Di13 Xpi
Di13 Xpi
Di13 Xpi
ADVERTENCIA
Este texto y símbolo de advertencia se pueden encontrar al lado de los elementos de mantenimiento donde
se debe prestar especial atención para evitar que se produzcan lesiones.
404 101
Inicio de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Comprobación del nivel de combustible . . . .70
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cambio del filtro de combustible . . . . . . . . . .71
Certificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vaciado y cambio del prefiltro separador de agua
Clases de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 montado en el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Seguridad y medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . 7 Vaciado y cambio del prefiltro separador de agua
Responsabilidad medioambiental . . . . . . . . . . 7 simple (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Drenaje del prefiltro separador de agua conmuta-
Advertencias y avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ble (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Garantía de los motores Scania para motores Cambio del prefiltro separador de agua conmuta-
marinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ble (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Emission control systems warranty. . . . . . . . 13 Purga de aire del sistema de combustible . . .78
Emission control system warranty statement 13 Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Placa de datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Comprobación de la correa de transmisión . .81
Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . 17 Comprobación de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Puesta en marcha y funcionamiento . . . . . . . 18 Comprobación y ajuste del juego de válvulas 83
Comprobaciones antes del primer arranque . 18 Requisitos de calidad del combustible . . . . . .86
Comprobaciones iniciales . . . . . . . . . . . . . . . 18 Diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Biodiésel (FAME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 HVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 GTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Comprobaciones finales . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Preparación del motor para su almacenamiento
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 90
Limpieza del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Productos de conservación . . . . . . . . . . . . . . .90
Intervalo de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 26 Preparación para almacenamiento . . . . . . . . .91
Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Grado del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Análisis del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Comprobación del nivel de aceite . . . . . . . . . 33 Sistema de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Ángulos máximos de inclinación durante el fun- Sistema de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . .94
cionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Cambio del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Limpieza del purificador centrífugo de aceite35 Contenido del material . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Prueba de funcionamiento del purificador centrí- Scania Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
fugo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Valores de par de apriete generales para uniones
Cambio del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . 40 roscadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Tornillos hexagonales, tornillos Allen, tornillos
Lectura del indicador de vacío . . . . . . . . . . . 41 Torx, tuercas hexagonales . . . . . . . . . . . . . . .97
Cambio del cartucho del filtro de aire y el cartu- Tornillos de brida con cabeza hexagonal y tuer-
cho de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 cas de brida hexagonales . . . . . . . . . . . . . . . .97
Cambio de un filtro de aire con cartucho no sus- Abrazaderas de tubo flexible . . . . . . . . . . . . .98
tituible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Comprobación del nivel de refrigerante . . . . 50
Comprobación del anticongelante y el inhibidor
de corrosión del refrigerante . . . . . . . . . . . . . 51
Comprobación de los ánodos de protección . 53
Comprobación del rodete de la bomba de agua
salada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cambio del refrigerante y limpieza del sistema
de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Requisitos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Inicio de la garantía
Cuanto más sepamos sobre usted, su empresa y su equipo, mejor podremos adaptar nuestros servicios de
forma eficiente para usted. Si ya ha comenzado a utilizar un nuevo motor Scania, es muy importante que
nos envíe el informe de inicio de garantía inmediatamente. Simplemente, necesitamos registrar todos los
detalles de propiedad del motor, etc., para que podamos realizar un seguimiento de él por usted.
Puede notificar la fecha de inicio de la garantía en el sitio web de Scania: www.scania.com.
Nota:
Si no envía el informe de garantía, el motor no estará cubierto por la garantía de Scania incluida.
También debe rellenar los siguientes detalles que se incluyen en el informe de garantía. Estos detalles pue-
den facilitar el contacto con un taller, por ejemplo. El número de serie del motor se encuentra en la placa de
identificación del motor y también está grabada en el bloque motor.
Nombre de la empresa
Persona de contacto
]Número de teléfono
Dirección
Código postal
Área postal
Estado/provincia
País
Introducción Certificación
En este Manual del operador se describe el fun-
cionamiento y el mantenimiento de los motores IMPORTANTE
marinos de Scania. Estos motores son motores
diésel con turbocompresor de cuatro tiempos con Scania garantizará que el motor se corresponde
inyección directa y refrigeración líquida. con su configuración certificada y asumirá la res-
ponsabilidad por los daños y lesiones que se pro-
Los motores están disponibles con distintos ren- duzcan solo si el mantenimiento se realiza en
dimientos y ajustes de régimen. La potencia de conformidad con las instrucciones de este Ma-
motor correspondiente al motor solicitado se in- nual del operador.
dica en la placa de identificación del motor.
