sistema ABS.
Repita el procedimiento de purga manual.

Procedimiento de purga manual


1. Retire el tapón de la boquilla de purga trasera.
2. Conecte un tubo transparente a la boquilla de purga.

chli

1. Boquilla de purga
2. Llave fija
3. Tubo de purga

3. Coloque el otro extremo del tubo en un recipiente adecuado que contenga líquido de
frenos sin usar.
4. Suelte la boquilla de purga.
Nota
Durante la purga, no permita que el líquido de frenos llegue a estar por debajo de
la marca de nivel inferior del depósito. En caso contrario, es posible que penetre
aire en el sistema y que deba repetirse todo el proceso de purga.
5. Accione lentamente el pedal de freno hasta el fondo y, manteniéndolo en esa posición,
cierre la boquilla de purga.
6. Repita los pasos 4 y 5 hasta que deje de aparecer aire en el tubo de purga.
Nota
Durante la operación de purga, el nivel del líquido de frenos debe mantenerse
siempre entre los niveles superior e inferior del depósito.
7. Una vez haya sido expulsado todo el aire del sistema, accione hasta el fondo el pedal de
freno y, sin soltarlo, cierre la boquilla de purga. Apriete la boquilla a 6 Nm.
Nota
Nota
Si después del procedimiento de purga manual se va a realizar la purga del
sistema ABS, deje el tubo transparente y el receptáculo en su lugar en la mordaza
trasera.

Procedimiento de purga del sistema ABS


1. Conecte la herramienta de diagnóstico de Triumph (consulte Diagnóstico del sistema).
2. Siga el menú en pantalla hasta el diagnóstico del ABS. En el menú, selecciona SISTEMA
DE PURGA (consulte la guía de usuario de la herramienta de diagnóstico de Triumph).
Nota
Al pulsar el botón Inicio, el software de diagnóstico enviará un comando al ECM
del ABS para comenzar la secuencia de purga del ABS.
La secuencia de purga tarda 140 segundos y consta de tres etapas: etapa de
enjuague, etapa de purga 1 y etapa de purga 2.
La secuencia de purga puede detenerse en cualquier momento pulsando el botón
Detener del software de diagnóstico.
3. Pulse el botón Inicio para activar la secuencia de purga en la herramienta de diagnóstico.
Nota
La etapa de enjuague dura 20 segundos. Se puede oír el modulador del ABS
funcionando durante la etapa de enjuague. Cuando la etapa de enjuague haya
finalizado cesará el ruido.
4. Con la boquilla de purga cerrada, accione repetidamente el pedal del freno trasero
durante la etapa de enjuague.
Nota
La etapa de purga 1 comenzará cuando finalice la etapa de enjuague y a
continuación comenzará automáticamente la etapa de purga 2.
Las etapas de purga 1 y 2 duran 60 segundos cada una. El modulador del ABS
permanecerá en silencia durante la etapa de purga 1, pero podrá oírse en
funcionamiento durante la etapa de purga 2.
5. Suelte la boquilla de purga.
Nota
Durante la purga, no permita que el líquido de frenos llegue a estar por debajo de
la marca de nivel inferior del depósito. En caso contrario, es posible que penetre
aire en el sistema y que deba repetirse todo el proceso de purga.
6. Accione lentamente el pedal de freno hasta el fondo y, manteniéndolo en esa posición,
cierre la boquilla de purga.
7. Repita los pasos 5 y 6 durante las etapas de purga 1 y 2.
Nota
Durante la operación de purga, el nivel del líquido de frenos debe mantenerse
siempre entre los niveles superior e inferior del depósito.
8. Cuando la secuencia de purga haya finalizado, la herramienta de diagnóstico mostrará el
mensaje 'Purga del sistema del ABS completa'. Observe que este mensaje puede
tardar algunos segundos en aparecer después de que el modulador del ABS se quede
en silencio.
9. Aplique presión al pedal del freno y cierre la boquilla de purga. Apriete la boquilla a
6 Nm.

Pasos finales

ADVERTENCIA

Utilice únicamente líquido de frenos de especificación DOT 4, tal y como se indica en la


sección de información general del presente manual. El uso de líquidos de frenos de
tipos distintos a los líquidos de tipo DOT 4 mencionados en la sección de información
general puede mermar la eficacia del sistema de frenado, con el consiguiente riesgo de
pérdida de control de la motocicleta y de accidente.
Observe en todo momento las indicaciones sobre el manejo de líquido de freno
expuestas anteriormente en esta sección del manual.

ADVERTENCIA

Es peligroso conducir la motocicleta si los frenos presentan alguna anomalía; en ese


caso deberá solicitar a su concesionario autorizado Triumph que aplique las medidas
correctivas oportunas antes de volver a circular con la motocicleta. En caso contrario, la
posible merma en la eficacia de la frenada puede ocasionar la pérdida del control de la
motocicleta y provocar un accidente.

ATENCIÓN

No derrame líquido de frenos sobre la carrocería para evitar dañar la pintura. El líquido
de frenos que se derrame dañaría la pintura.

Asegúrese de que los procedimientos de purga manual y del sistema ABS han finalizado
y se han repetido en la secuencia descrita al comienzo de la sección de Actividades
principales.
En el software de diagnóstico de Triumph, navegue hasta DIAGNÓSTICO DEL MOTOR -
PRUEBA DE FUNCIONES y lleve a cabo la comprobación del interruptor del control de
crucero (consulte Comprobación del interruptor del control de crucero) para garantizar
que el conmutador del freno funciona correctamente.
Desconecte la herramienta de diagnóstico de Triumph.
Llene el depósito hasta el nivel máximo con líquido sin usar de tipo DOT 4.
Vuelva a colocar la cubierta del depósito y el diafragma. Compruebe que el diafragma ha
sido colocado correctamente antes de colocar definitivamente la cubierta.
Retire el tubo de purga de la boquilla.
Sustituya el tapón de la boquilla de purga.
Vuelva a colocar el protector de talón y apriete sus fijaciones a 7 Nm.
Compruebe si el funcionamiento de los frenos es correcto. Rectifique todo lo que sea
necesario.
Medida del entrehierro del sensor de velocidad de la rueda
delantera

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Utilizando un calibrador de separaciones, mida el entrehierro entre el sensor de


velocidad de la rueda delantera y su anillo del generador de impulsos.

1. Sensor del ABS


2. Diafragma
3. Anillo del generador de impulsos
4. Fijación

2. Gire la rueda y repita la medida en varias posiciones para garantizar que el anillo del
generador de impulsos no está deformado ni doblado. Si el anillo del generador de
impulsos está dañado, sustitúyalo.
3. Ajuste el entrehierro utilizando el diafragma correcto para conseguir un espacio entre
0,1 mm y 1,5 mm.

ADVERTENCIA

Se dispone de diafragmas de los siguientes tamaños: 0,5 mm, 1,0 mm, 1,5 mm y 2,0 mm.
No instale más de dos diafragmas. Si no se puede conseguir el entrehierro deseado con
dos diafragmas, investigue y corrija la causa antes de continuar.

4. Si es necesario, retire el sensor de velocidad de la rueda, coloque los diafragmas del


grosor correcto y vuelva a instalar el sensor de velocidad de la rueda.
5. Si se ha retirado, instale una nueva fijación y apriete a 9 Nm.
6. Repita la medida del entrehierro. Vuelva a realizar ajustes si es necesario.
7. Una vez que la medida del entrehierro del sensor de velocidad de la rueda es correcta,
instale un nuevo perno (si no se ha sustituido ya durante el ajuste del entrehierro) y
apriételo a 9 Nm.
Medida del entrehierro del sensor de velocidad de la rueda
trasera

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

1. Inspeccione los cojinetes del cubo de la caja cónica trasera en busca de signos de
desgaste (consulte Caja cónica trasera - Inspección).
2. Utilizando un calibrador de separaciones, mida el entrehierro entre el sensor de
velocidad de la rueda trasera y su anillo del generador de impulsos.

3
1
2

0.1-1.5 mm

1. Sensor del ABS


2. Anillo del generador de impulsos
3. Caja cónica

ATENCIÓN

No instale diafragmas. Si no se puede conseguir el entrehierro deseado, investigue y


corrija la causa antes de continuar.

3. Si se ha retirado el sensor de velocidad de la rueda trasera, instale una nueva fijación y


apriete a 9 Nm.
4. Repita la medida del entrehierro.
5. Para obtener las especificaciones, consulteFrenos.
Sistema del inmovilizador
Linked procedure not present at the moment.
Linked procedure not present at the moment.
Llaves del encendido sin llave
Encendido sin llave - Prueba de funcionamiento de recepción de la llave
Sustitución de la pila de la llave inteligente
Sistema de encendido sin llave - Información general del emparejamiento de llaves
Emparejamiento de llaves nuevas o de repuesto
Instrucciones - Sustitución de una llave inteligente perdida
Instrucciones - Adición de una segunda llave inteligente
Todas las llaves perdidas
Emparejamiento del bloqueo electrónico de la dirección
Emparejamiento del ECM del motor
Resolución de problemas
Matriz de juegos de repuesto - Sistema de encendido sin llave
Inmovilizador y sistema de encendido sin llave
Descripción del sistema
Este modelo está equipado con un sistema inmovilizador electrónico y un sistema de
encendido sin llave para ayudarle a proteger la motocicleta frente a un robo. El inmovilizador
y el sistema de encendido sin llave se incorporan en el ECM del chasis. El ECM del chasis
debe emparejarse con el ECM del motor, el bloqueo electrónico de la dirección (ESL) y las
llaves de contacto, que contienen un chip transpondedor. Si todos los componentes están
correctamente sincronizados, el inmovilizador permitirá que el motor arranque. La
herramienta de diagnóstico de Triumph es la única forma en que estos componentes pueden
sincronizarse.
El sistema dispone también de una función de diagnóstico a bordo. Esta función garantiza
que, si se produce una avería en el sistema TPMS, se almacenará un código de avería en la
memoria del ECM del chasis. Los datos almacenados pueden recuperarse utilizando la
herramienta de diagnóstico de Triumph (consulte Software de diagnóstico de Triumph).