• Lea todo el Manual del operador antes de em- Se requiere lo siguiente para que un motor certi-
pezar a utilizar el motor. Incluso los usuarios ficado cumpla los requisitos de emisiones una
habituales de motores Scania podrán encon- vez haya sido puesto en funcionamiento:
trar información nueva en el Manual del ope- • El mantenimiento debe realizarse de acuerdo
rador. con las instrucciones de este Manual del ope-
• Siga siempre las instrucciones de manteni- rador.
miento. • El mantenimiento y la reparación del equipo
• Lea la sección de seguridad con atención. de inyección debe realizarla el personal cuali-
• Conozca su motor para saber lo que puede ha- ficado en un taller.
cer y cómo funciona. • Los precintos se pueden romper y los datos de
• Para realizar operaciones de mantenimiento y ajuste se pueden modificar solamente con la
reparación, póngase en contacto con el perso- autorización de Scania. Las modificaciones
nal cualificado de un taller. solo las debe realizar el personal autorizado.
• Las modificaciones que afectan a los sistemas
La información contenida en este Manual del de admisión y de escape deben realizarse so-
operador era correcta en el momento de enviarse lamente con la autorización de Scania.
a imprenta. Scania se reserva el derecho de reali-
zar modificaciones sin previo aviso. En caso contrario, deben aplicarse las instruccio-
nes del Manual del operador para el funciona-
Nota: miento y el mantenimiento del motor. Siga las
Scania recomienda utilizar piezas de repuesto de precauciones de seguridad de las siguientes pági-
Scania para realizar operaciones de manteni- nas.
miento y reparación.
420 897
Clases de potencia
Scania proporciona motores con cinco clases de potencia diferentes:
ICFN, Continuous service: Pensada para un uso continuo y un número ilimitado de horas de funciona-
miento por año a un factor de carga total del 100%.
IFN, Intermittent service: Pensada para un uso periódico, donde la potencia nominal está disponible du-
rante una hora en un periodo de tres horas. El factor de carga total no debe superar el 80% de la potencia
nominal. Número ilimitado de horas de funcionamiento por año.
Patrol craft long: Pensada para un uso periódico, donde la potencia nominal está disponible durante una
hora en un periodo de seis horas. Entre los periodos intermedios de funcionamiento a plena carga, el régimen
del motor debe reducirse al menos un 10% del régimen del motor máximo obtenido. El tiempo de funcio-
namiento total no debe superar 2000 horas por año.
Patrol craft short: Pensada para un uso periódico, donde la potencia nominal está disponible durante una
hora en un periodo de 12 horas. Entre los periodos intermedios de funcionamiento a plena carga, el régimen
del motor debe reducirse al menos un 10% del régimen del motor máximo obtenido. El tiempo de funcio-
namiento total no debe superar 1200 horas por año.
Pleasure craft: Pensada para un uso periódico, donde la potencia nominal está disponible durante 1 hora
en un periodo de 20 horas. El factor de carga total no debe superar el 50% de la potencia nominal. El tiempo
de funcionamiento total no debe superar 500 horas por año.
Los números de serie del motor y las clases de potencia de los motores que se utilizan en esta instalación
deben mencionarse a continuación: Podrá encontrar la clase de potencia de su motor en la hoja de datos del
tipo de motor en el sitio web de Scania, www.scania.com.
Nº de serie del
motor:
Tipo de motor:
Pleasure craft
Nota:
Seguridad Avisos encabezados por Nota: contienen infor-
mación importante para garantizar el mejor fun-
Las siguientes páginas contienen un resumen de cionamiento posible. Ejemplo:
las precauciones de seguridad que deben cum-
plirse para realizar el mantenimiento y poner en Nota:
funcionamiento los motores Scania. El texto
Deje el motor apagado durante 7 minutos como
equivalente también se puede encontrar en el ele-
mínimo antes de comprobar el nivel del aceite.
mento de mantenimiento relevante.
Para evitar daños en el motor y garantizar que
funcione de forma óptima, siga las instrucciones
en las advertencias y avisos.
Si no se siguen las instrucciones, la garantía per-
derá su validez.
Entorno Combustible
Este Manual del operador contiene texto señali-
zado específicamente con instrucciones para fa- ADVERTENCIA
cilitar la protección del medio ambiente durante
el mantenimiento. Ejemplo: El grado incorrecto de combustible puede provo-
car interrupciones o paradas debido a una avería
causada en el sistema de inyección. Se pueden
Medio ambiente llegar a producir daños en el motor y, posible-
mente, lesiones personales.
Utilice un recipiente adecuado. El combustible
recogido deberá desecharse conforme a la nor-
mativa nacional e internacional.
¡REQUISITO!
Mantenimiento diario
ADVERTENCIA
Lleve a cabo siempre una inspección visual del
motor y del compartimento motor antes de arran- Arranque el motor solo en zonas bien ventiladas.
carlo o cuando el motor se haya apagado después Los gases de escape contienen monóxido de car-
del funcionamiento. bono y óxidos de nitrógeno, que son tóxicos.