Componentes del sistema y funcionamiento


Chip transpondedor - situado dentro de la llave de contacto. El chip se activa cuando lo
solicita el ECM del chasis, siempre que la clave esté dentro del alcance de la antena de
LF (a un metro para llaves inteligentes, a 50 mm para llaves pasivas).
Antena de baja frecuencia (LF) - situada en el lado izquierdo de la motocicleta debajo
del asiento del pasajero. El chip transpondedor en la llave de contacto se activa cuando
está dentro del alcance de la antena de LF. La señal del chip es interpretada por el ECM
del chasis.
ECM del chasis - situado bajo el sillín del conductor. Este módulo de control se
comunica con el chip transpondedor en la llave a través de la antena de LF y con el ECM
del motor. El ECM del chasis solo permitirá que se activen los sistemas electrónicos de
la motocicleta y que el motor arranque si se recibe una señal coincidente.
Indicador luminoso de advertencia de la alarma/inmovilizador - situado en el
conjunto de los instrumentos. La luz parpadeará encendiéndose y apagándose durante
24 horas para indicar que el inmovilizador del motor está activo. Con el conmutador de
encendido en la posición de contacto (ON), el inmovilizador estará desactivado y el
indicador luminoso, apagado. Si el indicador luminoso permanece encendido, significa
que el inmovilizador sufre una anomalía que debe ser detectada y subsanada. Si está
instalada una alarma de los accesorios, el indicador del inmovilizador se encenderá sólo
cuando se den las condiciones especificadas en el manual de instrucciones de la propia
alarma.
Bloqueo electrónico de la dirección (ESL) - Situado en el yugo superior. El ESL se
activará para bloquear la dirección cuando se solicite, siempre que la motocicleta esté
parada y la dirección esté colocada correctamente para permitir el bloqueo.

Llaves
Cuando la motocicleta se entrega de fábrica se entrega con dos llaves pasivas y una llave
inteligente.
Nota
En su concesionario de Triumph puede adquirir una llave inteligente adicional. Sin
embargo, solo se pueden programar tres llaves en la motocicleta. Puede ser
cualquier combinación de llaves inteligentes y llaves estándar.
Es posible añadir o borrar llaves en el sistema inmovilizador mediante la herramienta de
diagnóstico de Triumph.
Para garantizar que el sistema inmovilizador funcione correctamente, tenga en cuenta lo
siguiente:
No ponga ningún material magnético en el mismo llavero en el que lleva la llave de la
motocicleta,
No ponga ninguna otra llave de contacto con un chip transpondedor cerca de la llave de
la motocicleta cuando esté utilizándola,
No modifique el sistema inmovilizador,
No sumerja la llave en agua ni en cualquier otro líquido,
No deje caer la llave ni la golpee contra un material duro.

Diagnóstico
Para diagnosticar completamente el sistema inmovilizador es necesario comprobar si hay
códigos de avería en el ECM del chasis utilizando la herramienta de diagnóstico de Triumph
(consulte Diagnóstico del sistema).

Diagnósticos adicionales
Si las utiliza correctamente, las tablas de códigos de diagnóstico de avería le ayudarán a
localizar con exactitud una avería en el sistema una vez almacenado un código de
diagnóstico de avería (consulte Códigos de diagnóstico de avería del ECM del chasis).
Ubicación de los componentes del inmovilizador y el sistema de
encendido sin llave

1 2

4
5

1. Antena de LF
2. ECM del motor
3. Chip transpondedor
4. Bloqueo electrónico de la dirección
5. ECM del chasis
Llaves del encendido sin llave
El sistema de encendido sin llaves permite arrancar la motocicleta sin usar una llave
mecánica. Con la motocicleta se proporcionan tres llaves. Una llave inteligente y dos llaves
pasivas.
Para encender la motocicleta, asegúrese de colocar una llave en el alcance de la antena de
LF como se describe a continuación y pulse el botón de encendido o el botón de arranque
del motor en el conmutador de arranque/parada del motor.

ATENCIÓN

Todas las llaves proporcionadas están bloqueadas para el ECM del chasis. No se pueden
usar con ninguna otra motocicleta o ECM del chasis.
Si todas las llaves se pierden, se extravían o se dañan, entonces será necesario sustituir
el ECM del chasis.
Para evitar un gasto y un tiempo innecesario, asegúrese de guardar todas las llaves de
repuesto en un lugar seguro.

Nota
En su concesionario de Triumph puede adquirir una llave inteligente adicional. Sin
embargo, solo se pueden programar tres llaves en la motocicleta. Puede ser una
combinación de llaves inteligentes y llaves estándar.

Funcionamiento de la llave inteligente

Llave inteligente

La llave inteligente tiene dos modos, modo activo y modo pasivo.


Al presionar brevemente el botón de la llave inteligente, se muestra el estado actual de la
llave. El LED de la llave inteligente parpadeará:
Verde cuando la llave esté en modo activo.
Rojo cuando la llave esté en modo pasivo.
Para cambiar los modos, mantenga pulsado el botón de la llave inteligente hasta que el LED
cambie de verde a rojo o viceversa.
En el modo activo, la llave inteligente debe estar dentro del alcance (un metro) de la antena
de LF para permitir que la motocicleta se encienda y se arranque. Si la llave inteligente está
fuera del alcance de la antena de LF, entonces no responderá y no se podrá activar el
encendido sin llave.
En modo pasivo (o si la pila de la llave inteligente está agotada), la llave inteligente debe
mantenerse cerca de la antena de LF para permitir que la motocicleta se encienda y se
arranque.

1. Ubicación de la antena de LF

Funcionamiento de la llave pasiva


La llave pasiva debe mantenerse cerca de la antena de LF para permitir que la motocicleta
se encienda y se arranque.
Encendido sin llave - Prueba de funcionamiento de recepción de
la llave
1. Conecte la herramienta de diagnóstico de Triumph.
2. Navegue hasta CHASSIS DIAGNOSTICS - CHASSIS ECM DIAGNOSTICS - FUNCTION
TESTS (DIAGNÓSTICO DEL CHASIS - DIAGNÓSTICO DEL ECM DEL CHASIS -
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO) y seleccione Key Reception (Recepción de la llave).
3. Haga clic en Inicio.
Nota
Las llaves inteligentes se pueden probar en modo activo o pasivo.
En modo activo, la herramienta de diagnóstico debe detectar alcances de la llave
inteligente de hasta un metro desde la antena de LF.
Las llaves pasivas deben detectarse cuando se colocan cerca de la antena de LF.
4. Pruebe cada llave una a una colocándolas dentro del alcance de la antena de LF como
se describe más arriba. La pantalla de la herramienta de diagnóstico se pondrá verde si
se detecta la llave, pero permanecerá roja si no se detecta la llave.
Sustitución de la pila de la llave inteligente
1. Asegúrese de que la llave inteligente esté en su modo pasivo (LED rojo).
2. Retire la fijación y extraiga la cubierta de la pila.
3. Tomando nota de su orientación, retire la pila.
El proceso de instalación es inverso al de retirada, teniendo en cuenta lo siguiente.
Se necesita una pila CR2032.
Apriete la fijación a 0,3 Nm.
Sistema de encendido sin llave - Información general del
emparejamiento de llaves
La motocicleta se entrega de fábrica con tres llaves, dos llaves pasivas y una llave
inteligente.

1
2

1. Llaves pasivas
2. Llave inteligente

ATENCIÓN

Deben obtenerse todas las llaves disponibles de la motocicleta antes de realizar


cualquier operación de emparejamiento de llaves.
Si se comienza una operación de emparejado de llaves sin haber obtenido todas las
llaves de la motocicleta hará que las llaves de repuesto queden inactivas. En algunas
circunstancias, las llaves de repuesto ausentes también pueden quedar
permanentemente inutilizables.

Las llaves perdidas o no deseadas se pueden borrar, y se pueden añadir llaves


adicionales/de repuesto con la herramienta de diagnóstico de Triumph.
Se puede emparejar un máximo de tres llaves con el ECM del chasis en cualquier
momento. Puede ser una combinación de llaves inteligentes y llaves pasivas. No es
posible emparejar más llaves cuando se alcanza el máximo de tres llaves emparejadas.
Cuando se empareja una combinación de llaves inteligentes y llaves pasivas, se
recomienda que todas las llaves inteligentes se emparejen en primer lugar, seguidas de
las llaves pasivas.
Una llave emparejada puede tener tres estados diferentes, activa, inactiva y borrada.
Una vez que una llave está emparejada, se considera como activa. En este punto, la
llave está bloqueada con su ECM del chasis emparejado de por vida y no puede
emparejarse con ningún otro ECM del chasis.
Se necesita una llave emparejada para poder encender la motocicleta para realizar
operaciones de emparejado de llaves. Deben obtenerse todas las llaves emparejadas
disponibles antes de comenzar estas operaciones.
Las llaves emparejadas pueden borrarse usando la función Re-Register All Keys (Volver
a registrar todas las llaves) en la herramienta de diagnóstico de Triumph. Cuando se usa
esta función, la llave que se usa para encender la motocicleta permanecerá emparejada
y activa. Cualquier otra llave emparejada se registrará como inactiva.
Cuando se usa la función Re-Register All Keys (Volver a registrar todas las llaves), se
aplica un retardo de seguridad de diez minutos (600 segundos) al primer
emparejamiento de llave. Los emparejamientos de llaves adicionales están sujetos a un
retardo de cinco minutos (300 segundos).
Las llaves inactivas pueden emparejarse y volver a activarse, o bien sustituirse por
nuevas claves y sobrescribirse.
Las llaves inactivas que se sobrescriben se almacenan como borradas en la memoria del
ECM del chasis. Se puede almacenar un máximo de tres llaves borradas.
Si se borran más llaves después de que se haya alcanzado el máximo de tres llaves
borradas, se sobrescribirán las llaves borradas. Las llaves borradas que se sobrescriben
se vuelven permanentemente inutilizables.
Las llaves borradas guardadas se pueden emparejar y volver a activar siempre que no
se haya alcanzado el número máximo de tres llaves emparejadas. Cuando se vuelva a
activar una llave, se mueve de su ranura de memoria "borrada" a una ranura de memoria
"activa" vacía.
Emparejamiento de llaves nuevas o de repuesto
1. Obtenga todas las llaves de la motocicleta disponibles del propietario.
2. Asegúrese de que todas las llaves inteligentes estén configuradas en modo pasivo
(consulte Llaves del encendido sin llave).
3. Extraiga el sillín del piloto.
4. Encienda la motocicleta con una llave emparejada.
Nota
Consulte las siguientes instrucciones para obtener consejos sobre qué llave usar
para encender la motocicleta:
Instrucciones - Sustitución de una llave inteligente perdida
Instrucciones - Adición de una segunda llave inteligente
5. Conecte la herramienta de diagnóstico de Triumph.
6. Navegue hasta CHASSIS DIAGNOSTICS - IMMOBILISER DIAGNOSTICS - Configure
(DIAGNÓSTICO DEL CHASIS - DIAGNÓSTICO DEL INMOVILIZADOR - Configurar).
Nota
Antes de hacer clic en Re-Register All Keys (Volver a registrar todas las llaves),
asegúrese de tener todas las llaves emparejadas a mano.
Tras hacer clic en Re-Register All Keys (Volver a registrar todas las llaves), se le
pedirá que identifique el tipo de encendido de la motocicleta (encendido con
llave/encendido sin llave). Seleccione Keyless Ignition (Encendido sin llave).
Se le indicará que aleje todas las llaves del alcance de la motocicleta. Asegúrese
de que todas las llaves inteligentes estén en modo pasivo y que no haya ninguna
llave a menos de 10 mm de la antena de LF.
A continuación, se inicia un retardo de seguridad de diez minutos (600 segundos)
para el primer emparejamiento de llave. No deje la motocicleta desatendida
durante este tiempo.
Durante el retardo de diez minutos (600 segundos), se conserva el emparejamiento
de la llave utilizada para encender la motocicleta. Por lo tanto, no es necesario
volver a emparejar esta llave. El resto de llaves emparejadas se registran como
inactivas.
Después de que ha transcurrido el retardo de diez minutos (600 segundos), la
antena de baja frecuencia (LF) transmite un comando de emparejamiento durante
un período de 30 segundos. La herramienta de diagnóstico de Triumph le pedirá
que coloque la llave que se está emparejando cerca de la antena de LF.
Deje que solo una llave se acerque a la antena de LF durante cada emparejamiento
de llave.
Si no hay una llave colocada cerca de la antena de LF durante el período de 30
segundos, el proceso se cancelará. En esta situación, la llave utilizada para
encender la motocicleta permanece emparejada, pero el resto de llaves se
registran como inactivas. Las llaves inactivas se pueden emparejar usando la
función Add New Key (Añadir nueva llave).
Se pueden emparejar más llaves haciendo clic en Add (Añadir). Se aplica un
retardo de cinco minutos (300 segundos) a cada emparejamiento de llave
posterior.
1