Esta inspección debe realizarse para detectar fu- Cuando se tiene el motor en marcha en un espa-
gas de combustible, aceite o refrigerante, o cual- cio cerrado, se debe utilizar un extractor efectivo
quier otro elemento que requiera una acción para los gases de escape y del cárter.
correctiva.
Funcionamiento ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Medio ambiente
Medio ambiente Utilice un recipiente adecuado. El combustible
recogido deberá desecharse conforme a la nor-
El aceite usado deberá desecharse conforme a la mativa nacional e internacional.
normativa nacional e internacional.
Sistema eléctrico
Sistema de refrigeración
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para apagar el motor y la alimentación, desco-
Nunca abra el tapón de llenado de refrigerante necte los cables eléctricos de la batería. La ali-
con el motor caliente. De lo contrario, puede salir mentación externa del equipo adicional en el
expulsado refrigerante y vapor caliente y causar motor también se debe desconectar.
quemaduras.
Scania recomienda utilizar piezas de repuesto de
Si es necesario abrir el tapón, hágalo despacio Scania para el sistema eléctrico y de combusti-
para que la presión se descargue antes de retirar- ble. Las piezas de repuesto de Scania están dise-
lo. Utilice guantes de protección, ya que el refri- ñadas para minimizar el riesgo de incendios y
gerante está muy caliente. explosión.
Medio ambiente
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Cuando realice trabajos de soldadura en el motor Asegúrese de que todas las protecciones estén en
y en las zonas cercanas, desconecte los cables de el lugar apropiado antes de arrancar el motor.
la batería y del alternador. También retire el co- Asegúrese de no dejar ninguna herramienta u
nector de varias clavijas de la unidad de control otro objeto en el motor.
del motor.
Se debe montar el filtro de aire antes de arrancar
el motor. En caso contrario, el rodete del com-
Conecte la pinza para soldar cerca del compo- presor puede aspirar objetos y se pueden produ-
nente que se va a soldar. La pinza para soldar no cir lesiones por contacto con el filtro de aire.
debe estar conectada al motor; de lo contrario, la
corriente puede pasar por un cojinete.
Cuando haya terminado la soldadura:
1. Conecte los cables del alternador y de la uni-
dad de control del motor.
2. Conecte las baterías.
Baterías
ADVERTENCIA
Medio ambiente
IMPORTANT!
WARNING!
This list does not include all expendable mainte-
Use of replacement parts which are not of equiv-
nance parts. Expendable emission related parts
alent quality may impair the effectiveness of
requiring scheduled maintenance are warranted
emission control systems. Accordingly, it is rec-
until their first scheduled replacement point. See
ommended that only Scania repair or replace-
Specific warranty exclusions below.
ment parts be used for maintenance, repair or
replacement of emission control systems.
If other than Scania parts are used for mainte-
nance, repair or replacement, the owner should
obtain assurance that such parts are warranted by
their manufacturer to be equivalent to genuine
Scania parts.
385 656
e5*97/68VC*2012/46*1234*00
M Código de aplicación. M equivale a uso
marino. Ejemplo de una placa de identificación del motor.
Identificación de compo-
nentes
1 2 3 14 15 16 17
18
4 13
19
5 12 20
11
6 21
10
385 655
9 8 7 25 24 23 22 13
La ilustración muestra una versión normal de un motor DI13 con un intercambiador de calor. El motor solici-
tado puede contar con un equipo diferente.
1. Dispositivo de llenado de aceite en la tapa de culata
2. Bomba de mano para combustible
3. Boquillas de purga en el filtro de combustible (2).
4. Prefiltro separador de agua para combustible
5. Filtro de combustible
6. Válvula de purga de aire en la bomba de alta presión
7. Tapón de aceite
8. Varilla de nivel de aceite
9. Dispositivo de llenado de aceite en el bloque motor.
10. Entrada de agua salada
11. Bomba de agua salada
12. Placa de datos del motor
13. Ánodos de protección (2),
14. Intercooler
15. Orificios para drenaje del agua condensada en el intercooler (en la parte inferior).
16. Depósito de expansión
17. Llenado de refrigerante
18. Ventana de inspección para comprobar el nivel de refrigerante
19. Termostato
20. Número de serie del motor, estampado en el bloque motor
21. Filtro de aceite
22. Purificador centrífugo de aceite
23. Boquilla de vaciado y llenado de refrigerante
24. Intercambiador de calor
25. Salida de agua salada
Nota: Hay otro prefiltro de separación de agua para el combustible que se encuentra entre el depósito de com-
bustible y el motor.
Testigo de carga
Si el testigo se enciende con el motor en marcha:
Compruebe y ajuste la correa de transmisión del
alternador según las instrucciones en la sección
Comprobación de la correa de transmisión.
Si el indicador de carga permanece encendido,
esto puede deberse a una avería en el alternador
o en el sistema eléctrico.