L0526

1. Antena de LF

7. Haga clic en Re-Register All Keys (Volver a registrar todas las llaves).
8. Cuando se le pida que identifique el tipo de encendido, haga clic en Keyless Ignition
(Encendido sin llave).
9. Retire todas las llaves del alcance de la motocicleta.
10. Se iniciará un retardo de seguridad de diez minutos (600 segundos).
11. Cuando haya transcurrido el retardo, coloque la llave cerca de la antena de LF cuando
se lo indique la herramienta de diagnóstico de Triumph. Esto debe hacerse antes de que
transcurran los 30 segundos del retardo.
Nota
Las llaves inteligentes deben colocarse de tal manera que el lado con el
logotipo/botón quede orientado hacia fuera de la antena de LF.

2 2

1. Llave (se muestra una clave inteligente)


2. Antena de LF

12. Sostenga la llave cerca de la antena de LF hasta que la herramienta de diagnóstico de


Triumph informe de que la llave se ha emparejado con éxito.
Nota
Si el emparejamiento no ocurre inmediatamente, ajuste lentamente la posición de
la llave con respecto a la antena de LF (manteniéndola cerca) hasta que se logre el
emparejamiento.
13. Haga clic en Add (Añadir) para emparejar otra llave de la misma manera o haga clic en
Finish (Finalizar) para finalizar el proceso.
Instrucciones - Sustitución de una llave inteligente perdida
Las presentes instrucciones proporcionan un breve resumen del proceso para emparejar una
llave inteligente de repuesto, en el caso de que se haya perdido la llave inteligente original.
Las instrucciones asumen que la motocicleta está en su condición de entrega, con una llave
inteligente y dos llaves pasivas emparejadas.
1. Obtenga todas las llaves de la motocicleta disponibles del propietario.
2. Encienda la motocicleta utilizando una de las llaves pasivas.
3. Conecte la herramienta de diagnóstico de Triumph.
4. Seleccione Re-Resister All keys (Volver a registrar todas las llaves).
Nota
Se conserva el emparejamiento de la llave pasiva utilizada para encender la
motocicleta.
Las otras dos llaves están registradas como inactivas.
5. Empareje la llave inteligente de repuesto.
6. Empareje la llave pasiva que NO se usó para encender la motocicleta.
Nota
La motocicleta ahora tiene dos llaves pasivas y la llave inteligente de repuesto
emparejadas.
La llave inteligente original se guarda como una llave borrada en la memoria del
ECM del chasis. Si posteriormente se encuentra la llave inteligente original, puede
emparejarse y volver a activarse siguiendo el procedimiento 'Adición de una
segunda llave inteligente' (consulte Instrucciones - Adición de una segunda llave
inteligente).
Instrucciones - Adición de una segunda llave inteligente
Las presentes instrucciones proporcionan un breve resumen del proceso para emparejar una
segunda llave inteligente. Las instrucciones asumen que la motocicleta está en su condición
de entrega, con una llave inteligente y dos llaves pasivas emparejadas.
1. Obtenga todas las llaves de la motocicleta disponibles del propietario.
2. Encienda la motocicleta con la llave inteligente original.
3. Conecte la herramienta de diagnóstico de Triumph.
4. Seleccione Re-Resister All keys (Volver a registrar todas las llaves).
Nota
Se conserva el emparejamiento de la llave inteligente utilizada para encender la
motocicleta.
Las dos llaves pasivas se registran como inactivas.
5. Empareje la llave inteligente adicional.
6. Empareje una llave pasiva.
Nota
La motocicleta ahora tiene dos llaves inteligentes y una llave pasiva emparejadas.
La segunda llave pasiva se guarda como una llave borrada en la memoria del ECM
del chasis.
La llave pasiva borrada se puede emparejar y volver a activar posteriormente, en
caso de que se pierda una de las llaves emparejadas.
7. Acople una etiqueta adecuada o un llavero a la llave pasiva borrada para facilitar la
futura identificación.
Todas las llaves perdidas