IMPORTANTE ADVERTENCIA
Existe riesgo de ebullición del aceite y daños en Fije el dispositivo de arranque o desconecte el
el turbocompresor si el motor se apaga sin refri- cable de batería antes de trabajar en el motor. Si
geración. La alimentación no se debe desconec- el motor arranca repentinamente, se pueden pro-
tar antes de que esté parado el motor. ducir graves lesiones.
Cuando un motor está caliente , existe el riesgo
Nota: de sufrir quemaduras. Las piezas que más se ca-
lientan son los colectores del motor, los turbo-
La tensión de la batería debe continuar activada compresores, los cárteres de aceite, así como los
durante algunos segundos después de haber des- tubos flexibles y tuberías que transportan aceite
conectado la tensión de terminal 15, de modo y refrigerante caliente.
que las unidades de mando puedan almacenar los
valores y pasar a un modo de espera.
Tras 10 paradas indebidas del motor se producirá IMPORTANTE
una reducción del par (70% de la cantidad de
combustible). Para restablecer el motor párelo
Compruebe el nivel de refrigerante después del
correctamente una vez.
primer arranque. Reponga el nivel de refrigeran-
te según sea necesario.
1. Deje el motor en marcha sin carga durante
unos minutos si ha estado funcionando con
1. Compruebe que se haya cortado la alimenta-
una carga grande.
ción de energía.
2. Pare el motor.
2. Reponga el nivel del depósito de combusti-
ble. Asegúrese de que el tapón de llenado y
la zona alrededor de la boca de llenado están
limpios para evitar que entren impurezas en
el combustible.
3. Si hay riesgo de congelamiento, el sistema de
refrigeración debe contener la cantidad sufi-
ciente de glicol. Remítase a la sección Ries-
go de congelación.
4. Si la temperatura es inferior a 0 °C (32 °F):
Prepare el motor para el próximo arranque
encendiendo el calentador (si está equipado).
Mantenimiento
El programa de mantenimiento abarca una serie
de puntos que se dividen en las secciones si-
guientes:
• Sistema de lubricación.
• Filtro de aire
• Sistema de refrigeración.
• Sistema de combustible.
• Varios.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
Medio ambiente
312 152
ción.
Intervalo de mantenimiento
1. DI13 304M tiene un intervalo de cambio de aceite más corto; remítase a la tabla independiente de la página siguiente.
Sistema de lubricación
Grado del aceite
Scania LDF hace referencia a la prueba de servi-
cio estándar de Scania Long Drain Field. Los
aceites homologados Scania LDF han sido cui-
dadosamente seleccionados tras realizar exten-
sas comprobaciones. La homologación
solamente se otorga a los aceites de motor de la
más alta calidad que estén disponibles en el mer-
cado.
391 050
Etiqueta de llenado del bloque motor.
364 191
Etiqueta de llenado en la tapa de culata.
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
387 435
2 1
1. Retire la varilla de nivel de aceite (1) y com- 1. Varilla de nivel de aceite
pruebe el nivel de aceite. El nivel correcto se 2. Dispositivo de llenado de aceite
encuentra entre las marcas mínimo y máxi-
mo de la varilla de nivel.
2. Llene con más aceite en el punto 2 de la ilus-
tración cuando el nivel esté a la altura o por
debajo de la marca de nivel inferior.
Encontrará más información sobre el grado
del aceite correcto en la sección Grado del
aceite.
25°
25°
343 843
30° 30°
ADVERTENCIA
362 865
que el sistema de lubricación no tenga presión
antes de cambiar el aceite. El tapón del dispositi-
vo de llenado de aceite debe estar siempre colo- Volumen de aceite:
cado en su sitio cuando el motor arranca o está en Mín. 39 litros (10,3 galones E.E. U.U.)
marcha para evitar que salga aceite.
Máx. 45 litros (11,9 galones E.E. U.U.)
Nota:
Cambie el aceite más a menudo si el motor fun-
ciona en condiciones especialmente exigentes,
como ambientes polvorientos, o si los depósitos
en el purificador centrífugo de aceite tienen un
362 866
grosor superior a 28 mm (1,1 pulg.).
Cambie el filtro de aceite y limpie el purificador Volumen de aceite:
centrífugo de aceite al cambiar el aceite. Mín. 30 litros (7,9 galones EE. UU.)
Máx. 36 litros (9,5 galones EE. UU.)
Medio ambiente
362 867
1. Desenrosque el tapón y vacíe el aceite con el
motor en caliente. En algunos tipos de moto-
res es necesario extraer el aceite con una Volumen de aceite:
bomba de achique. Mín. 28 litros (7,4 galones EE. UU.)
Si el motor se vacía a través de la válvula, el Máx. 34 litros (9,0 galones EE. UU.)
aceite debe estar caliente. También puede
utilizar una bomba. De este modo el vaciado
se produce más rápidamente.
2. Limpie el imán del tapón de aceite.
3. Cambie la junta del tapón de aceite.
4. Coloque el tapón de aceite.
5. Reponga la cantidad de aceite especificada
para el cárter de aceite.