ATENCIÓN

Guarde siempre las llaves de repuesto y la etiqueta con el número de llave en un lugar
seguro lejos de la motocicleta.
Se requiere al menos una llave emparejada para iniciar cualquier operación de
emparejamiento de llaves. Si se han perdido todas las llaves, no será posible emparejar
las llaves de repuesto.
En esta situación, se debe sustituir el ECM del chasis y todas las llaves.
Si la etiqueta que lleva el número de llave también se pierde, el juego de bloqueos (tapa
del depósito de combustible, bloqueo del asiento, etc.) también se debe sustituir.

Para obtener detalles sobre el proceso de configuración del ECM del chasis de repuesto,
consulte ECM del chasis de repuesto - Diagrama de flujo de configuración
Emparejamiento del bloqueo electrónico de la dirección
Nota
Debe haber al menos una llave registrada antes de que el bloqueo electrónico de la
dirección pueda emparejarse con el ECM del motor.
1. Extraiga el sillín del piloto.
2. Encienda la motocicleta con una llave emparejada.
3. Conecte la herramienta de diagnóstico de Triumph.
4. Navegue hasta CHASSIS DIAGNOSTICS - IMMOBILISER DIAGNOSTICS - Configure
(DIAGNÓSTICO DEL CHASIS - DIAGNÓSTICO DEL INMOVILIZADOR - Configurar).
Nota
Tras hacer clic en Inicio, se iniciará un retardo de seguridad de cinco minutos (300
segundos). No deje la motocicleta desatendida durante este tiempo.
5. Haga clic en Pair Electronic Steering Lock (Emparejar bloqueo electrónico de la
dirección). Comenzará un retardo de seguridad de cinco minutos (300 segundos).
6. El emparejamiento se completará después de que haya transcurrido el retardo. La
herramienta de diagnóstico de Triumph indicará si el emparejamiento fue correcto.
Emparejamiento del ECM del motor
Nota
Debe haber al menos una llave registrada antes de que el bloqueo electrónico de la
dirección pueda emparejarse con el ECM del motor.
1. Extraiga el sillín del piloto.
2. Encienda la motocicleta con una llave emparejada.
3. Cambie el conmutador de arranque/parada del motor a la posición ON (RUN).
4. Conecte la herramienta de diagnóstico de Triumph.
5. Navegue hasta CHASSIS DIAGNOSTICS - IMMOBILISER DIAGNOSTICS - Configure -
Pair ECM and Immobiliser (DIAGNÓSTICO DEL CHASIS - DIAGNÓSTICO DEL
INMOVILIZADOR - Configurar - Emparejar ECM e inmovilizador).
Nota
Los números de ID del sensor de presión de los neumáticos pueden registrarse en
este punto para modelos equipados con TPMS.
Tras hacer clic en Pair (Emparejar), se iniciará un retardo de seguridad de cinco
minutos (300 segundos). No deje la motocicleta desatendida durante este tiempo.
6. Modelos equipados solo con TPMS - Introduzca los números de identificación de los
sensores de presión de los neumáticos delantero y trasero en los espacios
proporcionados para ello.
7. Haga clic en Pair (Emparejar). Comenzará un retardo de seguridad de cinco minutos
(300 segundos).
8. El emparejamiento se completará después de que haya transcurrido el retardo. La
herramienta de diagnóstico de Triumph indicará si el emparejamiento fue correcto.
Resolución de problemas
Emparejamiento del llaves
La siguiente tabla enumera las posibles causas de un fallo de emparejamiento de llave junto
con acciones correctivas.
Fallo de emparejamiento de Acciones correctoras
llave - Causas posibles

Número máximo de 3 llaves Borre llaves emparejadas


alcanzado Empareje las llaves necesarias

La llave no está colocada Reinicie la función de emparejamiento de llave.


correctamente con respecto Asegúrese de que la llave esté colocada correctamente
a la antena de LF después con respecto a la antena de LF antes de que transcurran
del retardo de seguridad los 30 segundos de retardo de seguridad

Pila de la llave inteligente Sustituya la pila


agotada

La llave está bloqueada para Sustituya la llave


otro ECM del chasis

La llave se ha borrado y Sustituya la llave


después se ha sobrescrito
con otra llave borrada.

El transpondedor de la llave Sustituya la llave


no funciona debido a daños,
entrada de agua, etc.

La antena de LF no funciona Compruebe si la antena de LF presenta daños


Compruebe que la antena de LF esté bien conectada
Compruebe los DTC almacenados. Corrija según sea
necesario

ECM del chasis no Descargue la calibración correcta del ECM del chasis
configurado para su motocicleta

Diagnóstico adicional del sistema del inmovilizador utilizando la alarma


del panel de instrumentos/LED del inmovilizador
La siguiente tabla enumera los fallos del sistema del inmovilizador que se pueden
diagnosticar en caso de que la motocicleta no pueda encenderse. Los fallos pueden
diagnosticarse observando el comportamiento del LED rojo de la alarma/inmovilizador.
Dependiendo del fallo presente, el LED mostrará una secuencia de parpadeos largos y
cortos de la siguiente manera.
Avería Funcionamiento Posibles Acción correctora
del LED causas

Error de 1 parpadeo Llave fuera 1. Coloque una llave


autenticación de la largo del alcance emparejada activa en
llave Llave inactiva el alcance de la
o borrada antena de LF
No hay 2. Obtenga todas las
ninguna llave llaves emparejadas
emparejada disponibles y, a
continuación,
empareje las llaves
inactivas o borradas
según sea necesario
3. Emparejar llaves
nuevas

Fallo de 2 parpadeos La posición 1. Coloque la dirección


desacoplamiento del largos de la de tal manera que se
bloqueo electrónico dirección asegure de que no
de la dirección impide que el haya carga en el
pasador de pasador de bloqueo
bloqueo de la de la dirección e
dirección se intente desbloquear el
retraiga bloqueo electrónico de
Pasador de la dirección
bloqueo 2. Si el pasador de
electrónico de bloqueo de la
la dirección dirección no se
agarrotado desacopla, sustituya
el bloqueo electrónico
de la dirección

Fallo de 1 parpadeo La posición 1. Coloque la dirección


acoplamiento del largo + 1 de la en el tope izquierdo e
bloqueo electrónico parpadeo corto dirección intente bloquear el
de la dirección impide que el bloqueo electrónico de
(cuando se bloquea pasador de la dirección
la motocicleta bloqueo de la 2. Si el pasador de
únicamente) dirección se bloqueo de la
acople dirección no se
Pasador de acopla, sustituya el
bloqueo bloqueo electrónico de
electrónico de la dirección
la dirección
agarrotado
Avería Funcionamiento Posibles Acción correctora
del LED causas

Falta de coincidencia 1 parpadeo El bloqueo 1. Empareje el bloqueo


del ID del bloqueo largo + 2 electrónico de electrónico de la
electrónico de la parpadeos la dirección dirección con el ECM
dirección cortos no está del chasis
sincronizado
con el ECM
del chasis

Bloqueo electrónico 1 parpadeo Bloqueo 1. Vuelva a conectar el


de la dirección - Sin largo + 3 electrónico de bloqueo electrónico de
respuesta parpadeos la dirección la dirección.
cortos desconectado 2. Compruebe/investigue
o sin cualquier DTC
comunicación almacenado
Matriz de juegos de repuesto - Sistema de encendido sin llave
Matriz de juegos de repuesto - Sistema de encendido sin llave
Elemento Escenario:
de
repuesto Llaves Llave Llave ECM del Todas Juego de bloqueos Todas las
perdidas inteligente inteligente chasis las dañado/defectuoso llaves
(todavía perdida no no llaves y (aún conserva perdidas
se dispone operativa operativo etiquetas llaves) (conserva
de otras (aún perdidas la
llaves o de conserva etiqueta)
la llave la hoja)
inteligente)

Juego de •
bloqueos
estándar

Llaves de •
repuesto
(cortadas)

Llaves de •
repuesto
(sin
cortar)

Llave •
inteligente
de
repuesto,
pasador
de giro y
hoja
(cortada)
[Japón]

Llave •
inteligente
de
repuesto,
pasador
de giro y
hoja
(cortada)
[resto del
mundo]

Llave • •
inteligente
de
repuesto,
pasador
de giro y
hoja (sin
cortar)
[Japón]
Llave
• •
inteligente
de
repuesto,
pasador
de giro y
hoja (sin
cortar)
[resto del
mundo]
Juego del • • •
ECM de
chasis
(ECM,
llave
inteligente
sin hoja, 2
llaves)
[cortadas,
Japón]

Juego del • • •
ECM de
chasis
(ECM,
llave
inteligente
sin hoja, 2
llaves)
[cortadas,
resto del
mundo]

Juego del • • •
ECM de
chasis
(ECM,
llave
inteligente
sin hoja, 2
llaves)
[sin
cortar,
Japón]

Juego del • • •
ECM de
chasis
(ECM,
llave
inteligente
sin hoja, 2
llaves)
[sin
cortar,
resto del
mundo]
Ajuste de la iluminación y sustitución de bombillas
Faro delantero
Reglaje de los faros delanteros
Iluminación en curva (si está instalada)
Sustitución de las bombillas del faro delantero
Luz trasera/luz de la placa de matrícula
Indicadores de dirección - Sustitución de la bombilla
Indicadores de dirección LED
Faro delantero

ADVERTENCIA

Adecue la velocidad de la motocicleta a las condiciones climatológicas y de visibilidad de


la conducción.
Asegúrese de que el haz del faro delantero esté reglado de manera que ilumine la
superficie de la carretera de forma suficiente sin deslumbrar a los conductores que
circulan en sentido contrario. Un faro reglado de forma incorrecta puede afectar
negativamente a la visibilidad y ser causa de accidente.