6. Espere siete minutos como mínimo.
7. Compruebe el nivel con la varilla de nivel.
ADVERTENCIA
1. Limpie la cubierta.
2. Afloje la tuerca de fijación de la cubierta ex-
terior.
3. Deje que salga el aceite del motor.
x 1.5
4. Extraiga el rotor. Limpie la parte exterior.
5. Afloje la tuerca del rotor y desenrósquela
unas 1,5 vueltas.
Nota:
Tenga cuidado de no dañar el eje del rotor.
133 315
IMPORTANTE
333 044
16. Lave las piezas según el método industrial
aplicable.
17. Compruebe las 2 boquillas del rotor. Asegú-
rese de que no estén bloqueadas ni dañadas.
Cambie las boquillas dañadas.
18. Compruebe que los cojinetes no estén daña-
dos.
Cambie los cojinetes dañados.
333 037
2 3 4
387 437
Nota:
Tenga cuidado de no dañar el eje del rotor.
IMPORTANTE
333 043
Prueba de funcionamiento
del purificador centrífugo de
aceite
Solo se debe llevar a cabo la prueba de funciona-
miento si se sospecha que el purificador centrífu-
go de aceite no funciona correctamente. Esto se
puede producir, por ejemplo, debido a los peque-
ños depósitos anómalos en el papel del purifica-
dor centrífugo de aceite en relación con la
distancia recorrida.
1. Ponga el motor en marcha hasta que alcance
la temperatura de funcionamiento normal.
2. Apague el motor y compruebe si percibe el
ruido procedente del rotor. Debe seguir gi-
rando durante un tiempo, incluso cuando el
motor se haya parado.
333 039
IMPORTANTE
325 164
Filtro de aire
ADVERTENCIA
3
Nunca arranque el motor con el filtro de aire des-
montado. Sin el filtro de aire, existe el riesgo de
que se aspire suciedad al interior del motor. 2
El turbocompresor del motor seguirá girando y
aspirando aire durante un tiempo, incluso des- 1
pués de que se haya parado el motor. Por lo tanto,
espere unos minutos antes de abrir el filtro de ai-
re.
IMPORTANTE
4
385 833
de mantenimiento si el indicador de vacío está en
rojo.
Filtro de aire con cartucho de seguridad
El cartucho del filtro no se debe limpiar con agua
ni con aire comprimido. Existe el riesgo de que 1. Cartucho del filtro
el cartucho del filtro resulte dañado al limpiarlo. 2. Junta tórica
3. Indicador de vacío
4. Fibra de seguridad
5. Tapa
326 671
Cambio de un filtro de aire
con cartucho no sustituible
IMPORTANTE
Riesgo de congelación
IMPORTANTE
o
-60 C
Zona 3: Riesgo de daños por congelación B A
Climas cálidos
Para mantener la protección anticorrosiva y un
punto de ebullición más elevado, es esencial uti-
lizar un refrigerante compuesto por agua y anti-
congelante e inhibidor de corrosión (glicol
etileno). Esto también se aplica en países donde
la temperatura nunca baja de 0 °C (32 °C).
El refrigerante debe contener siempre entre un
35 y un 55% del volumen de anticongelante e in-
hibidor de corrosión para tener las propiedades
adecuadas para un correcto funcionamiento.
Reposición
Solo se debe rellenar con refrigerante previa-
mente mezclado. El refrigerante premezclado
puede ser un concentrado mezclado con agua
limpia o refrigerante premezclado de fábrica.
Utilice solo agua dulce limpia sin sedimentos,
partículas ni otras impurezas.
IMPORTANTE
Nota:
Durante el intervalo de cambio de refrigerante
solamente se puede reutilizar refrigerante si se ha
limpiado para eliminar la suciedad, los sedimen-
tos e impurezas. Si el refrigerante está contami-
nado con aceite o combustible no se debe
reutilizar.
Concentrado Scania
Scania también produce refrigerante con anti-
congelante e inhibidor de corrosión en forma de
concentrado.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Denominación Ilustración
Refractómetro
305 523
138008
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
IMPORTANTE
325 163
Posición de los ánodos de protección.
1. Vacíe el circuito de agua salada como se des-
cribe en la sección Vaciado del circuito de
agua salada..
2. Desmonte todos los ánodos de protección.
1 2 3
1. Nuevo ánodo de protección
2. Queda aprox. 3/4
3. Queda aprox. 1/4
330 593
Herramienta especial
Nota:
Si la frecuencia de sustitución del rodete es de-
masiado alta, se debe mejorar la limpieza del
agua salada.
Debe haber un rodete y extractor de repuesto a
bordo.
El rodete puede sufrir deformaciones si no se
pone en funcionamiento durante períodos pro-
longados. Cambie o desmonte el rodete cuando
vayan a producirse períodos de inactividad pro-
longados.
IMPORTANTE
360 625
ADVERTENCIA
Medio ambiente
IMPORTANTE
330 586
Tapone las conexiones para evitar que penetre
suciedad en el motor.
387 995
Si el turbocompresor va equipado con una
válvula de descarga y se debe desmontar el
tubo de aire de admisión, se debe desmontar
el soporte del tubo y girar el tubo 90° hacia
arriba antes de desmontar el tubo flexible y el
tubo.
3. Desmonte el tubo de aire de admisión (3) en-
tre el intercooler y el tubo de admisión.
4. Desmonte la tubería de agua (4) del intercoo-
ler. 4 6 5
5. Suelte la abrazadera de tubo flexible y des-
monte el tubo flexible de agua salada (5) en-
tre el intercooler y el intercambiador de
calor.
6. Desmonte el intercooler.
362 795
IMPORTANTE
1
2
4
1
2
362 798
5 2
1. Tapa
2. Juntas tóricas
3. Elemento enfriador
4. Carcasa del intercooler
5. Suplemento separador
362 796
4. Desmonte los tornillos que sujetan el inter-
cambiador de calor (4) en los dos soportes.
5. Afloje los tornillos que sujetan el soporte del
intercambiador de calor (5) en el bloque mo-
tor lo suficiente para poder desmontar el
intercambiador de calor.
6. Desmonte el intercambiador de calor.
IMPORTANTE
1
2
2
3
2 5
1
2
4
364 555
1. Tapa
2. Juntas tóricas
3. Suplemento separador
4. Carcasa del intercambiador de calor
5. Elemento enfriador
IMPORTANTE
Par de apriete
M6 10 Nm
M8 26 Nm
M10 50 Nm
IMPORTANTE 5
Para evitar fugas, se debe utilizar una abrazadera
de tubo flexible con un anillo de seguridad.
362 796
3. Monte los tornillos (x 5) que sujetan el inter-
cambiador de calor sin apretarlos.
4. Apriete los tornillos que sujetan el soporte
del intercambiador de calor (5) en el bloque
motor.
5. Apriete primero el tornillo del soporte del in-
tercooler y luego los 4 tornillos del soporte
del intercambiador de calor.
6. Monte los tubos de entrada y salida de refri-
gerante y la tubería de agua salada del inter-
cambiador de calor (2).
7. Monte el tubo flexible (1) entre el intercam-
biador de calor y el codo de tubo de escape
refrigerado por agua y apriete la abrazadera
en V.
362 795
tre el intercooler y el intercambiador de calor
(utilice vaselina si es necesario) y apriete la
abrazadera de tubo flexible.
3. Monte los tornillos de los soportes del inter-
cooler y apriételos.
4. Monte la tubería de agua (4) entre la bomba
de agua y el intercooler.
387 995
vaselina. Presione el tubo de aire de admi-
sión en línea recta hacia el intercooler mien-
tras gira con cuidado el tubo a derecha e
izquierda. Compruebe que el tubo de aire de
admisión esté montado correctamente.
7. Monte la placa protectora (1) en el intercoo-
ler.
Medio ambiente
Medio ambiente
Llenado de refrigerante
Este procedimiento es aplicable cuando se ha va-
ciado el sistema de refrigeración y se debe llenar
con una gran cantidad de refrigerante.
Herramienta especial
360 625
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
326 710
IMPORTANTE
Operaciones finales
1. Abra la toma de mar de la entrada de agua sa-
lada.
2. Arranque el motor y compruebe que no haya
fugas.
3. Compruebe el nivel de refrigerante y repón-
galo si es necesario a través del depósito de
expansión.
Sistema de combustible
Requisitos de limpieza
IMPORTANTE
Nota:
Si el depósito de combustible se ha vaciado com-
pletamente durante el funcionamiento, o el mo-
tor no se ha puesto en marcha durante un período
de tiempo prolongado, purgue el sistema de com-
bustible. Remítase a la sección Purga de aire del
sistema de combustible.
Medio ambiente
388 426
6. Purgue el sistema de combustible según las
instrucciones de la sección Purga de aire del Ubicación del filtro de combustible.
sistema de combustible.
IMPORTANTE 1
El cable de sensor es frágil. Manipúlelo con cui-
dado.
Medio ambiente
387 433
5. Deseche los filtros antiguos y utilice unos
nuevos. Prefiltro separador de agua montado en motor
6. Lubrique las juntas tóricas en los filtros con
aceite de motor. 1. Tapa del filtro
7. Llene el ancho de los filtros con combustible 2. Filtro
limpio. 3. Cuerpo de conector
8. Enrosque los filtros en su posición hasta que 4. Tapón de drenaje
las juntas tóricas descansen contra la tapa del
filtro.
9. Apriete los filtros otra media vuelta con la
mano.
10. Abra la válvula de corte en el tubo de com-
bustible y compruebe que el sistema de com-
bustible está aislado.
11. Conecte el cable de sensor a los cuerpos de
los conectores en los filtros.
12. Purgue el sistema de combustible según las
instrucciones de la sección Purga de aire del
sistema de combustible.
IMPORTANTE
Medio ambiente
4
Utilice un recipiente adecuado. El combustible
recogido deberá desecharse conforme a la nor-
mativa nacional e internacional.
336 101
2. Abra el grifo de purga en la tapa del filtro y
deje que el líquido se vierta en el recipiente.
3. Desenrosque la tapa del filtro.
1. Cable de sensor
4. Desenrosque el filtro de la cabeza del filtro. 2. Grifo de purga
5. Deseche el filtro usado y utilice un filtro nue- 3. Tapa del filtro
vo. 4. Filtro
6. Lubrique la junta tórica en la tapa del filtro
con aceite de motor.
7. Enrosque la tapa del filtro en el filtro nuevo
con la mano. Asegúrese de que el grifo de
purga está cerrado correctamente.
8. Lubrique la junta tórica en el filtro con aceite
de motor.
9. Llene el ancho del filtro con combustible
limpio.
10. Enrosque el filtro en su posición hasta que la
junta tórica descanse sobre la tapa del filtro.
Gire el filtro 1/2 o 3/4 de vuelta más a mano.
11. Abra la válvula de corte en el tubo de com-
bustible y compruebe que el sistema de com-
bustible está aislado.
12. Atornille el cable de sensor en el cuerpo de
conector al soporte del filtro.
13. Purgue el sistema de combustible según las
instrucciones de la sección Purga de aire del
sistema de combustible.
Medio ambiente
1 2 3 4
376 032
1. Cerrado, sin filtro activo
2. Los dos filtros están activos
3. El filtro del lado izquierdo está activo
4. El filtro del lado derecho está activo
ADVERTENCIA
377 154
Medio ambiente
ADVERTENCIA
377 154
377 155
5. Cambie las juntas tóricas de la tapa.
6. Lubrique las juntas tóricas con aceite de mo-
tor.
376 035
Denominación Ilustración
Herramienta de aspiración
para el sistema de combus-
tible
337 297
Nota:
Scania recomienda purgar el sistema de combus-
tible con herramientas de aspiración en vez de
con una bomba de mano. Se trata de un método
más sencillo y rápido, que garantiza una purga
completa.
Medio ambiente
completo de combustible.
3. Cuando el combustible que sale del tubo
flexible no tenga burbujas de aire, la purga
habrá finalizado.
4. Cierre la válvula de purga de aire en la bom-
ba de alta presión. Desmonte el tubo flexible
y la herramienta de aspiración.
5. Arranque el motor y compruebe que no haya
fugas.
Medio ambiente
Par de apriete
Válvulas de purga de 9 Nm (7 lb-pie)
aire
385 899
1. Desenrosque la palanca de la bomba de ma-
no.
385 901
4. Abra la válvula de purga de aire.
5. Bombee con la bomba de mano hasta que
salga combustible sin burbujas de aire.
6. Cierre la válvula de purga de aire.
385 903
14. Cierre la válvula de purga de aire y atornille
la manecilla de la bomba de mano hacia aba-
jo.
15. Arranque el motor. El motor debería arrancar
fácilmente.
385 900
Varios 2
5
4
Comprobación de la correa
de transmisión
IMPORTANTE
339 160
1. Compruebe si la correa de transmisión tiene
1
grietas. Cambie la correa de transmisión si se Ejemplo de una correa de transmisión.
han formado grietas profundas.
1. Cigüeñal
Nota: 2. Polea loca
Las grietas pequeñas y poco profundas son nor- 3. Alternador
males y se forman a las pocas horas de uso. No
significan que haya que cambiar la correa de 4. Tensor de correa
transmisión. Si hay muchas grietas profundas, o 5. Bomba de refrigerante
si partes de la correa de transmisión han empeza-
do a desprenderse, entonces la correa de transmi-
sión se debe cambiar.
106 229
381 640
Ejemplo de una grieta menor en la correa de trans- La correa de transmisión tiene grietas profundas y se
misión. La correa de transmisión se puede volver a debe cambiar.
montar.
112 931
112 932
La correa de transmisión empieza a desgastarse, La correa está desgastada hasta la nervadura. Es
aunque se puede volver a montar. necesario sustituir la correa de transmisión.
Comprobación de fugas
IMPORTANTE
1. Arranque el motor.
2. Compruebe si hay fugas de aceite, refrige-
rante, combustible, aire o gases de escape.
3. Apriete o cambie las conexiones con fugas.
Compruebe los orificios de rebose que indi-
can si las juntas tóricas entre las camisas y el
cigüeñal presentan fugas.
4. Compruebe si el orificio de drenaje de la
bomba de refrigerante está obturado. Si se
produce una fuga, sustituya el retén de la
bomba o la bomba de refrigerante completa.
142 238
2 402 509 Herramienta de giro para girar el volante desde arriba
312 733
Otras herramientas
Llave dinamométrica, 0-50 Nm
Rotulador resistente al agua
Galgas de 0,45 y 0,70 mm
Linterna
Espejo
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Nota:
Realice el trabajo sin pausa, para que no se omita
ninguno de los pasos.
Realice una comprobación y ajuste del juego de
válvulas una vez más al cabo de las 500 primeras
horas de funcionamiento. En adelante, el ajuste
se hace de acuerdo con el intervalo normal, que
es cada 2000 horas de funcionamiento.
310 343
Válvula de admisión 0,45 mm (0,018 pulg.)
Válvula de escape 0,70 mm (0,028 pulg.)
Ventana superior e inferior para ver la indicación
grabada en el volante motor.
Par de apriete
Contratuerca para vál- 35 Nm (26 lb/ft)
vulas
1
2
3
5 4
6
391 088
382 364
lante. La indicación DOWN TDC es visible 5
en la ventana inferior.
1. Tornillo de ajuste
5. Consulte la tabla de la página anterior para
ver qué válvula se debe ajustar. 2. Tuerca de bloqueo
6. Coloque la galga debajo del extremo del ba- 3. Balancín
lancín para comprobar el juego de la válvula. 4. Conexión de válvula
7. Si es necesario, ajuste el juego de la válvula: 5. Galga
a) aflojando la contratuerca en el extremo del
balancín.
b) ajustando el juego de la válvula con el tor-
nillo de ajuste.
c) apretando la contratuerca.
8. Marque el balancín con el rotulador y conti-
núe en el cilindro siguiente según se indica
en la tabla.
Diésel
Propiedades
La calidad del gasoil es clave para el correcto
funcionamiento y vida útil del motor y del siste-
ma de combustible, así como para el rendimiento
del motor.
Nota:
El gasoil debe cumplir con los requisitos de los
estándares europeos EN590 o EN15940.
Sin embargo, Scania acepta tolerancias mayores
de ciertas propiedades. Véase la tabla siguiente.
Propiedades Requisitos
Viscosidad a 40 °C (104 1,4-4,5 cSt
°F):
Densidad a 15 °C (59 °F) 0,79-0,87 kg/dm3
Inflamabilidad (índice Mínimo 49
CET)
Punto de inflamación 56 °C (132 °F)
más bajo
Nivel de contaminación Clasificación 22/20/17
particulado en función a la norma
ISO 4406
Contenido de azufre
IMPORTANTE
IMPORTANTE
IMPORTANTE
HVO
HVO es un gasoil sintético que se fabrica a través
de la hidrogenación de plantas y grasas animales.
Para el usuario, HVO es lo que resta del gasoil en
conformidad con la norma EN590, aparte de que
el HVO tiene una densidad relativamente más
baja.
Scania aprueba el uso de hasta 100% de HVO en
todos los motores en conformidad con la norma
europea EN 15940.
GTL
GTL es un combustible sintético que habitual-
mente se refina a partir de gas natural. Para el
usuario, GTL es lo que resta del gasoil en confor-
midad con la norma EN590, aparte de que el
GTL tiene una densidad relativamente más baja
y menos olor.
Scania aprueba el uso de hasta un 100% de GTL
de conformidad con la norma europea EN 15940.
Datos técnicos
Datos generales
Sistema de lubricación
Sistema de admisión
Caída de presión permitida en el sistema de admisión con filtro limpio o filtro 30/0,44
nuevo (mbar/psi)
Caída de presión permitida en el sistema de admisión con filtro obstruido (su- 65/0,94
cio) (mbar/psi)
Sistema de refrigeración
Sistema de combustible
Sistema eléctrico
Tipo 2 clavijas, 24 V CC
Motor de arranque, equipo estándar 2 clavijas, 24 V, 7,0 kW
Alternador, equipo estándar 2 clavijas, 28 V, 100 A
Reciclaje
Scania Assistance
Independientemente de dónde se encuentre,
siempre podrá obtener asistencia de la organiza-
ción del servicio técnico de Scania, Scania Assis-
tance, todo el día y todos los días del año. Llame
siempre al número de contacto de su país.
Par de apriete
Rosca
Nm Lb-pies
M4: 2,9 21
M5 6 4
M6 9,5 7
M8 24 18
M10 47 35
M12 84 62
M14: 135 100
M16 210 155
M18 290 214
M20 420 310
M22 580 428
M24 730 538
Par de apriete
Rosca
Nm Lb-pies
M5 6,7 5
M6 10,2 8
M8 26 19
M10 50 37
M12 92 38
M14: 149 110
M16 184 136
327 162
El valor de par de apriete para la nueva abrazadera
de tubo flexible no montada es de 1 Nm (0,7 lb-pie).
326 615
A
326 616