ADVERTENCIA

Nunca trate de reglar el haz de un faro con la motocicleta en marcha.


En caso contrario podría perder el control del vehículo y sufrir un accidente.

ATENCIÓN

No cubra el faro delantero o la lente con ningún objeto que pueda obstruir la libre
circulación de aire o la disipación del calor.
Si cubre la lente del faro delantero durante el uso con prendas, equipaje, cinta adhesiva,
dispositivos destinados a alterar o ajustar el haz de luz del faro delantero o cubiertas de
lente de faro delantero no originales, provocará el calentamiento y la distorsión de la lente
del faro delantero, lo que causará daños irreparables en el conjunto del faro delantero.
Los daños causados por sobrecalentamiento no se consideran un defecto de fabricación
y no serán cubiertos por la garantía.
Si el faro delantero debe cubrirse durante el uso (por ejemplo, la colocación de cinta en la
lente del faro delantero en condiciones de circuito cerrado), deberá desconectar el faro
delantero.
Reglaje de los faros delanteros
Los faros delanteros pueden ser reglados por medio de un tornillo de reglaje vertical que se
encuentra en la parte posterior de la unidad del faro. No hay reglaje horizontal.
Adicionalmente, el faro delantero dispone de un regulador de fácil acceso que permite la
corrección del reglaje vertical cuando la motocicleta se utiliza a plena carga.

ckdt

1. Palanca de reglaje de los faros delanteros en


condiciones de carga
2. Tornillo de reglaje vertical

Para ajustar el faro delantero:


1. Encienda la luz de cruce.
2. Gire el tornillo de reglaje vertical de la unidad del faro delantero hacia la derecha para
elevar el haz y hacia la izquierda para hacerlo descender.
Nota
Hay una pequeña marca triangular en cada lado de la unidad del faro delantero que
indica la altura de la luz en la unidad del faro con fines de reglaje.
3. Apague los faros delanteros una vez los reglajes sean satisfactorios.

Ajuste de los faros delanteros para condiciones de carga


La unidad del faro delantero dispone de una palanca reguladora que permite la corrección
del reglaje vertical cuando la motocicleta se utiliza a plena carga.
1 2

ckdt

1. Palanca de reglaje de los faros delanteros (sin


carga)
2. Palanca de reglaje de los faros delanteros (con
carga)

En condiciones normales (sin carga), la palanca de reglaje de los faros delanteros debe
colocarse en la posición horizontal (1).
En condiciones de carga, mueva la palanca reguladora del faro delantero hasta que esté en
su posición (2). Esto bajará los haces de los faros delanteros en aproximadamente 2°.
Iluminación en curva (si está instalada)
La iluminación en curva proporciona iluminación LED adicional para giros a derecha e
izquierda cuando se conduce la motocicleta. Compensa el ángulo de inclinación de la
motocicleta al girar con el modo de luces de cruce.
Las luces en curva se encienden y apagan automáticamente cuando la motocicleta se inclina
en las curvas. La luz en curva derecha e izquierda comprende cuatro luces independientes
que se encienden y aumentan su brillo en función del ángulo de inclinación de la motocicleta.
Cuando la motocicleta está parada, las luces en curva no se encienden.
Los LED de iluminación en curva se encuentran en el interior del conjunto del faro delantero
que es una unidad sellada LED sin mantenimiento. El faro delantero debe sustituirse en caso
de fallo de los LED de iluminación en curva.
Sustitución de las bombillas del faro delantero
Este modelo está equipado con faros de diodos emisores de luz (LED). Los faros, DRL o las
luces de posición LED se encuentran en el interior del conjunto del faro delantero y son
unidades selladas LED sin mantenimiento. La unidad del faro delantero debe sustituirse en
caso de fallo de los faros, DRL o luces de posición LED.
Luz trasera/luz de la placa de matrícula
La luz trasera es una unidad LED sellada que no requiere mantenimiento. La luz de la placa
de matrícula está integrada en la unidad de iluminación trasera.
Indicadores de dirección - Sustitución de la bombilla

ADVERTENCIA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la motocicleta está estable y


convenientemente afianzada. De esta manera evitará caídas que puedan causar daños
tanto al trabajador como a la propia motocicleta.

2
1

celc_2

1. Lente del indicador de dirección


2. Fijación

1. Para sustituir la bombilla, suelte la fijación y retire la lente para acceder a la bombilla.
Indicadores de dirección LED
Los indicadores de dirección LED están sellados de forma permanente, y se deben sustituir
en caso de que fallen.

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy