Proyecto de Nave Almacen de Aperos

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 87

PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS EN

PARCELA 608, POLÍGONO 8,


TM DE ALMOGIA-MALAGA-

PROMOTOR
MARIA DEL CARMEN DEL PINO MORENO

TECNICO
PEDRO JAVIER CONEJO ROMERO

3.430
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS
INDICE

INDICE

MEMORIA ........................................................................................... 1

ANEXO I: CIMENTACION Y ESTRUCTURA ................................. 4

ANEXO II: JUSTIFICACION URBANISTICA................................ 16

ANEXO III: ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD ...... 20

ANEXO IV: ESTUDIO DE GESTIÓN DE RESIDUOS DE


CONSTRUCCIÓN Y DEMOLICIÓN. SEGÚN RD 105/2008.
......................................................................................... 60

ANEXO V: DECLARACION RESPONSABLE ............................... 70

PLANOS

PLIEGO DE CONDICIONES ............................................................ 73

PRESUPUESTO ................................................................................. 78
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS MEMORIA DESCRIPTIVA

MEMORIA

1.-ANTECEDENTES Y PETICIONARIO.
Por encargo de Dña. María del Carmen del Pino Moreno, con
D.N.I: y con domicilio en , se redacta el presente Proyecto de construcción de nave-
almacén de aperos, situada en la parcela 608 del polígono 8, en el paraje “Cuesta del
Río”, Almogía (Málaga).
El presente proyecto tiene por objeto el estudio, la descripción y la posterior
justificación de todas las actuaciones necesarias para la construcción de una nave para
almacén de aperos de labranza, a fin de cumplir con las normas y obligaciones de los
Organismos Oficiales Competentes, así como para la obtención de autorización por
parte del Organismo de Cuenca para construir dentro de la zona de policía del arroyo.
La Licencia de Obras no se podrá obtener sin esta autorización.
En el presente proyecto no es de obligado cumplimiento el Código Técnico de la
Edificación (CTE) ni la Ley de Ordenación de la Edificación (LOE) ya que la actuación
que se pretende realizar es una construccion de sencillez técnica y de escasa entidad
constructiva, que no tiene carácter residencial ni público, ya sea de forma eventual o
permanente, que se desarrolla en una sola planta y no afecta a la seguridad de las
personas.

2.-NORMAS Y REGLAMENTOS QUE LE AFECTAN.


El Proyecto esta previsto para cumplir la normativa correspondiente de los
siguientes Reglamentos:

- Código Técnico de la Edificación:


- Documento Básico SE-C Cimientos
- Documento Básico SE-A Acero
- Documento Básico SE-F Fábrica
- Real Decreto 1247/2008, de 18 de julio, por el que se aprueba la “Instrucción
de hormigón estructural (EHE-08)”
- Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y
gestión de los residuos de construcción y demolición
- Decreto 297/1995, de 19 de Diciembre, por el que se aprueba el reglamento
de Calificación Ambiental
- Ley 7/2007 de 09/07/2007, de gestion integrada de la calidad ambiental
- Decreto 60/2010, de 16 de marzo, por el que se aprueba el Reglamento de
Disciplina Urbanística de la Comunidad Autónoma de Andalucía.
- Normas Subsidiarias de planeamiento urbanístico de Almogía de 1995
- Aprobación Inicial del Plan de General de Ordenación Urbana de 2009 de
Almogía.
- Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales.

1
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS MEMORIA DESCRIPTIVA

3.-DESCRIPCION DE USO DE LA NAVE.


La nave se destinará para almacenar aperos y útiles de labranza.

4.-DESCRIPCION DE LA NAVE.
La nave-almacén objeto del presente proyecto se encuentra ubicada en la parcela
608 del polígono 8, en el paraje, denominado catastralmente, como “Fuente”, en el
término municipal de Almogía (Málaga), y se construirá en la zona más al norte de la
parcela, donde se cumplen las separaciones a lindero privado (mediante acuerdo
vecinal) y público. El desmonte para la realización del apero será el mínimo necesario
ya que el desnivel en esa zona de la parcela es muy suave, siendo necesaria la presencia
de una excavadora, a demás de para el desmonte, para la realización de zanjas y pozos
para la vigas y zapatas de la cimentación.
La nave será de forma rectangular, de una sola planta dividida en tres zonas para
almacén de aperos de labranza mecánicos, otro para herramientas manuales y otro para
almacenaje de productos cosechados, con una altura final interior de 2.80m. La
caballeriza tiene unas dimensiones de 10.00m de fachada por 3.50m de fondo, contando
con una superficie construida de 35.00m². La altura de la fachada frontal será de 2.80m,
medidos bajo el alero, y la trasera, será de 4.66m, medidos a la cumbrera. La cubierta
será a un agua y se realizará mediante tabiques palomeros y racillones apoyados en el
forjado recubierto de tejas árabes creando así una cubierta ventilada con una inclinación
de 22 grados y una altura final de 1.61 m.
La nave se construirá en una zona de pendiente muy suave situada en la parte
más baja de la parcela, situándose la fachada principal orientada hacia el sureste.
La construcción se dividirá en tres zonas, contando para su entrada en la zona de
almacén 3 con una puerta abatible vertical de dos hojas de 1.20m de ancho por 2.10m
de altura, y en los almacenes 1 y 2, una puerta de entrada abatible de eje vertical de una
hoja de 1.20m de ancho por 2.10m de alto.
Las fachadas lateral izquierda, lateral derecha y trasera, cuentan con una
ventana de 1.20m de ancho por 1.20m de alto, 1.00m de ancho por 1.00m de alto, y
0.60m de ancho por 0.60m de alto, respectivamente, situadas a una altura de 1.20 m,
según indica el C.T.E., sobre el nivel del suelo.
4.1.-SOLUCIONES CONSTRUCTIVAS.
La nave posee una estructura realizada totalmente en hormigón armado, solución
adoptada por las dimensiones y uso de éste. Está compuesta por 6 pilares de 2.80m de
altura con una sección de 0.30x0.30m en planta baja, zuncho perimetral de 0.30x0.30m
y cubierta realizada por forjado unidireccional compuesto por vigas prefabricadas de
hormigón armado y bovedillas de cerámica de 25cm de espesor, incluida la capa de
compresión de 5cm, acabada con tabiques palomeros y racillones apoyados en el
forjado recubierto de tejas árabes creando así una cubierta ventilada con una inclinación
de 22 grados.
La fachada y cerramientos laterales se componen de tabique de termoarcilla
hueco de 25cm de espesor enfoscado con mortero tanto en su cara interior como en la
exterior y pintadas al plástico en color blanco en su totalidad.
Los cimientos para soportar dicha estructura estarán constituidos por cuatro
zapatas centradas de 0.65x0.65m de 40cm de espesor situadas en las esquinas y otras

2
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS MEMORIA DESCRIPTIVA

dos de 0.60x0.60m de 40cm de espesor situadas en el centro arriostradas por vigas de


atado de 30x30cm.
El suelo está formado por solera de hormigón de 10cm de espesor reforzado con
mallazo electrosoldado de redondos de 6mm de espesor, con una acabado
antideslizante.
Las puertas serán de chapa metálica de 2mm de espesor de dos hojas de 1.20m
de ancho por 2.10m de alto, la de la zona almacén 3, y de 1.20m de ancho por 2.10m de
alto, la de entrada a los almacenes 1 y 2.
Las ventanas serán de aluminio, con las medidas indicadas en los planos, con
acristalamiento de 4mm de espesor protegidas por rejas de forja.

5.-CIMENTACION DE LA NAVE.
La solución adoptada para la cimentación de la nave es la de zapatas aisladas: 4
de 0.65m x 0.65m centradas de 40cm de espesor y 2 de 0.60m x 0.60m centradas de
40cm de espesor con vigas de atado de 0.30m x 0.30m, calculadas con el programa:
 Título: ESWIN: Estructuras Tridimensionales
Versión: Completa (Ultima disponible)
Nombre de la empresa: PROCEDIMIENTOS-UNO,SL
Parque Tecnológico Andalucía, Avda. López Peñalver, nº 8
29590 MALAGA - España

Todo lo referente a la cimentación se desarrolla en el anexo I de cálculos de la


memoria.

6.-ESTRUCTURA DEL ALMACEN.


La Nave posee una estructura realizada totalmente en hormigón armado,
solución adoptada por las dimensiones y uso de éste. Está compuesta por 6 pilares
de 2.85m de altura con una sección de 0.30x0.30m en planta baja, zuncho perimetral
de 0.30x0.30m y forjado unidireccional plano de 25cm de espesor para la cubierta.
Dicha estructura ha sido calculada con el programa:
 Título: ESWIN: Estructuras Tridimensionales
Versión: Completa (Ultima disponible)
Nombre de la empresa: PROCEDIMIENTOS-UNO,SL
Parque Tecnológico Andalucía, Avda. López Peñalver, nº 8
29590 MALAGA - España

Todo lo referente a la estructura se desarrolla en el anexo I de cálculos de la


memoria.

7.-CONCLUSION.
Con lo expuesto y con los documentos que se acompañan estimamos
debidamente detallado el presente Proyecto, esperando sirva de base para que por las
Autoridades Competentes se apruebe y autorice su construcción y puesta en marcha.
Almogía, Mayo de 2017
El Ingeniero Técnico Industrial

Fdo: Pedro J. Conejo Romero

3
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS CIMENTACION Y ESTRUCTURA

ANEXO I: CIMENTACION Y ESTRUCTURA

MÉTODOS DE COMPROBACIÓN DE BARRAS DE ACERO


En este apartado se describen los métodos de comprobación de las barras de acero para justificar el cumplimiento de la
normativa.
El método de cálculo está basado en el Código Técnico de la Edificación y, como complemento, en la norma UNE_ENV
1993-1-1.
El cálculo de esfuerzos y desplazamientos se ha realizado utilizando métodos matriciales basados en la matriz de rigidez,
construida y resuelta para la totalidad de la estructura tridimensional.
A partir de los resultados obtenidos con el cálculo matricial, y para cada una de las hipótesis y combinaciones de acciones
reglamentarias, se calculan las leyes de esfuerzos en cada sección de la barra. Utilizando estos valores se realizan las
comprobaciones oportunas para verificar la validez de la sección asignada. A continuación se detallan las comprobaciones
realizadas.
GENERACION DE HIPÓTESIS Y COMBINACIONES DE ACCIONES
La generación de las hipótesis y combinaciones de acciones para comprobaciones se realiza siguiendo las indicaciones de los
Art. 4.2.2 y Art. 4.3.2 del DB-SE.
Para situaciones normales de diseño se obtienen según las expresiones:

 permanentes/transitorias E.L.U)

 características/poco probables E.L.S)

Para otras situaciones de diseño las expresiones de generación son:

 (accidentales E.L.U)

 (sísmicas E.L.U)

 (frecuentes E.L.S)

 (casi permanentes E.L.S)

Siendo:
 Gk,j- el valor característico de todas las acciones permanentes.

 P - el valor característico de la fuerza de pretensado

4
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS CIMENTACION Y ESTRUCTURA

 Ad - el valor de cálculo de una acción accidental

 Qk,1 - el valor característico de la acción variable principal

 Qk,i - el valor característico de cada una de las acciones variables restantes

 gG,gP,gQ- coeficientes de seguridad según la tabla 4.1 del DB-SE

 y- coeficientes de simultaneidad para combinación según tabla 4.2 del DB-SE.

COMPROBACIONES EN EL ESTADO LÍMITE DE SERVICIO


Las siguientes comprobaciones se realizan para las combinaciones de acciones en estado límite de servicio (ELS).

DEFORMACIONES INCLUIDOS LOS DESPLAZAMIENTOS EN LOS NUDOS


La comprobación consiste en verificar que por cada una de las combinaciones de hipótesis estudiada, la máxima
deformación vertical en cualquier punto de una viga (incluidos sus nudos extremos) debe ser inferior a un valor de comprobación
obtenido de dividir la luz total por un coeficiente que depende del uso de la viga:

Siendo:
dz Desplazamiento total vertical en el punto de máxima deformación (m).
L Luz o longitud del conjunto de barras entre dos soportes (m).
f3 Limitación impuesta a la flecha según el uso de la viga (ver tabla siguiente).

Limitación de flecha (DB-SE / Art. 4.3.3.1) f3


Vigas de forjado con pavimentos rígidos con juntas 400
Vigas de forjado con pavimentos rígidos sin juntas o tabiques frágiles 500
Cualquier otro elemento cuya deformación afecte al buen servicio o aspecto de la estructura 300

DEFORMACIONES LOCALES (SIN TENER EN CUENTA LOS DESPLAZAMIENTOS EN LOS


NUDOS)
La comprobación consiste en que la máxima deformación total producida en la barra por cada una de las combinaciones de
hipótesis estudiadas, sin tener en cuenta los desplazamientos de los nudos extremos, debe ser inferior a un valor de comprobación
obtenido de dividir la longitud total por un coeficiente que depende del uso de la viga:

Siendo:
dx', dy',dz' Deformación máxima según los ejes locales x', y' y z' de la barra (m).
L Luz o longitud de la barra aislada (m).
f3 Limitación impuesta a la flecha según el uso de la viga. (ver tabla apartado anterior).

DESPLAZAMIENTOS HORIZONTALES TOTALES


Esta validación consiste en asegurar que los desplazamientos horizontales cualquier nudo de la estructura estén acotados. El
valor límite de las deformaciones depende de la altura del nudo y del tipo de edificio:

Siendo:

5
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS CIMENTACION Y ESTRUCTURA

dx Desplazamiento en el eje global horizontal X (m).


dy Desplazamiento en el eje global horizontal Y (m).
Cz Altura absoluta del nudo (medida desde la base o nudo de inferior cota en metros).
f1 Limitación impuesta a la flecha. Los valores típicos se muestran en la tabla siguiente:

Edificios f1 f2
Todos, combinaciones características 500 250
Todos, combinaciones frecuentes 500 250

DESPLAZAMIENTOS HORIZONTALES POR PLANTA


En el nudo superior de la barra se comprobará que la deformación horizontal que se produce exclusivamente en esa planta no
supere un valor que depende de la longitud del pilar y del tipo de edificio:

Siendo:
dxi, dxj Desplazamiento según el eje global horizontal X del nudo i y del nudo j (m).
dyi, dyj Desplazamiento según el eje global horizontal Y del nudo i y del nudo j (m).
L Altura de la planta (m). Distancia entre el nudo i y el nudo j.
f2 Limitación impuesta a la flecha según el tipo de edificio (ver tabla anterior).

COMPROBACIONES EN EL ESTADO LÍMITE ÚLTIMO


A continuación se detallan las comprobaciones que se realizan para las combinaciones de hipótesis del estado límite último
(ELU).

CLASIFICACION DE LAS SECCIONES TRANSVERSALES DE LAS BARRAS


Previo al proceso de comprobación de las barras se realiza la clasificación de las secciones con el objetivo de identificar
aquellas en las que es posible considerar la distribución plástica de tensiones en la sección transversal (clases 1 y 2) sin que
aparezcan fenómenos de inestabilidad en las chapas comprimidas. Igualmente, esta clasificación es empleada para detectar los
casos en los que no es válido utilizar la hipótesis de distribución de tensiones anterior (clases 3 y 4) y habilitar, si fuese necesario,
las comprobaciones de inestabilidad local pertinentes.
La clasificación se hace para todas las combinaciones de acciones activas y las secciones se definen de la clase más
desfavorable de entre todas las de las chapas que la componen. El procedimiento utilizado corresponde al definido en el apartado
5.2.4 del DB SE-A.

AGOTAMIENTO DE SECCIONES
Las siguientes ecuaciones se aplican para todas las combinaciones de acciones activas, y a cada sección de la barra (según el
número de divisiones establecido). La comprobación se realiza de dos formas diferenciadas según se trate de secciones plásticas y
compactas o de secciones elásticas y esbeltas.
En el primer caso se utilizan los módulos plásticos de flexión respecto a los ejes principales de inercia, mientras que en el
segundo la comprobación se realiza en determinados puntos de la sección considerados críticos, según la forma de la sección y
empleando los módulos de flexión elásticos y el resto de valores estáticos de esta.
En el artículo 6.2 del DB SE-A se especifican las expresiones de comprobación y las condiciones de aplicación de las
mismas.

Agotamiento por Cortante

(secciones de clase 1 ó 2)

6
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS CIMENTACION Y ESTRUCTURA

(clase 3 ó 4)
Siendo:
VEd(X ó Y) Cortante de cálculo que actúa en la sección analizada según los ejes locales X ó Y en kN
tEd(X ó Y) Tensión tangencial ponderada que se alcanza en la sección analizada según los ejes locales X ó Y en N/mm².
tEd,i Tensión tangencial ponderada que se alcanza en el punto crítico de la sección analizada en N/mm².
SX,i Momento estático en el punto crítico respecto al eje principal de inercia X en cm3
SY,i Momento estático en el punto crítico respecto al eje principal de inercia Y en cm3
IX Momento de inercia respecto al eje principal de inercia X en cm4
IY Momento de inercia respecto al eje principal de inercia Y en cm4
IXY Producto de inercia en cm4.
e0,i Espesor de la chapa en el punto crítico i en mm.
fyd Resistencia de cálculo del material en N/mm2.
AV(X ó Y) Área efectiva resistente a cortante según los ejes locales X ó Y en cm2

Agotamiento por flexión, tracción, compresión (Interacción de esfuerzos)

(secciones de clase 1 ó 2)

(secciones de clase 3 ó 4)
Siendo:
sEd Tensión de comprobación que se alcanza en la sección (clases 1 y 2) en N/mm².
Tensión de comprobación en el punto crítico i de la sección (clases 3 y 4) en N/mm², calculada según criterio de agotamiento
sVM,iEd/sEd,i
elástico de Von Mises.
Tensiones ponderadas normal y tangencial que se alcanzan en el punto crítico i de la sección en N/mm², calculadas por métodos
tEd,iXY
tradicionales.
NEd Valor de cálculo del esfuerzo axil en la sección en kN.
MXEd Valor de cálculo del momento actuante alrededor del eje principal de inercia X de la sección en kN·m.
MYEd Valor de cálculo del momento actuante alrededor del eje principal de inercia Y de la sección en kN·m.
Np1,Rd Valor de cálculo del esfuerzo axil resistente de la sección en kN, calculado como: Np1,Rd = A · fyd
Valor de cálculo del momento resistente de la sección alrededor del eje principal de inercia X en kN·m, reducido en caso
MXp1,Rd
necesario para considerar la interacción con el cortante perpendicular al eje X, calculado según la expresión: MXp1,Rd = WX · fyd
Valor de cálculo del momento resistente de la sección alrededor del eje principal de inercia Y en kN·m, reducido en caso
MYp1,Rd
necesario para considerar la interacción con el cortante perpendicular al eje Y, calculado según la expresión: MYp1,Rd = WY · fyd
En las secciones esbeltas (clase 4) de perfiles conformados la comprobación de agotamiento se realiza obteniendo los valores
estáticos de la sección efectiva de cada ciclo de cálculo y admitiendo distribuciones elásticas de tensiones en las chapas.
Para secciones esbeltas (clase 4) de perfiles laminados, la comprobación se realiza considerándola distribución elástica de
tensiones en los elementos y se habilita la comprobación de pandeo local y abolladura del alma por cortante con el objetivo de
restringir la posibilidad de inestabilidad de las chapas comprimidas.

RESISTENCIA A TRACCIÓN SIMPLE


Esta ecuación se aplica a todas las combinaciones de hipótesis activas y a cada sección de la barra (según el número de
divisiones establecido) siempre que el esfuerzo axil sea de tracción. Según el apartado 6.2.3 del DB SE-A:

7
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS CIMENTACION Y ESTRUCTURA

Siendo:
Ed Tensión de comprobación que se alcanza en la sección en N/mm².
NT Ed Esfuerzo axil ponderado en kN.
A Área de la sección en cm².
fyd Resistencia de cálculo del material en N/mm².

ESBELTEZ MÁXIMA
En esta comprobación se verifica que la esbeltez mecánica reducida de la barra no supere el valor predefinido por defecto o
fijado por el usuario. La norma DB SE-A, en su artículo 6.3.2.1 (Tabla 6.3) limita este valor a 2.0 en elementos principales y a 2.4
en elementos secundarios o arriostramientos.
El cálculo de la esbeltez mecánica reducida de piezas simples de sección constante se ha realizado utilizando las siguientes
ecuaciones:
1k= 1·b·100 Longitud efectiva de pandeo en cm

Esbeltez mecánica de la barra

Esbeltez reducida de la barra

Siendo:
l Longitud real de la pieza en m.
b Coeficiente de esbeltez.
i Radio de giro en cm. de la sección bruta de la pieza respecto al eje principal de inercia perpendicular al plano de pandeo considerado.
fy Límite elástico del material en N/mm2.
E Módulo de elasticidad del material en N/mm2.
El cálculo del coeficiente de esbeltez b puede realizarse por dos métodos:
1. Método de Julián y Lawrence, descrito en el apartado 3.2.4.4 de la norma NBE-EA-95

2. Método asimétrico. Apropiado para construcciones de baja altura con pilares articulados en sus bases.

Ambos métodos son aplicables a edificios traslacionales e intraslacionales y su utilización no contiene diferencias
significativas respecto al método indicado en el apartado 6.3.2.5 del DB SE-A.

PANDEO POR FLEXOCOMPRESION


La comprobación se realiza conforme al método desarrollado en el apartado 6.3.2 del DB SE-A considerando además la
interacción de esfuerzos.
La ecuación de comprobación se aplica para todas las combinaciones de acciones en cada una de las secciones en las que se
ha dividido la barra y su expresión general es:

Siendo:
sEd Tensión de comprobación que se alcanza en la sección en N/mm².
NEd Valor de cálculo del esfuerzo axil actuante en la sección en kN.
MXEd Valor de cálculo del momento actuante alrededor del eje principal de inercia X de la sección en kN·m.
MYEd Valor de cálculo del momento actuante alrededor del eje principal de inercia Y de la sección en kN·m.

8
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS CIMENTACION Y ESTRUCTURA

Np1,Rd Valor de cálculo del esfuerzo axil resistente de la sección en kN, calculado como: Np1,Rd = A · fyd

c
Coeficiente reductor por pandeo calculado como: y
Coeficiente de imperfección dependiente de las curvas de pandeo de cada tipo de sección cuyo valor se obtiene de las Tablas 6.2 y 6.3
a
del DB SE-A
Valor de cálculo del momento resistente de la sección alrededor del eje principal de inercia X en kN·m, reducido en caso necesario para
MXp1,Rd
considerar la interacción con el cortante perpendicular al eje X, calculado según la expresión: MXp1,Rd = WX · fyd
Valor de cálculo del momento resistente de la sección alrededor del eje principal de inercia Y en kN·m, reducido en caso necesario para
MYp1,Rd
considerar la interacción con el cortante perpendicular al eje Y, calculado según la expresión: MYp1,Rd = WY · fyd
fyd Resistencia de cálculo del material en N/mm²
En secciones sin simetría o con simetría simple clasificadas como elásticas o esbeltas la comprobación tiene en cuenta el
incremento del esfuerzo flector que supone la excentricidad del centro de gravedad respecto al borde comprimido.

PANDEO LATERAL O VUELCO LATERAL DE VIGAS


Esta comprobación se realiza en barras de sección simétrica respecto del eje principal de mayor inercia o bien con simetría
puntual, y en aquellos perfiles para los que se conoce tanto el módulo de torsión como el de alabeo.
Es necesario, si existen, indicar el número de fijaciones intermedias, o lo que es lo mismo, el número de puntos de
inmovilización en sentido transversal del cordón comprimido. EAwin considera estos puntos repartidos uniformemente en la
longitud del elemento constructivo.
La comprobación consiste en verificar que el máximo momento flector ponderado que actúa sobre la viga o tramo
considerado en cada combinación de acciones activa se mantenga por debajo del momento resistente a pandeo lateral de la pieza,
expresado de la forma:
MLT,Rd = cLT·W·fyd·10-3
Siendo:
fyd Resistencia de calculo del material en N/mm2
W Módulo de flexión alrededor del eje principal de mayor inercia en cm3.
cLT Coeficiente reductor por pandeo lateral
El cálculo del coeficiente reductor por pandeo lateral se realiza conforme a lo descrito en el apartado 6.3.3 del DB SE-A.
Para ello se calcula la esbeltez reducida de pandeo lateral utilizando la ecuación siguiente.

En la que:
fy Límite elástico del material en N/mm²
Mcri Momento crítico elástico de pandeo lateral del elemento en kN·m
La obtención del momento crítico elástico de pandeo lateral del elemento constructivo puede hacerse por cualquiera de los
métodos clásicos de la teoría de la elasticidad. EAwin, utiliza el método desarrollado en el Tomo I, pág. 8.6 del libro “Estructuras
de Acero” de Argüelles.
Calculada la esbeltez reducida de pandeo lateral, el coeficiente reductor se calcula como:

, siendo
El factor de imperfección LT para pandeo lateral se obtiene de la tabla 6.10 del DB SE-A a partir de las características del
perfil del elemento.

PANDEO LOCAL Y ABOLLADURA DEL ALMA DE VIGAS LLENAS


Esta comprobación se realiza para aquellas secciones susceptibles de experimentar fenómenos de inestabilidad local (clases 3
y 4) en las que, la distribución de tensiones en sus chapas se determina por los métodos elásticos clásicos.

9
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS CIMENTACION Y ESTRUCTURA

EAwin complementa lo indicado en el apartado 6.3.3.3 del DB SE-A, con el método desarrollado en el apartado 3.4.6 de la
NBE EA-95, siendo necesario conocer previamente el número de rigidizadores transversales repartidos uniformemente a lo largo
de la longitud del elemento constructivo.
EAwin supondrá que siempre hay dos rigidizadores en los extremos y el número definido anteriormente se suponen situados
en el interior.
Para conocer cuantos rigidizadores deben disponerse en el elemento, el programa permite que el usuario introduzca el
número habilitando la comprobación de pandeo local en la carpeta de comprobaciones del cuadro de propiedades de elemento
constructivo.
Independientemente de lo anterior EAwin, durante la clasificación de secciones del elemento, es capaz de identificar las
secciones de clase 3 y 4 y habilitar la comprobación. En este caso, el número de rigidizadores intermedios necesarios se obtendrá
durante la comprobación de abolladura del alma.

Abolladura del alma


La comprobación se limita a obtener el número de rigidizadores transversales que es necesario disponer para controlar la
esbeltez de los recuadros en los que queda dividida el alma con el objetivo de evitar realizarla comprobación. La esbeltez límite
máxima admisible para no realizar la comprobación de abolladura por cortante se calcula como:

Siendo:
EsbPL Esbeltez máxima admisible del alma
d, t Dimensiones (alto, espesor) del alma de la pieza en mm

ε
Factor por límite elástico, calculado como

FEsb
Coeficiente igual a 30 dependiente de las tensiones de abolladura
Kt Coeficiente por tensiones de abolladura de valor igual a:
· 5.444 para elementos en los que no se ha dispuesto rigidizadores
· 5.34 para elementos ridigizados solo en las secciones extremas
· 4/r(1.335+r) para elementos con rigidizadores en los que (a < d )

4/r(1.335r+1) para elementos con rigidizadores en los que


a Espaciamiento entre rigidizadores en mm

ρ
Factor de valor igual a
En los procesos de dimensionado, EAwin, partiendo del numero de rigidizadores transversales inicial (fijado por el usuario o
no) añadirá aquellos necesarios para cumplir la condición anterior. En proceso de comprobación se limitará a comprobar la esbeltez
de los recuadros.

Pandeo local del alma


La validación consiste en el cálculo de las tensiones críticas ideales: scr,i=k1·sE y tcr,i=k2·sE donde los coeficientes k1 y k2
dependen de la relación entre lados de cada recuadro y las tensiones normales y tangenciales que se alcanzan en su interior, y sE es
la tensión crítica de Euler que viene dada por la expresión:

Siendo:
E Módulo de elasticidad en kg/cm².

10
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS CIMENTACION Y ESTRUCTURA

u Módulo de Poisson.
Conocidos los valores, calculados por métodos elásticos, de la tensión normal y tangencial máximas: s1*y t* se obtiene la
tensión de comprobación ideal.

Si la tensión de comprobación ideal resultante es superior al límite de proporcionalidad (0.8 fy), el programa aplica
automáticamente el coeficiente de reducción anelástica Kr, comprobando que:

Para finalizar, EAwin calcula el espesor mínimo de los rigidizadores para que se puedan considerar ultrarrígidos,
comprobándolos a flexocompresión según lo indicado en el apartado 6.3.3.3 del DB SE-A.

COMPROBACIÓN DE PERFILES CONFORMADOS EN FRÍO


Estos perfiles están preclasificados como elásticas (clase 3). Su comprobación de agotamiento tiene en cuenta los efectos de
combadura y abolladura, por lo que no es necesario activar estas opciones.
De forma abreviada, el cálculo se basa en considerar que sólo la parte efectiva de las chapas de la sección contribuye a
resistir los esfuerzos de compresión. Esta sección efectiva se calcula por procedimientos iterativos y se usa para obtener las
tensiones elásticas normales y tangenciales reales que intervienen en las ecuaciones de comprobación.
El procedimiento utilizado es el que aparece descrito en la norma EA-95 parte 4.
Esta versión del producto no realiza cálculos especiales para elementos sometidos a cargas concentradas o de pandeo por
flexión y torsión.
MÉTODO DE COMPROBACIÓN PARA BARRAS DE HORMIGÓN
Una vez realizado el cálculo matricial de la estructura y obtenidas las leyes de esfuerzos y deformaciones para todos los
efectos generados a partir de las hipótesis de cálculo, de acuerdo con el artículo 13º de la EHE “Combinación de acciones”. Se
comienza la fase de comprobación y dimensionamiento de las barras de hormigón; para ello se agrupan las barras en elementos
constructivos (vigas, pilares, o tirantes). Un elemento constructivo es un grupo de barras unidas geométricamente, de
comportamiento y características (tipo de material) similares, que constituye el elemento básico para el cálculo y comprobación de
la armadura (por ejemplo: un dintel de un edificio).
Una vez estén agrupadas las barras en elementos constructivos; comienza el cálculo y comprobación del mismo; para ello se
discretiza el elemento constructivo en un número adecuado de secciones, sobre las que efectuará las comprobaciones que marca la
normativa de Hormigón Estructural EHE; en cuanto a estado límite último y estado límite de servicio.
Sobre cada sección del elemento constructivo se realizan los siguientes cálculos y comprobaciones para cada uno de los
efectos provenientes de las hipótesis de cálculo:
1. Determina la armadura necesaria en función de los esfuerzos que solicitan la sección (flexión simple o compuesta,
compresión simple o compuesta, tracción simple o compuesta, flexión esviada simétrica o asimétrica) y el tipo de
elemento al que pertenezca la sección (pilar, viga, o tirante). Para ello utiliza las fórmulas del Anejo 8 de la EHE “Cálculo
simplificado de secciones en Estado límite de agotamiento frente a solicitaciones normales”, y otros métodos obtenidos de
diversa bibliografía técnica. Además se tiene en cuenta la inestabilidad a pandeo del elemento de acuerdo con el método
aproximado expuesto en el artículo 43º de la EHE “Estado límite de inestabilidad”.

2. Determina los dominios de deformación de la sección, y calcula y comprueba las tensiones y deformaciones sobre el
material, con vistas a establecer la validez de la armadura y determinar el tipo de cuantía mínima mecánica a aplicar en la
sección (artículo 42º de la EHE “Estado límite de agotamiento frente a solicitaciones normales”).

3. Establece la cuantía mínima geométrica a aplicar en función del elemento constructivo que sea (pilar o viga) (Art. 42º de
la EHE “Estado límite de agotamiento frente a solicitaciones normales”).

11
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS CIMENTACION Y ESTRUCTURA

4. Calcula la armadura necesaria transversal en función de los cortantes que solicitan la sección y del momento torsor; de
acuerdo con el artículo 44º “Estado límite de agotamiento frente a cortante” y 45º “Estado límite de agotamiento por
torsión en elementos lineales” de la EHE. Para ello compara los cortantes solicitantes con los cortantes de agotamiento de
la sección; y el torsor solicitante con los de agotamiento de la sección.

5. Comprueba la interacción torsión combinada con flexión y axil; determinando la armadura longitudinal de refuerzo debida
a torsión. (Art. 45.3.2.1 de la EHE). Y comprueba la interacción torsión combinada con cortante para evitar compresiones
excesivas en el hormigón (Art. 45.3.2.2. de la EHE).

6. Establece las disposiciones relativas a las armaduras (Art. 42.3.1, 44.2.3.4 y 45.2.3. de la EHE); en cuanto a separación
máxima y cuantía mínima de la armadura transversal, diámetro mínimo de la armadura transversal y decalaje de la ley de
momentos para soportar el incremento de tracción debida al cortante.

7. Se comprueba que la profundidad de la fibra neutra de la sección sea inferior al 45% del canto útil de la misma; siempre
que se esté trabajando con esfuerzos redistribuidos en el elemento (análisis lineal con redistribución limitada), en lugar de
los esfuerzos obtenidos del cálculo lineal. (Art. 21.4 de la EHE). (El trabajar con esfuerzos redistribuidos o no es
configurable por el usuario).

8. Se comprueba la fisuración de la sección en estado límite de servicio y para las hipótesis cuyo carácter (cuasipermanente,
frecuente o poco probable) defina el usuario. Se comprueba tanto la aparición de fisuras por compresión (limitando la
tensión sobre el hormigón), como la aparición de fisuras por tracción (limitando la abertura máxima de fisura) (Art.49.2
de la EHE).

9. Se establecen limitaciones relativas a la separación de las armaduras transversales, para controlar así la fisuración por
torsión y esfuerzos cortantes. (Art. 49.3 y 49.4 de la EHE).

10. Se comprueba el estado límite de deformación controlando tanto la flecha total, como la flecha activa, (obtenidas como
suma de la flecha instantánea y diferida). El cálculo se realiza en base al historial de cargas introducido; haciéndose un
análisis temporal de la deformación de la pieza; teniendo en cuenta la variación con el tiempo de las características del
hormigón y la inercia fisurada de la sección, (obtenida con la fórmula de Branson). (Art. 50º de la EHE)

11. En el caso de estar la sección sometida a compresión simple o compuesta, se comprueba que no se rebase la cuantía
máxima de armadura longitudinal establecida en el artículo 42.3.3 de la EHE.

Una vez calculada y comprobada la armadura de cada una de las secciones del elemento constructivo; se distribuye a lo largo
de este, determinando las longitudes de anclaje, empalme y doblado necesarias para el correcto funcionamiento de la armadura.
Todo ello calculado a partir de lo prescrito en el artículo 66 de la EHE “Elaboración de ferralla y colocación de las armaduras
pasivas”.
MÉTODO DE CÁLCULO MATRICIAL DE LA MATRIZ DE RIGIDEZ
El cálculo de esfuerzos y desplazamientos en los nudos se ha realizado mediante un análisis matricial de la estructura, en el
que se ha supuesto que las barras son rectas, de sección constante y se comportan según la teoría elástica de primer orden.
El tratamiento de barras de sección variable se realiza fraccionando el elemento en al menos cuatro partes en las cuales se
considera la sección fija e igual al valor medio de la sección en los dos extremos.

12
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS CIMENTACION Y ESTRUCTURA

Las barras se consideran unidas rígidamente entre sí por medio de unos puntos denominados nudos, los cuales poseen seis
grados de libertad (tres en desplazamientos y tres en giros). Se supone en todo el cálculo matricial que las deformaciones son
pequeñas y a que las condiciones de equilibrio y de compatibilidad se refieren a la geometría de la estructura previa a la
deformación (teoría elástica de primer orden).
Denominamos Apoyos a los nudos de la estructura en los que algunos de los posibles grados de libertad están coartados. Esta
coacción puede ser rígida si los movimientos están totalmente impedidos, o bien elástica, si los movimientos son proporcionales a
las acciones que los provocan.
La estructura estará sometida a acciones (fuerzas o momentos) aplicadas en los nudos, y cargas puntuales o uniformemente
repartidas en las barras. Se supone que estas acciones son estáticas.
Las relaciones que ligan las cargas aplicadas en los nudos extremos de una barra con los recorridos de éstos son lineales y
pueden representarse en forma matricial según la expresión:
[f] = [r]·[]
Siendo:
n Número de grados de libertad de cada nudo (en nuestro caso n = 6).
Vector de 2n componentes representativo de las cargas aplicadas en los extremos de la barra y referido a ejes propios de la
[f]
misma.
[r] Matriz cuadrada 2n x 2n elementos denominada Matriz de Rigidez de la barra en ejes propios de la misma.
[] Vector de 2n componentes que representa los desplazamientos y giros de los nudos referidos a ejes propios de la barra.
Por otra parte hay que tener en cuenta que los movimientos de los extremos de las barras tienen que coincidir con los
movimientos de los nudos a los que están unidas. La representación matricial de esta condición toma la forma siguiente:
[] = []·[]
Siendo:
N Número de nudos de la estructura.
Vector de 2n componentes que representa los desplazamientos y giros de los nudos extremos de la barra referidos a sus ejes
[]
propios.
[] Matriz de cambio de los ejes globales de la estructura a los ejes locales de la barra.
[] Vector de n x N componentes que representa los movimientos y giros de los nudos respecto de los ejes globales de la estructura.
Por último es necesario plantear las condiciones de equilibrio de la estructura; para lo cuál tenemos que convertir las cargas
actuando en los extremos de las barras y referidas a sus ejes propios, a ejes globales de la estructura; de tal forma que en cada
nudo la condición de equilibrio que se establece es que las cargas exteriores aplicadas en los nudos sean iguales a la suma de los
esfuerzos que transmiten los extremos de las barras que en él concurren. Esta condición se puede expresar de modo matricial del
siguiente modo:
[F] = [T]·[f]
Siendo:
Vector de n x N componentes que representan a las fuerzas y momentos aplicadas en los nudos en ejes globales de la
[F]
estructura.
[T] Matriz de cambio de los ejes locales de la barra a los ejes globales de la estructura. Es la traspuesta de la matriz [a].
Vector de 2n componentes representativo de las cargas aplicadas en los extremos de la barra y referido a los ejes propios de la
[f]
misma.
Sustituyendo las expresiones anteriores y eliminando los vectores [f] y [d] obtenemos una ecuación matricial que expresa el
equilibrio de la estructura, y que relaciona los desplazamientos y giros en los nudos con las fuerzas y momentos exteriores
aplicadas en los mismos.
[F] = [R]·[]
Siendo [R] = [T]·[r]·[] una matriz cuadrada de n x N filas y columnas denominada Matriz de Rigidez de la Estructura.
Una vez resuelto el sistema de ecuaciones y obtenidos los desplazamientos en los nudos de la estructura es posible obtener
los esfuerzos resultantes en los extremos de las barras según la expresión:
[f] = [r]·[]·[]

13
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS CIMENTACION Y ESTRUCTURA

Combinando las acciones obtenidas en los extremos de cada barra con las fuerzas y momentos externos que actúan sobre
ellas es posible obtener las leyes de esfuerzos y deformaciones que se utilizarán para realizar los procesos de dimensionado y
comprobación de los elementos de la estructura.
Anexo cálculo
HIPÓTESIS BÁSICAS

Valores del coeficiente de simultaneidad 


Tipo Estado PPP SOL SUS STB SNV VXA VXB
1.CTE.Elu.Per ELU 1.000 1.000 1.000 0.700 0.600 0.600 0.000
2.CTE.Elu.Per ELU 1.000 1.000 1.000 0.700 0.600 0.000 0.600
3.CTE.Elu.Per ELU 1.000 1.000 0.700 1.000 0.600 0.600 0.000
4.CTE.Elu.Per ELU 1.000 1.000 0.700 1.000 0.600 0.000 0.600
5.CTE.Elu.Per ELU 1.000 1.000 0.700 0.700 1.000 0.600 0.000
6.CTE.Elu.Per ELU 1.000 1.000 0.700 0.700 1.000 0.000 0.600
7.CTE.Elu.Per ELU 1.000 1.000 0.700 0.700 0.600 1.000 0.000
8.CTE.Elu.Per ELU 1.000 1.000 0.700 0.700 0.600 0.000 1.000
9.CTE.Els.Ppb ELS 1.000 1.000 1.000 0.700 0.600 0.600 0.000
10.CTE.Els.Ppb ELS 1.000 1.000 1.000 0.700 0.600 0.000 0.600
11.CTE.Els.Ppb ELS 1.000 1.000 0.700 1.000 0.600 0.600 0.000
12.CTE.Els.Ppb ELS 1.000 1.000 0.700 1.000 0.600 0.000 0.600
13.CTE.Els.Ppb ELS 1.000 1.000 0.700 0.700 1.000 0.600 0.000
14.CTE.Els.Ppb ELS 1.000 1.000 0.700 0.700 1.000 0.000 0.600
15.CTE.Els.Ppb ELS 1.000 1.000 0.700 0.700 0.600 1.000 0.000
16.CTE.Els.Ppb ELS 1.000 1.000 0.700 0.700 0.600 0.000 1.000
17.CTE.Els.Fct ELS 1.000 1.000 0.500 0.300 0.000 0.000 0.000
18.CTE.Els.Fct ELS 1.000 1.000 0.300 0.500 0.000 0.000 0.000
19.CTE.Els.Fct ELS 1.000 1.000 0.300 0.300 0.200 0.000 0.000
20.CTE.Els.Fct ELS 1.000 1.000 0.300 0.300 0.000 0.500 0.000
21.CTE.Els.Fct ELS 1.000 1.000 0.300 0.300 0.000 0.000 0.500
22.CTE.Els.Cpt ELS 1.000 1.000 0.300 0.300 0.000 0.000 0.000

COEFICIENTES PARCIALES DE SEGURIDAD I PARA LAS ACCIONES


(CTE-DB-SE 4.2.4)
Situación persistente o transitoria
Permanentes
Estado Acciones Variables Accidentales
Peso propio Empuje del terreno Presión del agua
Efecto desfavorable 1.35 1.35 1.20 1.50 0.00
E.L.U.
Efecto favorable 0.80 0.70 0.90 0.00 0.00

14
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS CIMENTACION Y ESTRUCTURA

Efecto desfavorable 1.00 1.00 0.00


E.L.S.
Efecto favorable 1.00 0.00 0.00
Situación accidental
Estado Acciones Permanentes Variables Accidentales

Efecto desfavorable 1.00 1.00 1.00


E.L.U.
Efecto favorable 1.00 0.00 0.00

MEDICIÓN DE SUPERFICIES
Superficie Superficie Superficie Perímetro
Referencia bruta huecos neta exterior
(m2) (m2) (m2) (m)
F1 25.56 0.00 25.56 21.40

MEDICIÓN DE VIGUETAS
Longitud Parcial
Forjado Vigueta Cantidad
(m) (m)
F1
T-1 10 3.60 36.00
Total 36.00
Volumen total de hormigón in situ: 6.39 m³
Número aprox. de bovedillas: 144

TENSION ADMISIBLE DEL TERRENO

Según las observaciones de campo realizadas en la parcela, así como por los ensayos llevados a cabo en
parcelas cercanas con terrenos similares, se estima que los materiales que conforman la parcela son pizarras
de color marrón grisáceo que en superficie y como consecuencia de los agentes de meteorización externos
presentan un nivel de alteración de tonos rojizos y una tensión admisible del terreno entre 2.20 y 2.30
kgf/cm².

Almogía, Mayo de 2017


El Ingeniero Técnico Industrial

Fdo: Pedro J. Conejo Romero

15
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS JUSTIFICACION URBANISTICA

ANEXO II: JUSTIFICACION URBANISTICA

CUMPLIMIENTO NORMATIVA URBANISTICA

DECLARACION DE CIRCUNSTACIA Y NORMATIVA


URBANISTICAS
(Art. 47 del Reglamento de Disciplina Urbanística)

JUSTIFICACION DEL CUMPLIMIENTO DE LA NORMA.

Documento: PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS


Emplazamiento: PARCELA 608, POLÍGONO 8, PARAJE “CUESTA
DEL RIO”
Municipio: ALMOGIA (MALAGA)
Propiedad: MARIA DEL CARMEN DEL PINO MORENO
Ingeniero Técnico Industrial: PEDRO J. CONEJO ROMERO

16
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS JUSTIFICACION URBANISTICA

PLANEAMIENTO URBANÍSTICO QUE LE AFECTA

PGO NNSS NNSS PDSU PE PAU PPO PERI ED PU Sin OTROS


PRV Plan
Definitivamente aprobado X
En Tramitación (*) X

(*) Avance de Planeamiento Aprobado Inicial X Aprobado provisional

CLASIFICACIÓN URBANÍSTICA DEL SUELO

Según planeamiento superior aprobado definitivamente:

SUELO URBANO SUELO URBANIZABLE SUELO NO URBANIZABLE


De actuación directa Programado Regadío Secano X
Incluido en U.E. No Programado Calificación NUP-PF5
Sometido a PERI ó PE Apto para urbanizar PEPMF

Según planeamiento superior en tramitación

SUELO URBANO SUELO URBANIZABLE SUELO NO URBANIZABLE


De actuación directa Programado Regadío Secano X
Incluido en U.E. No Programado Calificación SNUEP-MM
Sometido a PERI ó PE Apto para urbanizar PEPMF

OBSERVACIONES:

17
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS JUSTIFICACION URBANISTICA

CALIFICACIÓN URBANÍSTICA DEL SUELO


VIGENTE EN TRAMITACIÓN
Figura Planeamiento NNSS AIPGOU
Calificación SNUP SNUEP
Ordenanza SNU-PF5 SNUEP-MM

CUADRO - RESUMEN DE ORDENANZAS

CONCEPTO NORMAT.VIGENTE NORMAT. TRAMITE PROYECTO


Estudios previos

Parcela mínima 25.000m² ó parcela 47.937m² y parcela


histórica histórica
Parcela máxima
Long. mínima fachada
Diam. mínimo inscrito 50m 160m
Densidad
Altura máxima (pl.) PB + I PB
Altura máxima (m.) 7,00m. (al alero) 2.80m (al alero)
Altura mínima
Edificabilidad 10% 0.07%
Ocupación p. baja
Ocupación p. primera
Ocupación resto plant.
Separación linde publ. 25m >59.57m
Separación linde priv. 20m ó acuerdo vecinal 97.57m

Separación edificios 250m a cualquier <250m (111.33m)


edificio ó 500m de (acuerdo vecinal ante
núcleo urbano notario) cualquier
edificio y > 500m a
núcleo urbano

Profundidad edificable

Retranqueos
Usos dominantes USO AGRICOLA O USO ALMACEN
GANADERO AGRICOLA
Tipología edificación AISLADA AISLADA

Patios mínimos
Cuerpos salientes
Elementos salientes

18
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS JUSTIFICACION URBANISTICA

OBSERVACIONES:

La nave proyectada cumple con todos los requisitos impuestos por el Excmo.
Ayuntamiento de Almogía.

DECLARACIÓN DE LAS CIRCUNSTANCIAS QUE INCIDEN EN EL EXPEDIENTE

X No existen desajustes respecto a la normativa urbanística que le es de aplicación

Dado que el expediente se justifica en base a una figura de planeamiento aun no


aprobada definitivamente, el encargante solicita el visado del mismo quedando
condicionado a la publicación de la aprobación definitiva de dicho expediente

Por su situación en suelo clasificado NO URBANIZABLE, el encargante solicita su


tramitación según lo establecido en el Art. 85.1.2 por remisión del Art. 86 de la Ley del
Suelo, debiendo seguirse el procedimiento previsto en el Art. 16.3 de la misma.

El encargante conoce los incumplimientos declarados anteriormente, y solicita el visado


del expediente, dado que no alteran parámetros urbanísticos fundamentales.

El encargante reconoce que el expediente no se ajusta a la normativa urbanística


aplicable, y solicita la tramitación del expediente en base al Art. 49 del Reglamento de
Disciplina Urbanística.

EL ENCARGANTE Ingeniero Técnico Industrial


Fecha y firma Fecha y firma

MARIA DEL CARMEN DEL PINO MORENO PEDRO J. CONEJO ROMERO

Almogía, Mayo de 2.017

19
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

ANEXO III: ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD

CAPÍTULO PRIMERO: OBJETO DEL PRESENTE ESTUDIO BÁSICO


1.1 OBJETO DEL PRESENTE ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD.

El presente Estudio Básico de Seguridad y Salud (E.B.S.S.) tiene como objeto servir de base para
que las Empresas Contratistas y cualesquiera otras que participen en la ejecución de las obras a que hace
referencia el proyecto en el que se encuentra incluido este Estudio, las lleven a efecto en las mejores
condiciones que puedan alcanzarse respecto a garantizar el mantenimiento de la salud, la integridad física y la
vida de los trabajadores de las mismas, cumpliendo así lo que ordena en su articulado el R.D. 1627/97 de 24
de Octubre (B.O.E. de 25/10/97).

1.2 ESTABLECIMIENTO POSTERIOR DE UN PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN LA OBRA

El Estudio de Seguridad y Salud, debe servir también de base para que las Empresas Constructoras,
Contratistas, Subcontratistas y trabajadores autónomos que participen en las obras, antes del comienzo de la
actividad en las mismas, puedan elaborar un Plan de Seguridad y Salud tal y como indica el articulado del
Real Decreto citado en el punto anterior.
En dicho Plan podrán modificarse algunos de los aspectos señalados en este Estudio con los requisitos que
establece la mencionada normativa. El citado Plan de Seguridad y Salud es el que, en definitiva, permitirá
conseguir y mantener las condiciones de trabajo necesarias para proteger la salud y la vida de los
trabajadores durante el desarrollo de las obras que contempla este E.B.S.S.

CAPÍTULO SEGUNDO: IDENTIFICACIÓN DE LA OBRA


2.1 TIPO DE OBRA

La obra, objeto de este E.B.S.S, consiste en la ejecución de las diferentes fases de obra e
instalaciones para la construcción de una nave-almacén de aperos.

2.2 SITUACION DEL TERRENO Y/O LOCALES DE LA OBRA.

Calle y número: Parcela 608, polígono 8, paraje Cuesta del Río


Localidad: Almogía
Distrito postal: 29150
Provincia: Málaga

2.3 SERVICIOS Y REDES DE DISTRIBUCION AFECTADOS POR LA OBRA.

Ninguno.

2.4 DENOMINACION DE LA OBRA.

Proyecto de nave-almacén de aperos.

2.5 PROPIETARIO / PROMOTOR.

Nombre y Apellidos: María del Carmen del Pino Moreno


Razón social:
DNI:
Dirección:

20
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

CAPÍTULO TERCERO: ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD.


3.1 AUTOR DEL ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD.

Nombre y Apellidos: PEDRO J. CONEJO ROMERO


Titulación: INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
Colegiado en:
Núm. colegiado:
Dirección:
C. postal:
Teléfono:

3.2 PLAZO DE EJECUCIÓN ESTIMADO.

El plazo de ejecución se estima en 60 DIAS

3.3 NÚMERO DE TRABAJADORES

Durante la ejecución de las obras se estima la presencia en las obras de 3 trabajadores


aproximadamente.

CAPÍTULO CUARTO: FASES DE OBRA CON IDENTIFICACION DE RIESGOS.


Durante la ejecución de los trabajos se plantea la realización de las siguientes fases de obras con
identificación de los riesgos que conllevan:

ALBAÑILERIA.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.


Quemaduras físicas y químicas.
Proyecciones de objetos y/o fragmentos.
Ambiente pulvígeno.
Aplastamientos.
Atropellos y/o colisiones.
Caída de objetos y/o de máquinas.
Caída ó colapso de andamios.
Caídas de personas a distinto nivel.
Caídas de personas al mismo nivel.
Contactos eléctricos directos.
Contactos eléctricos indirectos.
Cuerpos extraños en ojos.
Derrumbamientos.
Desprendimientos.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Pisada sobre objetos punzantes.
Hundimientos.
Sobreesfuerzos.
Ruido.
Vuelco de máquinas y/o camiones.
Caída de personas de altura.

INSTALACIONES ELECTRICAS BAJA TENSION.

21
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.


Quemaduras físicas y químicas.
Proyecciones de objetos y/o fragmentos.
Ambiente pulvígeno.
Animales y/o parásitos.
Aplastamientos.
Atrapamientos.
Atropellos y/o colisiones.
Caída de objetos y/o de máquinas.
Caídas de personas a distinto nivel.
Caídas de personas al mismo nivel.
Contactos eléctricos directos.
Cuerpos extraños en ojos.
Desprendimientos.
Exposición a fuentes luminosas peligrosas.
Golpe por rotura de cable.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Pisada sobre objetos punzantes.
Sobreesfuerzos.
Ruido.
Vuelco de máquinas y/o camiones.
Caída de personas de altura.

CAPÍTULO QUINTO: RELACIÓN DE MEDIOS HUMANOS Y TÉCNICOS


PREVISTOS CON IDENTIFICACION DE RIESGOS.
Se describen, a continuación, los medios humanos y técnicos que se prevé utilizar para el desarrollo
de este proyecto.
De conformidad con lo indicado en el R.D. 1627/97 de 24/10/97 se identifican los riesgos inherentes
a tales medios técnicos.

5.1 MAQUINARIA.

Cortadora de pavimento.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.


Quemaduras físicas y químicas.
Proyecciones de objetos y/o fragmentos.
Ambiente pulvígeno.
Caída de objetos y/o de máquinas.
Caídas de personas al mismo nivel.
Contactos eléctricos directos.
Contactos eléctricos indirectos.
Cuerpos extraños en ojos.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Pisada sobre objetos punzantes.
Inhalación de sustancias tóxicas.
Sobreesfuerzos.
Ruido.

Hormigonera.

22
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.


Quemaduras físicas y químicas.
Proyecciones de objetos y/o fragmentos.
Ambiente pulvígeno.
Atrapamientos.
Caídas de personas al mismo nivel.
Contactos eléctricos directos.
Contactos eléctricos indirectos.
Cuerpos extraños en ojos.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Sobreesfuerzos.
Ruido.
Vuelco de máquinas y/o camiones.

5.2 MEDIOS DE TRANSPORTE

Ninguno.

5.3 MEDIOS AUXILIARES

Andamios de estructura tubular.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.


Aplastamientos.
Atrapamientos.
Caída de objetos y/o de máquinas.
Caída ó colapso de andamios.
Caídas de personas a distinto nivel.
Caídas de personas al mismo nivel.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Pisada sobre objetos punzantes.
Sobreesfuerzos.
Caída de personas de altura.

Escaleras de mano.

Aplastamientos.
Atrapamientos.
Caída de objetos y/o de máquinas.
Caídas de personas a distinto nivel.
Caídas de personas al mismo nivel.
Contactos eléctricos directos.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Sobreesfuerzos.
Utiles y herramientas accesorias.

Caída de objetos y/o de máquinas.


Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

5.4 HERRAMIENTAS

- Herramientas de combustión.

Soplete de butano ó propano.

23
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Quemaduras físicas y químicas.


Atmósfera anaerobia (con falta de oxígeno) producida por gases inertes.
Atmósferas tóxicas, irritantes.
Caída de objetos y/o de máquinas.
Cuerpos extraños en ojos.
Deflagraciones.
Explosiones.
Exposición a fuentes luminosas peligrosas.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Incendios.
Inhalación de sustancias tóxicas.

- Herramientas eléctricas.

Chequeador portátil de la instalación (Polímetro, Telurómetro, etc).

Caída de objetos y/o de máquinas.


Contactos eléctricos directos.
Contactos eléctricos indirectos.

Martillo picador eléctrico.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.


Aplastamientos.
Atrapamientos.
Caída de objetos y/o de máquinas.
Contactos eléctricos directos.
Contactos eléctricos indirectos.
Cuerpos extraños en ojos.
Derrumbamientos.
Desprendimientos.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Vibraciones.
Sobreesfuerzos.
Ruido.

Sierra circular.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.


Ambiente pulvígeno.
Atrapamientos.
Caída de objetos y/o de máquinas.
Contactos eléctricos directos.
Contactos eléctricos indirectos.
Cuerpos extraños en ojos.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Sobreesfuerzos.

Taladradora.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.


Ambiente pulvígeno.
Atrapamientos.
Caída de objetos y/o de máquinas.
Contactos eléctricos directos.

24
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Contactos eléctricos indirectos.


Cuerpos extraños en ojos.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Sobreesfuerzos.

- Herramientas de mano.

Bolsa porta herramientas

Caída de objetos y/o de máquinas.


Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Brochas, pinceles, rodillos

Quemaduras físicas y químicas.


Caída de objetos y/o de máquinas.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Cortadora de diamante

Caída de objetos y/o de máquinas.


Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Cubeta, cubos, recipientes

Caída de objetos y/o de máquinas.


Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Sobreesfuerzos.

Destornilladores, berbiquies

Caída de objetos y/o de máquinas.


Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Pisada sobre objetos punzantes.
Sobreesfuerzos.

Macetas, cinceles, escoplos, punteros y escarpas

Caída de objetos y/o de máquinas.


Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Sobreesfuerzos.

Nivel, regla, escuadra y plomada

Caída de objetos y/o de máquinas.


Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Pelacables

Caída de objetos y/o de máquinas.

25
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Pico, pala, azada, picola

Caída de objetos y/o de máquinas.


Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Sobreesfuerzos.

Rastrillo

Caída de objetos y/o de máquinas.


Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Sobreesfuerzos.

Reglas, escuadras, cordeles, gafas, nivel, plomada

Caída de objetos y/o de máquinas.


Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Sierra de arco y serrucho para PVC

Caída de objetos y/o de máquinas.


Cuerpos extraños en ojos.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Sobreesfuerzos.

Sierra de metales

Caída de objetos y/o de máquinas.


Cuerpos extraños en ojos.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Sobreesfuerzos.

5.5 TIPOS DE ENERGÍA

Agua.

Inundaciones.

Electricidad.

Quemaduras físicas y químicas.


Contactos eléctricos directos.
Contactos eléctricos indirectos.
Exposición a fuentes luminosas peligrosas.
Incendios.

Esfuerzo humano.

Sobreesfuerzos.

Butano y Propano.

Deflagraciones.
Derrumbamientos.

26
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Desprendimientos.
Explosiones.
Incendios.

5.6 MATERIALES

Aguas

Inundaciones.

Alambre de atar

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Cables, mangueras eléctricas y accesorios

Caída de objetos y/o de máquinas.


Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Sobreesfuerzos.

Cajetines, regletas, anclajes, prensacables

Caída de objetos y/o de máquinas.


Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Cemento

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.


Quemaduras físicas y químicas.
Ambiente pulvígeno.
Sobreesfuerzos.

Chapas metálicas y accesorios

Aplastamientos.
Atrapamientos.
Caída de objetos y/o de máquinas.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Sobreesfuerzos.
Cinta adhesiva

Clavos y puntas

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.


Pisada sobre objetos punzantes.

Escombros

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.


Ambiente pulvígeno.
Aplastamientos.
Caída de objetos y/o de máquinas.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

27
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Sobreesfuerzos.

Grapas, abrazaderas y tornillería

Caída de objetos y/o de máquinas.


Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Pisada sobre objetos punzantes.

Hormigón, mortero

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.


Proyecciones de objetos y/o fragmentos.
Cuerpos extraños en ojos.

Ladrillos de todos los tipos

Caída de objetos y/o de máquinas.


Cuerpos extraños en ojos.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Sobreesfuerzos.

Luminárias, soportes báculos, columnas, etc

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.


Aplastamientos.
Atrapamientos.
Contactos eléctricos directos.
Contactos eléctricos indirectos.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Sobreesfuerzos.

Siliconas, masillas y cementos químicos

Quemaduras físicas y químicas.


Atmósferas tóxicas, irritantes.
Inhalación de sustancias tóxicas.

Tierras

Ambiente pulvígeno.

Yesos, estopas y alambres

Quemaduras físicas y químicas.


Caída de objetos y/o de máquinas.
Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
Sobreesfuerzos.

CAPITULO 6: MEDIDAS DE PREVENCION DE LOS RIESGOS

28
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

6.1 PROTECCIONES COLECTIVAS

6.1.1GENERALES:

6.1.1.1Señalización.

El Real Decreto 485/1997, de 14 de abril por el que se establecen las disposiciones mínimas de
carácter general relativas a la señalización de seguridad y salud en el trabajo, indica que deberá utilizarse una
señalización de seguridad y salud a fin de:

A) Llamar la atención de los trabajadores sobre la existencia de determinados riesgos, prohibiciones u


obligaciones.

B) Alertar a los trabajadores cuando se produzca una determinada situación de emergencia que requiera
medidas urgentes de protección o evacuación.

C) Facilitar a los trabajadores la localización e identificación de determinados medios o instalaciones de


protección, evacuación, emergencia o primeros auxilios.

D) Orientar o guiar a los trabajadores que realicen determinadas maniobras peligrosas.

Tipos de señales:

a) En forma de panel:
Señales de advertencia:
Forma: Triangular
Color de fondo: Amarillo
Color de contraste: Negro
Color de Símbolo: Negro

Señales de prohibición:
Forma: Redonda
Color de fondo: Blanco
Color de contraste: Rojo
Color de Símbolo: Negro

Señales de obligación:
Forma: Redonda
Color de fondo: Azul
Color de Símbolo: Blanco

Señales relativas a los equipos de lucha contra incendios:


Forma: Rectangular o cuadrada:
Color de fondo: Rojo
Color de Símbolo: Blanco

Señales de salvamento o socorro:


Forma: Rectangular o cuadrada:
Color de fondo: Verde
Color de Símbolo: Blanco

b) Cinta de señalización:
En caso de señalizar obstáculos, zonas de caída de objetos, caída de personas a distinto nivel,
choques, golpes, etc., se señalizará con los antes dichos paneles o bien se delimitará la zona de exposición al

29
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

riesgo con cintas de tela o materiales plásticos con franjas alternadas oblicuas en color amarillo y negro,
inclinadas 45º.

c) Cinta de delimitación de zona de trabajo


Las zonas de trabajo se delimitarán con cintas de franjas alternas verticales de colores blanco y rojo.

1.6.1.2 Iluminación (anexo IV del R.D. 486/97 de 14/4/97)

Zonas o partes del lugar de trabajo donde se ejecuten tareas con: Nivel
mínimo de iluminación (lux)
1º Baja exigencia visual 100
2º Exigencia visual moderada 200
3ª Exigencia visual alta 500
4º Exigencia visual muy alta 1.000
Áreas o locales de uso ocasional 25
Áreas o locales de uso habitual 100
Vías de circulación de uso ocasional 25
Vías de circulación de uso habitual 50

Estos niveles mínimos deberán duplicarse cuando concurran las siguientes circunstancias:
a) En áreas o locales de uso general y en las vías de circulación, cuando por sus características,
estado u ocupación, existan riesgos apreciables de caídas, choque u otros accidentes.
b) En las zonas donde se efectúen tareas, y un error de apreciación visual durante la realización de
las mismas, pueda suponer un peligro para el trabajador que las ejecuta o para terceros.
Los accesorios de iluminación exterior serán estancos a la humedad.
Portátiles manuales de alumbrado eléctrico: 24 voltios.
Prohibición total de utilizar iluminación de llama.

1.6.1.3Protección de personas en instalación eléctrica.

Instalación eléctrica ajustada al Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión y hojas de


interpretación, certificada por instalador autorizado.
En aplicación de lo indicado en el apartado 3A del Anexo IV al R.D. 1627/97 de 24/10/97, la
instalación eléctrica deberá satisfacer, además, las dos siguientes condiciones:

a) Deberá proyectarse, realizarse y utilizarse de manera que no entrañe peligro de incendio ni de


explosión y de modo que las personas estén debidamente protegidas contra los riesgos de electrocución por
contacto directo o indirecto.

b) El proyecto, la realización y la elección del material y de los dispositivos de protección deberán


tener en cuenta el tipo y la potencia de la energía suministrada, las condiciones de los factores externos y la
competencia de las personas que tengan acceso a partes de la instalación.

c) Los cables serán adecuados a la carga que han de soportar, conectados a las bases mediante
clavijas normalizadas, blindados e interconexionados con uniones antihumedad y antichoque. Los fusibles
blindados y calibrados según la carga máxima a soportar por los interruptores.

d) Continuidad de la toma de tierra en las líneas de suministro interno de obra con un valor máximo
de la resistencia de 80 Ohmios. Las máquinas fijas dispondrán de toma de tierra independiente.

e) Las tomas de corriente estarán provistas de conductor de toma a tierra y serán blindadas.

f) Todos los circuitos de suministro a las máquinas e instalaciones de alumbrado estarán protegidos
por fusibles blindados o interruptores magnetotérmicos y disyuntores diferenciales de alta sensibilidad en
perfecto estado de funcionamiento.

30
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

g) Distancia de seguridad a líneas de Alta Tensión: 3,3 + Tensión (en KV) / 100 (ante el
desconocimiento del voltaje de la línea, se mantendrá una distancia de seguridad de 5 m.).

1.6.1.4 Andamios tubulares apoyados en el suelo.

Los andamios deberán proyectarse, construirse y mantenerse convenientemente de manera que se


evite que se desplomen o se desplacen accidentalmente (Anexo IV del R.D. 1627/97 de 24/10/97).
Previamente a su montaje se habrán de examinar en obra que todos sus elementos no tengan defectos
apreciables a simple vista, calculando con un coeficiente de seguridad igual o superior a 4 veces la carga
máxima prevista de utilización.
Las operaciones de montaje, utilización y desmontaje, estarán dirigidas por persona competente para
desempeñar esta tarea, y estará autorizado para ello por el Coordinador de Seguridad y Salud en fase de
ejecución de la obra, el Responsable Técnico del Contratista Principal a pie de obra o persona delegada por la
Dirección Facultativa de la obra. Serán revisados periódicamente y después de cada modificación, periodo de
no utilización, exposición a la intemperie, sacudida sísmica o cualquier otra circunstancia que pudiera afectar
a su resistencia o estabilidad.
En el andamio tubular no se deberá aplicar a los pernos un par de apriete superior al fijado por el
fabricante, a fin de no sobrepasar el límite elástico del acero restando rigidez al nudo.
Se comprobará especialmente que los módulos de base queden perfectamente nivelados, tanto en
sentido transversal como longitudinal. El apoyo de las bases de los montantes se realizará sobre durmientes
de tablones, carriles (perfiles en "U") u otro procedimiento que reparta uniformemente la carga del andamio
sobre el suelo.
Durante el montaje se comprobará que todos los elementos verticales y horizontales del andamio
estén unidos entre sí y arrostrados con las diagonales correspondientes.
Se comprobará durante el montaje la verticalidad de los montantes. La longitud máxima de los
montantes para soportar cargas comprendidas entre 125 Kg/m2, no será superior a 1,80 m.
Para soportar cargas inferiores a 125 kg/m2, la longitud máxima de los montantes será de 2,30 m.
Se comprobará durante el montaje la horizontalidad entre largueros. La distancia vertical máxima
entre largueros consecutivos no será superior a 2 m.
Los montantes y largueros estarán grapados sólidamente a la estructura, tanto horizontal como
verticalmente, cada 3 m como mínimo. Únicamente pueden instalarse aisladamente los andamios de
estructura tubular cuando la plataforma de trabajo esté a una altura no superior a cuatro veces el lado más
pequeño de su base.
En el andamio de pórticos, se respetará escrupulosamente las zonas destinadas a albergar las zancas
interiores de escaleras así como las trampillas de acceso al interior de las plataformas.
En el caso de tratarse de algún modelo carente de escaleras interiores, se dispondrá lateralmente y
adosada, una torre de escaleras completamente equipada, o en último extremo una escalera "de gato" adosada
al montante del andamio, equipada con aros salvacaidas o sirga de amarre tensada verticalmente para anclaje
del dispositivo de deslizamiento y retención del cinturón anticaidas de los operarios.
Las plataformas de trabajo serán las normalizadas por el fabricante para sus andamios y no se
depositarán cargas sobre los mismos salvo en las necesidades de uso inmediato y con las siguientes
limitaciones:
Quedará un pasaje mínimo de 0,60 m libre de todo obstáculo (anchura mínima de la plataforma con
carga 0,80 m).
El peso sobre la plataforma de los materiales, máquina, herramientas y personas, será inferior a la
carga de trabajo prevista por el fabricante.
Reparto uniforme de cargas, sin provocar desequilibrios.
La barandilla perimetral dispondrá de todas las características reglamentarias de seguridad
enunciadas anteriormente.
El piso de la plataforma de trabajo sobre los andamios tubulares de pórtico, será la normalizada por
el fabricante. En aquellos casos que excepcionalmente se tengan que realizar la plataforma con madera,
responderán a las características establecidas más adelante.
Bajo las plataformas de trabajo se señalizará o balizará adecuadamente la zona prevista de caída de
materiales u objetos.

31
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Se inspeccionará semanalmente el conjunto de los elementos que componen el andamio, así como
después de un período de mal tiempo, heladas o interrupción importante de los trabajos.
No se permitirá trabajar en los andamios sobre ruedas, sin la previa inmovilización de las mismas, ni
desplazarlos con persona alguna o material sobre la plataforma de trabajo.
El espacio horizontal entre un paramento vertical y la plataforma de trabajo, no podrá ser superior a
0,30 m, distancia que se asegurará mediante el anclaje adecuado de la plataforma de trabajo al paramento
vertical. Excepcionalmente la barandilla interior del lado del paramento vertical podrá tener en este caso 0,60
m de altura como mínimo.
Las pasarelas o rampas de intercomunicación entre plataformas de trabajo tendrán las características
enunciadas más adelante.

6.1.2 PROTECCIONES COLECTIVAS PARTICULARES A CADA FASE DE OBRA:

6.1.2.1 ALBAÑILERIA

6.1.2.1.1 Cuerda de retenida.

Utilizada para posicionar y dirigir manualmente la canal de derrame del hormigón, en su


aproximación a la zona de vertido, constituida por poliamida de alta tenacidad, calabroteada de 12 mm de
diámetro, como mínimo.

6.1.2.1.2 Accesos y zonas de paso del personal, orden y limpieza.

Las aperturas de huecos horizontales sobre los forjados, deben condenarse con un tablero resistente,
red, mallazo electrosoldado o elemento equivalente cuando no se esté trabajando en sus inmediaciones con
independencia de su profundidad o tamaño.
Las armaduras y/o conectores metálicos sobresalientes de las esperas de las mismas estarán cubiertas
por resguardos tipo "seta" o cualquier otro sistema eficaz, en previsión de punciones o erosiones del personal
que pueda colisionar sobre ellos.
En aquellas zonas que sean necesarios, el paso de peatones sobre las zanjas, pequeños desniveles y
obstáculos, originados por los trabajos, se realizarán mediante pasarelas.

6.1.2.1.3 Condena de huecos horizontales con mallazo.

Confeccionada con mallazo electrosoldado de redondo de diámetro mínimo 3 mm y tamaño máximo


de retícula de 100 x 100 mm, embebido perimetralmente en el zuncho de hormigón, capaz de garantizar una
resistencia > 1.500 N/m2 (150 Kg/m2).

6.2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIS)

- Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

Guantes de protección frente a abrasión


Guantes de protección frente a agentes químicos

- Quemaduras físicas y químicas.

Guantes de protección frente a abrasión


Guantes de protección frente a agentes químicos
Guantes de protección frente a calor

32
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Sombreros de paja (aconsejables contra riesgo de insolación)

- Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

Calzado con protección contra golpes mecánicos


Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos
Gafas de seguridad para uso básico (choque o impacto con partículas sólidas)
Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco

- Ambiente pulvígeno.

Equipos de protección de las vías respiratorias con filtro mecánico


Gafas de seguridad para uso básico (choque o impacto con partículas sólidas)
Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco

- Animales y/o parásitos.

- Aplastamientos.

Calzado con protección contra golpes mecánicos


Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos

- Atmósfera anaerobia (con falta de oxígeno) producida por gases inertes.

Equipo de respiración autónomo, revisado y cargado

- Atmósferas tóxicas, irritantes.

Equipo de respiración autónomo, revisado y cargado


Gafas de seguridad para uso básico (choque o impacto con partículas sólidas)
Impermeables, trajes de agua
Mascarilla respiratoria de filtro para humos de soldadura
Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco

- Atrapamientos.

Calzado con protección contra golpes mecánicos


Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos
Guantes de protección frente a abrasión

- Atropellos y/o colisiones.

- Caída de objetos y/o de máquinas.

Bolsa portaherramientas
Calzado con protección contra golpes mecánicos
Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos

- Caída ó colapso de andamios.

Cinturón de seguridad anticaidas


Cinturón de seguridad clase para trabajos de poda y postes

33
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

- Caídas de personas a distinto nivel.

Cinturón de seguridad anticaidas


Cinturón de seguridad clase para trabajos de poda y postes

- Caídas de personas al mismo nivel.

Bolsa portaherramientas
Calzado de protección sin suela antiperforante

- Contactos eléctricos directos.

Calzado con protección contra descargas eléctricas


Casco protector de la cabeza contra riesgos eléctricos
Gafas de seguridad contra arco eléctrico
Guantes dieléctricos

- Contactos eléctricos indirectos.

Botas de agua

- Cuerpos extraños en ojos.

Gafas de seguridad contra proyección de líquidos


Gafas de seguridad para uso básico (choque o impacto con partículas sólidas)
Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco

- Deflagraciones.

- Derrumbamientos.

- Desprendimientos.

- Explosiones.

- Exposición a fuentes luminosas peligrosas.

Gafas de oxicorte
Gafas de seguridad contra arco eléctrico
Gafas de seguridad contra radiaciones
Mandil de cuero
Manguitos
Pantalla facial para soldadura eléctrica, con arnés de sujeción sobre la cabeza y cristales con visor oscuro
inactínico
Pantalla para soldador de oxicorte
Polainas de soldador cubre-calzado
Sombreros de paja (aconsejables contra riesgo de insolación)

- Golpe por rotura de cable.

34
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos


Gafas de seguridad para uso básico (choque o impacto con partículas sólidas)
Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco

- Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Bolsa portaherramientas
Calzado con protección contra golpes mecánicos
Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos
Chaleco reflectante para señalistas y estrobadores
Guantes de protección frente a abrasión

- Pisada sobre objetos punzantes.

Bolsa portaherramientas
Calzado de protección con suela antiperforante

- Hundimientos.

- Incendios.

Equipo de respiración autónomo, revisado y cargado

- Inhalación de sustancias tóxicas.

Equipo de respiración autónomo, revisado y cargado


Mascarilla respiratoria de filtro para humos de soldadura

- Inundaciones.

Botas de agua
Impermeables, trajes de agua

- Vibraciones.

Cinturón de protección lumbar

- Sobreesfuerzos.

Cinturón de protección lumbar

- Ruido.

Protectores auditivos

- Vuelco de máquinas y/o camiones.

- Caída de personas de altura.

Cinturón de seguridad anticaidas

6.3 PROTECCIONES ESPECIALES

35
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

6.3.1 GENERALES

6.3.1.1 Circulación y accesos en obra:

Se estará a lo indicado en el artículo 11 A del Anexo IV del R.D. 1627/97 de 24/10/97 respecto a
vías de circulación y zonas peligrosas.
Los accesos de vehículos deben ser distintos de los del personal, en el caso de que se utilicen los
mismos se debe dejar un pasillo para el paso de personas protegido mediante vallas.
En ambos casos los pasos deben ser de superficies regulares, bien compactados y nivelados, si fuese
necesario realizar pendientes se recomienda que estas no superen un 11% de desnivel. Todas estas vías
estarán debidamente señalizadas y periódicamente se procederá a su control y mantenimiento. Si existieran
zonas de acceso limitado deberán estar equipadas con dispositivos que eviten el paso de los trabajadores no
autorizados.
El paso de vehículos en el sentido de entrada se señalizará con limitación de velocidad a 10 ó 20
Km./h. y ceda el paso. Se obligará la detención con una señal de STOP en lugar visible del acceso en sentido
de salida.
En las zonas donde se prevé que puedan producirse caídas de personas o vehículos deberán ser
balizadas y protegidas convenientemente.
Las maniobras de camiones y/u hormigonera deberán ser dirigidas por un operario competente, y
deberán colocarse topes para las operaciones de aproximación y vaciado.
El grado de iluminación natural será suficiente y en caso de luz artificial (durante la noche o cuando
no sea suficiente la luz natural) la intensidad será la adecuada, citada en otro lugar de este estudio.
En su caso se utilizarán portátiles con protección antichoques. Las luminarias estarán colocadas de
manera que no supongan riesgo de accidentes para los trabajadores (art. 9).
Si los trabajadores estuvieran especialmente a riesgos en caso de avería eléctrica, se dispondrá
iluminación de seguridad de intensidad suficiente.

6.3.1.2 Protecciones y resguardos en máquinas:

Toda la maquinaria utilizada durante la obra, dispondrá de carcasas de protección y resguardos sobre
las partes móviles, especialmente de las transmisiones, que impidan el acceso involuntario de personas u
objetos a dichos mecanismos, para evitar el riesgo de atrapamiento.

6.3.1.2 Protección contra contactos eléctricos.

-Protección contra contactos eléctricos indirectos:

Esta protección consistirá en la puesta a tierra de las masas de la maquinaria eléctrica asociada a un
dispositivo diferencial.
El valor de la resistencia a tierra será tan bajo como sea posible, y como máximo será igual o inferior
al cociente de dividir la tensión de seguridad (Vs), que en locales secos será de 50 V y en los locales húmedos
de 24 V, por la sensibilidad en amperios del diferencial(A).

-Protecciones contra contacto eléctricos directos:

Los cables eléctricos que presenten defectos del recubrimiento aislante se habrán de reparar para
evitar la posibilidad de contactos eléctricos con el conductor.
Los cables eléctricos deberán estar dotados de clavijas en perfecto estado a fin de que la conexión a
los enchufes se efectúe correctamente.
Los vibradores estarán alimentados a una tensión de 24 voltios o por medio de transformadores o
grupos convertidores de separación de circuitos. En todo caso serán de doble aislamiento.
En general cumplirán lo especificado en el presente Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión.

36
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

6.3.2 PROTECCIONES ESPECIALES PARTICULARES A CADA FASE DE OBRA:

6.3.2.1 ALBAÑILERIA

Caída de objetos:

Se evitará el paso de personas bajo las cargas suspendidas; en todo caso se acotarán las áreas de
trabajo bajo las cargas citadas.
Las armaduras destinadas a los pilares se colgarán para su transporte por medio de eslingas bien
enlazadas y provistas en sus ganchos de pestillo de seguridad.
Preferentemente el transporte de materiales se realizará sobre bateas para impedir el corrimiento de
la carga.

Condiciones preventivas del entorno de la zona de trabajo:

Se comprobará que están bien colocadas las barandillas, horcas, redes, mallazo o ménsulas que se
encuentren en la obra, protegiendo la caída de altura de las personas en la zona de trabajo.
No se efectuarán sobrecargas sobre la estructura de los forjados, acopiando en el contorno de los
capiteles de pilares, dejando libres las zonas de paso de personas y vehículos de servicio de la obra.
Debe comprobarse periódicamente el perfecto estado de servicio de las protecciones colectivas
colocadas en previsión de caídas de personas u objetos, a diferente nivel, en las proximidades de las zonas de
acopio y de paso.
El apilado en altura de los diversos materiales se efectuará en función de la estabilidad que ofrezca el
conjunto.
Los pequeños materiales deberán acopiarse a granel en bateas, cubilotes o bidones adecuados, para
que no se diseminen por la obra.
Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso, el equipo indispensable al operario, una
provisión de palancas, cuñas, barras, puntales, picos, tablones, bridas, cables, ganchos y lonas de plástico.
Para evitar el uso continuado de la sierra circular en obra, se procurará que las piezas de pequeño
tamaño y de uso masivo en obra (p.e. cuñas), sean realizados en talleres especializados. Cuando haya piezas
de madera que por sus características tengan que realizarse en obra con la sierra circular, esta reunirá los
requisitos que se especifican en el apartado de protecciones colectivas.
Se dispondrá de un extintor de polvo polivalente junto a la zona de acopio y corte.

Acopio de materiales paletizados:

Los materiales paletizados permiten mecanizar las manipulaciones de cargas, siendo en sí una
medida de seguridad para reducir los sobreesfuerzos, lumbalgias, golpes y atrapamientos.

También incorporan riesgos derivados de la mecanización, para evitarlos se debe:

Acopiar los palets sobre superficies niveladas y resistentes.


No se afectarán los lugares de paso.
En proximidad a lugares de paso se deben señalizar mediante cintas de señalización.
La altura de las pilas no debe superar la altura que designe el fabricante.
No acopiar en una misma pila palets con diferentes geometrías y contenidos.
Si no se termina de consumir el contenido de un palet se flejará nuevamente antes de realizar
cualquier manipulación.
Se comprobará que están bien colocadas, y sólidamente afianzadas todas las protecciones colectivas
contra caídas de altura que puedan afectar al tajo: barandillas, redes, mallazo de retención, ménsulas y toldos.
La zona de trabajo se encontrará limpia de puntas, armaduras, maderas y escombros.
Los huecos horizontales que puedan quedar al descubierto sobre el terreno a causa de los trabajos
cuyas dimensiones puedan permitir la caída de personas a su interior, deberán ser condenados al nivel de la

37
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

cota de trabajo, instalando si es preciso pasarelas completas y reglamentarias para los viandantes o personal
de obra.
Las zancas de escalera deberán disponer de peldañeado integrado, quedando totalmente prohibida la
instalación de patés provisionales de material cerámico, y anclaje de tableros con llantas. Deberán tener
barandillas o redes verticales protegiendo el hueco de escalera.
Las armaduras, tolvas de hormigón, puntales, sopandas, riostras, cremalleras, tableros y chapas de
encofrar, empleados para la ejecución de una estructura, se transportarán en bateas adecuadas, o en su
defecto, se colgarán para su transporte por medio de eslingas bien enlazadas y provistas en sus ganchos de
pestillo de seguridad.

Acopio de áridos:

Se recomienda el aporte a obra de estos materiales mediante tolvas, por las ventajas que representan
frente al acopio de áridos sueltos en montículos.
Las tolvas o silos se deben situar sobre terreno nivelado y realizar la cimentación o asiento que
determine el suministrador.
Si está próxima a lugares de paso de vehículos se protegerá con vallas empotradas en el suelo de
posibles impactos o colisiones que hagan peligrar su estabilidad.
Los áridos sueltos se acopiarán formando montículos limitados por tablones y/o tableros que
impidan su mezcla accidental, así como su dispersión.

Caída de objetos.

Protección ya incluida en el presente estudio, véase más arriba.

Condiciones preventivas del entorno en estructuras.

Protección ya incluida en el presente estudio, véase más arriba.

Acopio de botellas de oxígeno y acetileno:

Los acopios de botellas que contengan gases licuados a presión se hará de forma que estén
protegidas de los rayos del sol y de la intensa humedad, se señalizarán con rótulos de "NO FUMAR" y
"PELIGRO: MATERIAL INFLAMABLE". Se dispondrá de extintores adecuados al riesgo.
Los recipientes de oxígeno y acetileno estarán en dependencias separadas y a su vez separados de
materiales combustibles (maderas, gasolina, disolventes, etc.).

Acopio de material paletizado.

Protección ya incluida en el presente estudio, véase más arriba.

Acopio de materiales sueltos:

El abastecimiento de materiales sueltos a obra se debe tender a minimizar, remitiéndose únicamente


a materiales de uso discreto.
Los soportes, cartelas, cerchas, máquinas, etc., se dispondrán horizontalmente, separando las piezas
mediante tacos de madera que aíslen el acopio del suelo y entre cada una de las piezas.
Los acopios se realizarán sobre superficies niveladas y resistentes.
No se afectarán los lugares de paso.
En proximidad a lugares de paso se deben señalizar mediante cintas de señalización.

6.3.2.2 INSTALACIONES ELECTRICAS BAJA TENSION

38
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Condiciones preventivas del entorno en estructuras.

Protección ya incluida en el presente estudio, véase más arriba.

Acopio de material paletizado.

Protección ya incluida en el presente estudio, véase más arriba.

Acopio de materiales sueltos.

Protección ya incluida en el presente estudio, véase más arriba.

6.4 NORMATIVA A APLICAR EN LAS FASES DEL ESTUDIO

6.4.1 NORMATIVA GENERAL

Exige el R.D. 1627/97 de 24 de Octubre la realización de este Estudio de Seguridad y Salud que
debe contener una descripción de los riesgos laborales que puedan ser evitados, indicando a tal efecto las
medidas preventivas adecuadas; relación de aquellos otros que no han podido evitarse conforme a lo señalado
anteriormente, indicando las protecciones técnicas tendentes a reducir los y las medidas preventivas que los
controlen. Han de tenerse en cuenta, sigue el R.D., la tipología y características de los materiales y elementos
que hayan de usarse, determinación del proceso constructivo y orden de ejecución de los trabajos. Tal es lo
que se manifiesta en el Proyecto de Obra al que acompaña este Estudio de Seguridad y Salud.
Sobre la base de lo establecido en este estudio, se elaborará el correspondiente Plan de Seguridad y
Salud en el Trabajo (art. 7 del citado R.D.) por el Contratista en el que se analicen, estudien, desarrollen y
complementen las previsiones contenidas en este estudio, en función de su propio sistema de ejecución de la
obra o realización de las instalaciones a que se refiere este Proyecto. En dicho plan se recogerán las
propuestas de medidas de prevención alternativas que el contratista crea oportunas siempre que se justifiquen
técnicamente y que tales cambios no impliquen la disminución de los niveles de prevención previstos. Dicho
plan deberá ser aprobado por el Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución de las obras (o por la
Dirección Facultativa sino fuere precisa la Coordinación citada).
A tales personas compete la comprobación, a pie de obra, de los siguientes aspectos técnicos previos:
Revisión de los planos de la obra o proyecto de instalaciones
Replanteo
Maquinaria y herramientas adecuadas
Medios de transporte adecuados al proyecto
Elementos auxiliares precisos
Materiales, fuentes de energía a utilizar
Protecciones colectivas necesarias, etc.

Entre otros aspectos, en esta actividad se deberá haber ponderado la posibilidad de adoptar alguna de
las siguientes alternativas:
- Tender a la normalización y repetitividad de los trabajos, para racionalizarlo y hacerlo más seguro,
amortizable y reducir adaptaciones artesanales y manipulaciones perfectamente prescindibles en obra.
- Se procurará proyectar con tendencia a la supresión de operaciones y trabajos que puedan
realizarse en taller, eliminando de esta forma la exposición de los trabajadores a riesgos innecesarios.
- El comienzo de los trabajos, sólo deberá acometerse cuando se disponga de todos los elementos
necesarios para proceder a su asentamiento y delimitación definida de las zonas de influencia durante las

39
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

maniobras, suministro de materiales así como el radio de actuación de los equipos en condiciones de
seguridad para las personas y los restantes equipos.
- Se establecerá un planning para el avance de los trabajos, así como la retirada y acopio de la
totalidad de los materiales empleados, en situación de espera.
- Ante la presencia de líneas de alta tensión tanto la grúa como el resto de la maquinaria que se
utilice durante la ejecución de los trabajos guardarán la distancia de seguridad de acuerdo con lo indicado en
el presente estudio.
- Se revisará todo lo concerniente a la instalación eléctrica comprobando su adecuación a la potencia
requerida y el estado de conservación en el que se encuentra.
Será debidamente cercada la zona en la cual pueda haber peligro de caída de materiales, y no se haya podido
apantallar adecuadamente la previsible parábola de caída del material.
- Como se indica en el art. 8 del R.D. 1627/97 de 24 de Octubre, los principios generales de
prevención en materia de seguridad y salud que recoge el art. 15 de la Ley de Prevención de Riesgos
Laborales, deberán ser tomados en consideración por el proyectista en las fases de concepción, estudio y
elaboración del proyecto de obra y en particular al tomar las decisiones constructivas, técnicas y de
organización con el fin de planificar los diferentes trabajos y al estimar la duración prevista de los mismos. El
Coordinador en materia de seguridad y salud en fase de proyecto será el que coordine estas cuestiones.
- Se efectuará un estudio de acondicionamiento de las zonas de trabajo, para prever la colocación de
plataformas, torretas, zonas de paso y formas de acceso, y poderlos utilizar de forma conveniente.
- Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso, el equipo indispensable y necesario, prendas
de protección individual tales como cascos, gafas, guantes, botas de seguridad homologadas, impermeables y
otros medios que puedan servir para eventualidades o socorrer y evacuar a los operarios que puedan
accidentarse.
- El personal habrá sido instruido sobre la utilización correcta de los equipos individuales de
protección, necesarios para la realización de su trabajo. En los riesgos puntuales y esporádicos de caída de
altura, se utilizará obligatoriamente el cinturón de seguridad ante la imposibilidad de disponer de la adecuada
protección colectiva u observarse vacíos al respecto a la integración de la seguridad en el proyecto de
ejecución.

6.4.2 PROTECCIONES GENERALES.

Cita el art. 10 del R.D. 1627/97 la aplicación de los principios de acción preventiva en las siguientes
tareas o actividades:
a) Mantenimiento de las obras en buen estado de orden y limpieza
b) Elección del emplazamiento de los puestos y áreas de trabajo, teniendo en cuenta sus condiciones
de acceso y la determinación de vías de paso y circulación.
c) La manipulación de los diferentes materiales y medios auxiliares.
d) El mantenimiento, el control previo a la puesta en servicio y el control periódico de las
instalaciones y dispositivos necesarios con el objeto de corregir los defectos que pudieran afectar a la
seguridad y salud de los trabajadores.
e) La delimitación y el acondicionamiento de las zonas de almacenamiento y depósito de los
diferentes materiales, en particular los peligrosos.
f) La recogida de materiales peligrosos utilizados
g) El almacenamiento y la eliminación de residuos y escombros.
h) La adaptación de los diferentes tiempos efectivos a dedicar a las distintas fases del trabajo.
i) La cooperación entre Contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos.
j) Las interacciones o incompatibilidades con cualquier otro tipo de trabajo o actividad que se
desarrolle de manera próxima.

6.4.3 PROTECCIONES PERSONALES.

40
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Cuando los trabajos requieran la utilización de prendas de protección personal, éstas llevarán el sello
-CE- y serán adecuadas al riesgo que tratan de paliar, ajustándose en todo a lo establecido en el R.D. 773/97
de 30 de Mayo.
En caso de que un trabajador tenga que realizar un trabajo esporádico en alturas superiores a 2 m y
no pueda ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ir provisto de cinturón de
seguridad homologado según (de sujeción o anticaídas según proceda), en vigencia de utilización (no
caducada), con puntos de anclaje no improvisados, sino previstos en proyecto y en la planificación de los
trabajos, debiendo acreditar previamente que ha recibido la formación suficiente por parte de sus mandos
jerárquicos, para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio.

6.4.4 MANIPULACION MANUAL DE CARGAS.

No se manipularán manualmente por un solo trabajador más de 25 Kg.


Para el levantamiento de una carga es obligatorio lo siguiente:

- Asentar los pies firmemente manteniendo entre ellos una distancia similar a la anchura de los
hombros, acercándose lo más posible a la carga.
- Flexionar las rodillas, manteniendo la espalda erguida.
- Agarrar el objeto firmemente con ambas manos si es posible.
- El esfuerzo de levantar el peso lo debe realizar los músculos de las piernas.
- Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo, debiendo evitarse
los giros de la cintura.

Para el manejo de cargas largas por una sola persona se actuará según los siguientes criterios
preventivos:

- Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.
- Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de gravedad de la
carga.
- Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.
- Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo delantero
levantado.
- Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas afiladas.
- Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un objeto entre varios,
para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier sistema a condición de que sea
conocido o convenido por el equipo.

6.4.5 MEDIDAS PREVENTIVAS DE TIPO GENERAL

6.4.5.1 DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y DE SALUD QUE DEBERAN APLICARSE EN


LAS OBRAS

6.4.5.1.1 Disposiciones mínimas generales relativas a los lugares de trabajo en las obras.

Observación preliminar:

Las obligaciones previstas en la presente parte del anexo se aplicaran siempre que lo exijan las
características de la obra o de la actividad, las circunstancias o cualquier riesgo.

A. Ambito de aplicación de la parte A:

41
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

La presente parte del anexo será de aplicación a la totalidad de la obra, incluidos los puestos de
trabajo en las obras en el interior y en el exterior de los locales.

B. Estabilidad y solidez:

1) Deberá procurarse de modo apropiado y seguro, la estabilidad de los materiales y equipos y, en


general, de cualquier elemento que en cualquier desplazamiento pudiera afectar a la seguridad y la
salud de los trabajadores.
2) El acceso a cualquier superficie que conste de materiales que no ofrezcan una resistencia
suficiente solo se autorizara en caso de que se proporcionen equipos o medios apropiados para que el
trabajo se realice de manera segura.

C. Instalaciones de suministro y reparto de energía.

1) La instalación eléctrica de los lugares de trabajo en las obras deberá ajustarse a lo dispuesto en su
normativa específica.
En todo caso, y a salvo de disposiciones específicas de la normativa citada, dicha instalación deberá
satisfacer las condiciones que se señalan en los siguientes puntos de este apartado.
2) Las instalaciones deberán proyectarse, realizarse y utilizarse de manera que no entrañen ningún
peligro de incendio ni de explosión y de modo que las personas estén debidamente protegidas contra
los riesgos de electrocución por contacto directo o indirecto.
3) El proyecto, la realización y la elección del material y de los dispositivo de protección deberán
tener en cuenta el tipo y la potencia de la energía suministrada, las condiciones de los factores
externas y la competencia de las personas que tengan acceso a partes de la instalación.

D. Vías y salidas de emergencia:

1) Las vías y salidas de emergencia deberán permanecer expeditas y desembocar lo mas


directamente posible en una zona de seguridad.
2) En caso de peligro, todos los lugares de trabajo deberán poder evacuarse rápidamente y en
condiciones de máxima seguridad para los trabajadores.
3) El numero, la distribución y las dimensiones de las vías y salidas de emergencia dependerán del
uso de los equipos y de las dimensiones de la obra y de los locales, así como del número máximo de
personas que puedan estar presente en ellos.
4) Las vías y salidas específicas deberán señalizarse conforme al R.D. 485/97.
Dicha señalización deberá fijarse en los lugares adecuados y tener la resistencia suficiente.
5) Las vías y salidas de emergencia, así como las de circulación y las puertas que den acceso a
ellas, no deberán estar obstruidas por ningún objeto para que puedan ser utilizadas sin trabas en
ningún momento.
6) En caso de avería del sistema de alumbrado las vías de salida y emergencia deberán disponer de
iluminación de seguridad de la suficiente intensidad.

E. Detección y lucha contra incendios:

1) Según las características de la obra y las dimensiones y usos de los locales los equipos presentes,
las características físicas y químicas de las sustancias o materiales y del número de personas que
pueda hallarse presentes, se dispondrá de un número suficiente de dispositivos contraincendios y, si
fuere necesario detectores y sistemas de alarma.
2) Dichos dispositivos deberán revisarse y mantenerse con regularidad. Deberán realizarse
periódicamente pruebas y ejercicios adecuados.
3) Los dispositivos no automáticos deben ser de fácil acceso y manipulación.

F. Ventilación:

42
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

1) Teniendo en cuenta los métodos de trabajo y las cargas físicas impuestas a los trabajadores, estos
deberán disponer de aire limpio en cantidad suficiente.
2) Si se utiliza una instalación de ventilación, se mantendrá en buen estado de funcionamiento y no
se expondrá a corrientes de aire a los trabajadores.

G. Exposición a riesgos particulares:

1) Los trabajadores no estarán expuestos a fuertes niveles de ruido, ni a factores externos nocivos
(gases, vapores, polvos).
2) Si algunos trabajadores deben permanecer en zonas cuya atmósfera pueda contener sustancias
tóxicas o no tener oxigeno en cantidad suficiente o ser inflamable, dicha atmósfera deberá ser
controlada y deberán adoptarse medidas de seguridad al respecto.
3) En ningún caso podrá exponerse a un trabajador a una atmósfera confinada de alto riesgo. Deberá
estar bajo vigilancia permanente desde el exterior para que se le pueda prestar un auxilio eficaz e
inmediato.

H. Temperatura:

Debe ser adecuada para el organismo humano durante el tiempo de trabajo, teniendo en cuenta el
método de trabajo y la carga física impuesta.

I. Iluminación:

1) Los lugares de trabajo, los locales y las vías de circulación de obras deberán disponer de
suficiente iluminación natural (si es posible) y de una iluminación artificial adecuada durante la
noche y cuando no sea suficiente la natural.
Se utilizaran portátiles antichoque y el color utilizado no debe alterar la percepción de los colores de
las señales o paneles.
2) Las instalaciones de iluminación de los locales, las vías y los puestos de trabajo deberán colocarse
de manera que no creen riesgos de accidentes para los trabajadores.

J. Puertas y portones:

1) Las puertas correderas irán protegidas ante la salida posible de los raíles y caerse.
2) Las que abran hacia arriba deberán ir provistas de un sistema que le impida volver a bajarse.
3) Las situadas en recorridos de emergencia deberán estar señalizadas de manera adecuada.
4) En la proximidad de portones destinados a la circulación de vehículos se dispondrán puertas mas
pequeñas para los peatones que serán señalizadas y permanecerán expeditas durante todo momento.
5) Deberán funcionar sin producir riesgos para los trabajadores, disponiendo de dispositivos de
parada de emergencia y podrán abrirse manualmente en caso de averías.

K. Espacio de trabajo:

Las dimensiones del puesto de trabajo deberán calcularse de tal manera que los trabajadores
dispongan de la suficiente libertad de movimientos para sus actividades, teniendo en cuenta la
presencia de todo el equipo y material necesario.

L. Primeros auxilios.

1) Será responsabilidad del empresario garantizar que los primeros auxilios puedan prestarse en todo
momento por personal con la suficiente formación para ello.

43
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Asimismo, deberán adoptarse medidas para garantizar la evacuación, a fin de recibir cuidados
médicos, de los trabajadores accidentados o afectados por una indisposición repentina.
2) Cuando el tamaño de la obra o el tipo de actividad requieran, deberán contarse con uno o varios
locales para primeros auxilios.
3) Los locales para primeros auxilios deberán estar dotados de las instalaciones y el material de
primeros auxilios indispensables y tener fácil acceso para las camillas. Deberán estar señalizados
conforme el Real Decreto sobre señalización de seguridad y salud en el trabajo.
4) En todos los lugares en los que las condiciones de trabajo lo requieran se deberá disponer también
de material de primeros auxilios, debidamente señalizado y de fácil acceso.
Una señalización claramente visible deberá indicar la dirección y el número de teléfono del servicio
local de urgencia.

M. Disposiciones varias:

1) Los accesos y el perímetro de la obra deberán señalizarse y destacarse de manera que sean
claramente visibles e identificables.
2) En la obra, los trabajadores deberán disponer de agua potable y, en su caso, de otra bebida
apropiada no alcohólica en cantidad suficiente, tanto en los locales que ocupen como cerca de los
puestos de trabajo.
3) Los trabajadores deberán disponer de instalaciones para poder comer y, en su caso para preparar
sus comidas en condiciones de seguridad y salud.

6.4.5.1.2 Disposiciones mínimas específicas relativas a los puestos de trabajo en las obras en el interior de los
locales.

Observación preliminar:

Las obligaciones previstas en la presente parte del anexo se aplicarán siempre que los exijan las
características de la obra o de la actividad las circunstancias o cualquier riesgo.

A.- Estabilidad y solidez:

Los locales deberán poseer la estructura y la estabilidad apropiadas a su tipo de utilización.

B.- Puertas de emergencia:

1) Las puertas de emergencia deberán abrirse hacia el exterior y no deberán estar cerradas, de tal
forma que cualquier persona que necesite utilizarlas en caso de emergencia pueda abrirlas fácil e
inmediatamente.
2) Estarán prohibidas como puertas de emergencia las puertas correderas y las puertas giratorias.

C.- Ventilación:

1) En caso de que se utilicen instalaciones de aire acondicionado o de ventilación mecánica, éstas


deberán funcionar de tal manera que los trabajadores no estén expuestos a corrientes de aire
molestas.
2) Deberá eliminarse con rapidez todo depósito de cualquier tipo de suciedad que pudiera entrañar
un riesgo inmediato para la salud de los trabajadores por contaminación del aire que respiran.

D.- Temperatura:

1) La temperatura de los locales de descanso, de los locales para el personal de guardia, De los
servicios higiénicos, de los comedores y de los locales de primeros auxilios deberá corresponder al
uso específico de dichos locales.

44
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

2) Las ventanas, los vanos de iluminación cenitales y los tabiques acristalados deberá permitir evitar
una insolación excesiva, teniendo en cuenta el tipo de trabajo y uso del local.

E. Suelo, paredes y techos de los locales:

1) Los suelos de los locales deberán estar libres de protuberancias, agujeros o planos inclinados
peligrosos, y ser fijos, estables y no resbaladizos.
2) Las superficies de los suelos, las paredes y los techos de los locales se deberán poder limpiar y
enlucir para lograr condiciones de higiene adecuadas.
3) Los tabiques transparentes o translúcidos y, en especial, los tabiques acristalados situados en los
locales o en las proximidades de los puestos de trabajo y vieras de circulación, deberán estar
claramente señalizados y fabricados con materiales seguros o bien estar separados de dichos puestos
y vieras, para evitar que los trabajadores puedan golpearse con los mismos o lesionarse en caso de
rotura de dichos tabiques.

F.- Ventanas y vanos de iluminación cenital:

1) Las ventanas, vanos de iluminación cenital y dispositivos de ventilación deberán poder abrirse,
cerrarse, ajustarse y fijarse por los trabajadores de manera segura.
Cuando estén abiertos, no deberán quedar en posiciones que constituyan un peligro para los
trabajadores.
2) Las ventanas y vanos de iluminación cenital deberán proyectarse integrando los sistemas de
limpieza o deberán llevar dispositivos que permitan limpiarlos sin riesgo para los trabajadores que
efectúen este trabajo ni para los demás trabajadores que se hallen presentes.

G.- Puertas y portones:

1) La posición, el número, los materiales de fabricación y las dimensiones de las puertas y portones
se determinarán según el carácter y el uso de los locales.
2) Las puertas transparentes deberán tener una señalización a la altura de la vista.
3) Las puertas y los portones que se cierren solos deberán ser transparentes o tener paneles
transparentes.
4) Las superficies transparentes o translúcidas de las puertas o portones que no sean de materiales
seguros deberán protegerse contra la rotura cuando ésta pueda suponer un peligro para los
trabajadores.

H.- Vías de circulación:

Para garantizar la protección de los trabajadores, el trazado de las vías de circulación deberá estar
claramente marcado en la medida en que lo exijan la utilización y las instalaciones de los locales.

I.- Dimensiones y volumen de aire de los locales:

Los locales deberán tener una superficie y una altura que permitan que los trabajadores llevar a cabo
su trabajo sin riesgos para su seguridad, su salud o su bienestar.

6.4.6 NORMATIVA PARTICULAR A CADA FASE DE OBRA:

6.4.6.1 ALBAÑILERIA

45
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Se tendrá en cuenta la existencia o no de conducciones eléctricas aéreas a fin de solicitar a la


compañía correspondiente el desvío, apantallado o descargo que corresponda.
Se estudiará la necesidad de utilizar uno u otro medio de suministro de mortero y de manutención de
materiales, primando sobre cualquier otro criterio, la garantía de la seguridad de los trabajadores al realizar su
puesta en obra.
Cuando sea previsible el paso de peatones o vehículos junto al borde de los huecos a se deberá
asegurarse el acopio, de vallas o palenques móviles que deberán estar iluminados cada 10 metros.
La construcción de fábrica de ladrillo, se efectuará desde andamios tubulares que se montarán a todo
el perímetro de la obra.
El cerramiento de fachadas con ladrillos o bloques de cara vista, jamás se realizará desde andamios
colgantes con plataforma de tablones sobre liras suspendidas de ternales o trócolas. La utilización de
andamios metálicos colgados tipo góndola también tiene que ser considerada con carácter restrictivo, por el
riesgo potencial que comporta su utilización. Su empleo tiene que estar técnica y documentalmente
justificado por el compromiso escrito de la Dirección Facultativa y por la correcta instalación avalada con
certificados de mantenimiento preventivo y de control periódico por parte del contratista que tenga
adjudicada la realización de ésta partida. Asimismo, el personal que trabaje sobre andamios suspendidos,
debe disponer de una amplia experiencia en su utilización, y siempre utilizando el cinturón de seguridad
amarrado mediante dispositivo de retención a una sirga de seguridad y desplazamiento anclada a la estructura
del edificio.
Cuando la construcción de la obra de fábrica de ladrillo no pueda ser ejecutada desde andamios
tubulares, y si las circunstancias técnicas lo permiten, se efectuará desde el interior de la obra y sobre el
forjado, estando protegidos los operarios contra el riesgo de caída de altura, mediante redes horizontales
situadas en la planta inmediatamente inferior o redes verticales sujetas a horcas metálicas.
Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m y no pueda ser
protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ser provisto de cinturón de seguridad (de
sujeción o anticaídas según proceda), en vigencia de utilización (no caducada), con puntos de anclaje no
improvisados, sino previstos en proyecto y en la planificación de los trabajos, debiendo acreditar previamente
que ha recibido la formación suficiente por parte de sus mandos jerárquicos, para ser utilizado
restrictivamente, pero con criterio.
Se comprobará la situación, estado y requisitos de los medios de transporte y elevación de los
materiales para la ejecución de éstos trabajos (grúas, cabrestante, uñas portapalets, eslingas, carretilla
portapalets, plataformas de descarga, etc.), con antelación a su utilización.
Se restringirá el paso de personas bajo las zonas de vuelo, durante las operaciones de manutención
de materiales mediante el empleo de grúa, colocándose señales y balizas convenientemente.
En los accesos a los tajos, se procederá a la formación de zonas de paso mediante pasarelas de 0,60
m de anchura mínima, compuestas por tablones con objeto de que las personas que circulen no tengan que
hacerlo por encima de los bloques, ferralla, viguetas y bovedillas. Estas plataformas estarán formadas por
tableros de longitud tal que abarquen, como mínimo, tres viguetas.
Los huecos horizontales que puedan quedar al descubierto sobre el terreno a causa de los trabajos,
cuyas dimensiones puedan permitir la caída de personas a su interior, deberán ser condenados al nivel de la
cota de trabajo instalando si es preciso pasarelas completas y reglamentarias para los viandantes o personal de
obra. Esta norma deberá cumplirse cuando existan esperas posicionadas verticalmente.
No se suprimirán de los andamios los atirantamientos o los arriostramientos en tanto en cuanto no se
supriman o contrarresten las tensiones que inciden sobre ellos.
Las plataformas de trabajo estarán dotadas con barandillas perimetrales reglamentarias, tendrá
escalera de "gato" con aros salvavidas o criolina de seguridad a partir de 2 m de altura sobre el nivel del
suelo, o escalera de acceso completamente equipada sobre estructura tubular y deberá estar convenientemente
arriostrada, de forma que se garantice su estabilidad. En andamios de estructura tubular, los accesos a los
distintos niveles, se realizarán por medio de sus correspondientes escaleras inclinadas interiores, dotadas con
trampillas de acceso abatibles en cada plataforma horizontal.
No se instalarán andamios en las proximidades de líneas en tensión. Se pueden estimar como
correctas las siguientes distancias de seguridad: 3 m para líneas de hasta 5.000 V y 5 m por encima de 5.000
V
No se dejarán nunca clavos en las maderas.

46
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Cuando se realicen trabajos en niveles superpuestos se protegerán a los trabajadores de los niveles
inferiores con redes, marquesinas rígidas o elementos de protección equivalentes.
Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar las redes de seguridad, se realizará
simultaneando este proceso con la colocación de barandillas y rodapiés o clausurando los huecos
horizontales, de manera que se evite la exposición a caída de altura.

6.4.7 NORMATIVA PARTICULAR A CADA MEDIO A UTILIZAR.

Herramientas de corte:
Cortadora de diamante
Cortadora de tubos
Pelacables
Sierra de arco y serrucho para PVC
Sierra de metales
Bolsa porta herramientas

Causas de los riesgos:


Rebabas en la cabeza de golpeo de la herramienta.
Rebabas en el filo de corte de la herramienta.
Extremo poco afilado.
Sujetar inadecuadamente la herramienta o material a talar o cercenar.
Mal estado de la herramienta.

Medidas de prevención:
Las herramientas de corte presentan un filo peligroso.
La cabeza no debe presentar rebabas.
Los dientes de las sierras deberán estar bien afilados y triscados. La hoja deberá estar bien templada
(sin recalentamiento) y correctamente tensada.
Al cortar las maderas con nudos, se deben extremar las precauciones.
Cada tipo de sierra sólo se empleará en la aplicación específica para la que ha sido diseñada.
En el empleo de alicates y tenazas, y para cortar alambre, se girará la herramienta en plano
perpendicular al alambre, sujetando uno de los lados y no imprimiendo movimientos laterales.
No emplear este tipo de herramienta para golpear.

Medidas de protección:
En trabajos de corte en que los recortes sean pequeños, es obligatorio el uso de gafas de protección
contra proyección de partículas.
Si la pieza a cortar es de gran volumen, se deberá planificar el corte de forma que el abatimiento no
alcance al operario o sus compañeros.
En el afilado de éstas herramientas se usarán guantes y gafas de seguridad.

Herramientas de percusión:
Macetas, cinceles, escoplos, punteros y escarpas
Pico, pala, azada, picola

Causas de los riesgos:


Mangos inseguros, rajados o ásperos.
Rebabas en aristas de cabeza.
Uso inadecuado de la herramienta.

Medidas de prevención:
Rechazar toda maceta con el mango defectuoso.
No tratar de arreglar un mango rajado.

47
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza.


Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas.

Medidas de protección:
Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o pantallas faciales
de rejilla metálica o policarbonato.
Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran otros operarios
trabajando.

Herramientas punzantes:
Destornilladores, berbiquies

Causas de los riesgos:


Cabezas de cinceles y punteros floreados con rebabas.
Inadecuada fijación al astil o mango de la herramienta.
Material de calidad deficiente.
Uso prolongado sin adecuado mantenimiento.
Maltrato de la herramienta.
Utilización inadecuada por negligencia o comodidad.
Desconocimiento o imprudencia de operario.

Medidas de prevención:
En cinceles y punteros comprobar las cabezas antes de comenzar a trabajar y desechar aquellos que
presenten rebabas, rajas o fisuras.
No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en la mano.
Para un buen funcionamiento, deberán estar bien afiladas y sin rebabas.
No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas. Deberá hacerse
hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del cincel.
No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas.
El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente con la mano o bien
utilizar un soporte para sujetar la herramienta.
No mover la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un agujero, ya que puede partirse
y proyectar esquirlas.
Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el trabajo ya que se
tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de herramientas se tendrá presente este
aspecto, debiéndose adoptar precauciones frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas.

Medidas de protección:
Deben emplearse gafas antimpactos de seguridad, homologadas para impedir que esquirlas y trozos
desprendidos de material puedan dañar a la vista.
Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la proximidad de otros
operarios.
Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el impacto fallido
(protector tipo "Gomanos" o similar).

Soldadura con lamparilla:


Soplete de butano ó propano.

Cuando se utilicen equipos de soldadura de butano ó propano, se comprobará que todos los equipos
disponen de los siguientes elementos de seguridad:

- Filtro:

48
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Dispositivo que evita el paso de impurezas extrañas que puede arrastrar el gas. Este filtro deberá
estar situado a la entrada del gas en cada uno de los dispositivos de seguridad.

- Válvula antirretroceso de llama:


Dispositivo que evita el paso del gas en sentido contrario al flujo normal.

- Válvula de cierre de gas:


Dispositivo que se coloca sobre la empuñadura y que detiene automáticamente la circulación del gas
al dejar de presionar la palanca.

Sierra circular.
El disco circular de la sierra ha de disponer de un triscado adecuado de los dientes que faciliten la
apertura del corte de la madera.
En la parte posterior del disco y alineado en el mismo plano vertical con él, debe disponer de un
cuchillo divisor, que impida la tendencia al cierre del corte de madera, y consecuentemente la posibilidad de
gripaje del disco y proyección de la madera a la cara del operario.
El protector sobre el disco de corte debe ser basculante, o adaptable al espesor de la tabla a cortar,
debiendo permitir buena visión del corte, tanto frontal como lateralmente.
Para conseguir la inaccesibilidad de la parte inferior del disco que sobresale bajo la mesa, se
empleará una carcasa envolvente de la hoja de la sierra que debe permitir el movimiento total de la misma.
La correa de transmisión se cubrirá mediante un resguardo fijo.
Esta máquina deberá ser utilizada exclusivamente por personal especializado y autorizado.
El interruptor de la máquina deberá ser del tipo embutido y alejado de la proximidad de las correas
de transmisión.
La máquina deberá estar dotada de empujadores y guía.
La sierra circular de mano permite realizar ajustes in situ de las piezas de madera, se deberán seguir
las siguientes normas de seguridad:
Comprobar que el protector retráctil del disco está colocado y con la máquina parada, y
desconectada de la corriente verificar que realiza la retracción correctamente, sin obstrucciones ni atascos.
Verificar que el disco esta bien sujeto y en la posición adecuada.
Se realizarán los cortes sobres piezas de madera apoyadas y sujetas.
Antes de iniciar el corte revisar la pieza, eliminando los clavos, tornillos, alambres ó herrajes que
puedan estorbar.
En la dirección de corte de la máquina no se encontrará ninguna persona.
No frenar el disco, dejar que se detenga por si solo.
No soltar la máquina mientras el disco sigue girando

Sierra circular de mano:


La sierra circular de mano permite realizar ajustes in situ de las piezas de madera, se deberán seguir
las siguientes normas de seguridad:
Comprobar que el protector retráctil del disco está colocado y con la máquina parada, y
desconectada de la corriente verificar que realiza la retracción correctamente, sin obstrucciones ni atascos.
Verificar que el disco esta bien sujeto y en la posición adecuada.
Se realizarán los cortes sobres piezas de madera apoyadas y sujetas.
Antes de iniciar el corte revisar la pieza, eliminando los clavos, tornillos, alambres ó herrajes que
puedan estorbar.
En la dirección de corte de la máquina no se encontrará ninguna persona.
No frenar el disco, dejar que se detenga por si solo.
No soltar la máquina mientras el disco sigue girando.

Taladradora.
De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las máquinas eléctricas portátiles
son las siguientes:

49
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar abrasiones, aplastamientos,
punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto.
Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la potencia de la máquina.
Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la máquina a
emplear no es de doble aislamiento.
Al terminar se dejará la máquina limpia y desconectada de la corriente.
Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos, dentro de grandes
masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a 24 v como máximo ó mediante
transformadores separadores de circuitos.
El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas.
Utilizar gafas antimpactos ó pantalla facial.
La ropa de trabajo no presentará partes sueltas o colgantes que pudieran engancharse en la broca.
En el caso de que el material a taladrar se desmenuzara en polvo fino utilizar mascarilla con filtro
mecánico (puede utilizarse las mascarillas de celulosa desechables).
Para fijar la broca al portabrocas utilizar la llave específica para tal uso.
No frenar el taladro con la mano.
No soltar la herramienta mientras la broca tenga movimiento.
No inclinar la broca en el taladro con objeto de agrandar el agujero, se debe emplear la broca
apropiada a cada trabajo.
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta ésta estará apoyada y sujeta.
Al terminar el trabajo retirar la broca de la maquina.

Utilizar gafas anti-impacto o pantalla facial.


La ropa de trabajo no presentará partes sueltas o colgantes que pudieran engancharse en la broca.
Para fijar el plato flexible al portabrocas utilizar la llave específica para tal uso.
No frenar la rotación inercial de la herramienta con la mano.
No soltar la herramienta mientras esté en movimiento.
No inclinar el disco en exceso con objeto de aumentar el grado de abrasión, se debe emplear la
recomendada por el fabricante para el abrasivo apropiado a cada trabajo.
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta, ésta estará apoyada y sujeta.
Al terminar el trabajo retirar el plato flexible de la máquina.

Máquinas eléctricas portátiles:


De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las máquinas eléctricas portátiles
son las siguientes:
Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar abrasiones, aplastamientos,
punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto.
Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la potencia de la máquina.
Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la máquina a
emplear no es de doble aislamiento.
Al terminar se dejará la maquina limpia y desconectada de la corriente.
Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos, dentro de grandes
masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a 24 v. como máximo ó mediante
transformadores separadores de circuitos.
El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas.

Hormigonera.
Deberá tener perfectamente protegidos los elementos móviles con defensas, resguardos o
separadores de material recio y fijado sólidamente a la máquina. Tendrán que ser desmontables para casos de
limpieza, reparaciones, engrases, sustitución de piezas, etc.
Si la hormigonera se alimenta con corriente eléctrica y las masas de toda la máquina están puestas a
tierra, siendo ésta inferior a 80 ohmios, la base de conexión de la manguera al cuadro estará protegida con un
interruptor diferencial de 300 miliamperios. En caso contrario, los interruptores diferenciales serán de alta
sensibilidad (30 mA).

50
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Cuando la hormigonera esté accionada por motor de explosión, se deberá emplear la técnica correcta
en el arranque con manivela.
La máquina estará ubicada en lugar permanente y estable que no pueda ocasionar vuelcos o
desplazamientos involuntarios.
La boca de evacuación de la hormigonera estará sobre la vertical de un muelle de descarga adecuado
para el asiento de la tolva de transporte.
El habitáculo del operador deberá disponer de marquesina rígida protegiéndole de la caída de objetos
desde cotas superiores, y plataforma de material aislante que impida el contacto directo con la humedad de la
zona y la conductividad eléctrica en caso de derivación.
La zona de trabajo estará lo más ordenada posible, libre de elementos innecesarios, y con toma de
agua próxima.
Deberá tener perfectamente protegidos los elementos móviles con defensas, resguardos o
separadores de material recio y fijado sólidamente a la máquina. Tendrán que ser desmontables para casos de
limpieza, reparaciones, engrases, sustitución de piezas, etc.
Si la hormigonera se alimenta con corriente eléctrica y las masas de toda la máquina están puestas a
tierra, siendo ésta inferior a 80 ohmios, la base de conexión de la manguera al cuadro estará protegida con un
interruptor diferencial de 300 miliamperios. En caso contrario, los interruptores diferenciales serán de alta
sensibilidad (30 mA).
Cuando la hormigonera esté accionada por motor de explosión, se deberá emplear la técnica correcta
en el arranque con manivela.
La máquina estará ubicada en lugar permanente y estable que no pueda ocasionar vuelcos o
desplazamientos involuntarios.
La boca de evacuación de la hormigonera estará sobre la vertical de un muelle de descarga adecuado
para el asiento de la tolva de transporte.
El habitáculo del operador deberá disponer de marquesina rígida protegiéndole de la caída de objetos
desde cotas superiores, y plataforma de material aislante que impida el contacto directo con la humedad de la
zona y la conductividad eléctrica en caso de derivación.
La zona de trabajo estará lo más ordenada posible, libre de elementos innecesarios, y con toma de
agua próxima.

6.5. DIRECTRICES GENERALES PARA LA PREVENCION DE RIESGOS DORSOLUMBARES

En la aplicación de lo dispuesto en el anexo del R.D. 487/97 se tendrán en cuenta, en su caso, los
métodos o criterios a que se refiere el apartado 3 del artículo 5 del Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por
el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención.

1. Características de la carga.

La manipulación manual de una carga puede presentar un riesgo, en particular dorsolumbar, en los
casos siguientes:

Cuando la carga es demasiado pesada o demasiado grande.


Cuando es voluminosa o difícil de sujetar.
Cuando está en equilibrio inestable o su contenido corre el riesgo de desplazarse.
Cuando está colocada de tal modo que debe sostenerse o manipularse a distancia del tronco o con
torsión o inclinación del mismo.
Cuando la carga, debido a su aspecto exterior o a su consistencia, puede ocasionar lesiones al
trabajador, en particular en caso de golpe.

2. Esfuerzo físico necesario.

51
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Un esfuerzo físico puede entrañar un riesgo, en particular dorsolumbar, en los casos siguientes:

Cuando es demasiado importante.


Cuando no puede realizarse más que por un movimiento de torsión o de flexión del tronco.
Cuando puede acarrear un movimiento brusco de la carga.
Cuando se realiza mientras el cuerpo está en posición inestable.
Cuando se trate de alzar o descender la carga con necesidad de modificar el agarre.

3. Características del medio de trabajo.

Las características del medio de trabajo pueden aumentar el riesgo, en particular dorsolumbar en los
casos siguientes:
Cuando el espacio libre, especialmente vertical, resulta insuficiente para el ejercicio de la actividad
de que se trate.
Cuando el suelo es irregular y, por tanto, puede dar lugar a tropiezos o bien es resbaladizo para el
calzado que lleve el trabajador.
Cuando la situación o el medio de trabajo no permite al trabajador la manipulación manual de cargas
a una altura segura y en una postura correcta.
Cuando el suelo o el plano de trabajo presentan desniveles que implican la manipulación de la carga
en niveles diferentes.
Cuando el suelo o el punto de apoyo son inestables.
Cuando la temperatura, humedad o circulación del aire son inadecuadas.
Cuando la iluminación no sea adecuada.
Cuando exista exposición a vibraciones.

4. Exigencias de la actividad.

La actividad puede entrañar riesgo, en particular dorsolumbar, cuando implique una o varias de las
exigencias siguientes:

Esfuerzos físicos demasiado frecuentes o prolongados en los que intervenga en particular la columna
vertebral.
Período insuficiente de reposo fisiológico o de recuperación.
Distancias demasiado grandes de elevación, descenso o transporte.
Ritmo impuesto por un proceso que el trabajador no pueda modular.

5. Factores individuales de riesgo.

Constituyen factores individuales de riesgo:

La falta de aptitud física para realizar las tareas en cuestión.


La inadecuación de las ropas, el calzado u otros efectos personales que lleve el trabajador.
La insuficiencia o inadaptación de los conocimientos o de la formación.
La existencia previa de patología dorsolumbar.

6.6 MANTENIMIENTO PREVENTIVO

- Vías de circulación y zonas peligrosas:

a) Las vías de circulación, incluidas las escaleras, las escaleras fijas y los muelles y rampas de carga
deberán estar calculados, situados, acondicionado y preparados para su uso de manera que se puedan
utilizar fácilmente, con toda seguridad y conforme al uso al que se les haya destinado y de forma que
los trabajadores empleados en las proximidades de estas vías de circulación no corran riesgo alguno.

52
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

b) Las dimensiones de las vieras destinadas a la circulación de personas o de mercancías, incluidas


aquellas en las que se realicen operaciones de carga y descarga, se calcularán de acuerdo con el
número de personas que puedan utilizarlas y con el tipo de actividad.
Cuando se utilicen medios de transporte en las vieras de circulación, se deberá prever una distancia
de seguridad suficiente o medios de protección adecuados para las demás personas que puedan estar
presentes en el recinto.
Se señalizarán claramente las vías y se procederá regularmente a su control y mantenimiento.
c) Las vías de circulación destinada a los vehículos deberán estar situadas a una distancia suficiente
de las puertas, portones, pasos de peatones, corredores y escaleras.
d) Si en la obra hubiera zonas de acceso limitado, dichas zonas deberán estar equipadas con
dispositivos que eviten que los trabajadores no autorizados puedan penetrar en ellas. Se deberán
tomar todas las medidas adecuadas para proteger a los trabajadores que estén autorizados a penetrar
en las zonas de peligro. Estas zonas deberán estar señalizadas de modo claramente visible.

- Mantenimiento de la maquinaria y equipos:


Colocar la máquina en terreno llano.
Bloquear las ruedas o las cadenas.
Apoyar en el terreno el equipo articulado. Si por causa de fuerza mayor ha de mantenerse levantado,
deberá inmovilizarse adecuadamente.
Desconectar la batería para impedir un arranque súbito de la máquina.
No permanecer entre las ruedas, sobre las cadenas, bajo la cuchara o el brazo.
No colocar nunca una pieza metálica encima de los bornes de la batería.
No utilizar nunca un mechero o cerillas para iluminar el interior del motor.
Disponer en buen estado de funcionamiento y conocer el manejo del extintor.
Conservar la máquina en un estado de limpieza aceptable.
Mantenimiento de la maquinaria en el taller de obra:
Antes de empezar las reparaciones, es conveniente limpiar la zona a reparar.
No limpiar nunca las piezas con gasolina, salvo en local muy ventilado.
No fumar.
Antes de empezar las reparaciones, quitar la llave de contacto, bloquear la máquina y colocar letreros
indicando que no se manipulen los mecanismos.
Si son varios los mecánicos que deban trabajar en la misma máquina, sus trabajos deberán ser
coordinados y conocidos entre ellos.
Dejar enfriar el motor antes de retirar el tapón del radiador.
Bajar la presión del circuito hidráulico antes de quitar el tapón de vaciado, así mismo cuando se
realice el vaciado del aceite, comprobar que su temperatura no sea elevada.
Si se tiene que dejar elevado el brazo del equipo, se procederá a su inmovilización mediante tacos,
cuñas o cualquier otro sistema eficaz, antes de empezar el trabajo.
Tomar las medidas de conducción forzada para realizar la evacuación de los gases del tubo de
escape, directamente al exterior del local.
Cuando deba trabajarse sobre elementos móviles o articulados del motor (p.e. tensión de las correas),
éste estará parado.
Antes de arrancar el motor, comprobar que no ha quedado ninguna herramienta, trapo o tapón
encima del mismo.
Utilizar guantes que permitan un buen tacto y calzado de seguridad con piso antideslizante.

- Mantenimiento de los neumáticos:


Para cambiar una rueda, colocar los estabilizadores.
No utilizar nunca la pluma o la cuchara para levantar la máquina.
Utilizar siempre una caja de inflado, cuando la rueda esté separada de la máquina.
Cuando se esté inflando una rueda no permanecer enfrente de la misma sino en el lateral junto a la
banda de rodadura, en previsión de proyección del aro por sobrepresión.
No cortar ni soldar encima de una llanta con el neumático inflado.
En caso de transmisión hidráulica se revisarán frecuentemente los depósitos de aceite hidráulico y las
válvulas indicadas por el fabricante. El aceite a emplear será el indicado por el fabricante.

53
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

6.6.1 MANTENIMIENTO PREVENTIVO GENERAL

Mantenimiento preventivo:

El articulado y Anexos del R.D. 1215/97 de 18 de Julio indica la obligatoriedad por parte del
empresario de adoptar las medidas preventivas necesarias para que los equipos de trabajo que se pongan a
disposición de los trabajadores sean adecuados al trabajo que deba realizarse y convenientemente adaptados
al mismo, de forma que garanticen la seguridad y salud de los trabajadores al utilizarlos.
Si esto no fuera posible, el empresario adoptará las medidas adecuadas para disminuir esos riesgos al
mínimo.
Como mínimo, sólo deberán ser utilizados equipos que satisfagan las disposiciones legales o
reglamentarias que les sean de aplicación y las condiciones generales previstas en el Anexo I.
Cuando el equipo requiera una utilización de manera o forma determinada se adoptarán las medidas
adecuadas que reserven el uso a los trabajadores especialmente designados para ello.
El empresario adoptará las medidas necesarias para que mediante un mantenimiento adecuado, los
equipos de trabajo se conserven durante todo el tiempo de utilización en condiciones tales que satisfagan lo
exigido por ambas normas citadas.
Son obligatorias las comprobaciones previas al uso, las previas a la reutilización tras cada montaje,
tras el mantenimiento o reparación, tras exposiciones a influencias susceptibles de producir deterioros y tras
acontecimientos excepcionales.
Todos los equipos, de acuerdo con el artículo 41 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales (Ley
31/95), estarán acompañados de instrucciones adecuadas de funcionamiento y condiciones para las cuales tal
funcionamiento es seguro para los trabajadores.
Los artículos 18 y 19 de la citada Ley indican la información y formación adecuadas que los
trabajadores deben recibir previamente a la utilización de tales equipos.
El constructor, justificará que todas las maquinas, herramientas, máquinas herramientas y medios
auxiliares, tienen su correspondiente certificación -CE- y que el mantenimiento preventivo, correctivo y la
reposición de aquellos elementos que por deterioro o desgaste normal de uso, haga desaconsejare su
utilización sea efectivo en todo momento.
Los elementos de señalización se mantendrán en buenas condiciones de visibilidad y en los casos
que se considere necesario, se regarán las superficies de tránsito para eliminar los ambientes pulvígenos, y
con ello la suciedad acumulada sobre tales elementos.
La instalación eléctrica provisional de obra se revisará periódicamente, por parte de un electricista,
se comprobarán las protecciones diferenciales, magnetotérmicos, toma de tierra y los defectos de aislamiento.
En las máquinas eléctricas portátiles, el usuario revisará diariamente los cables de alimentación y
conexiones; así como el correcto funcionamiento de sus protecciones.

Las instalaciones, máquinas y equipos, incluidas las de mano, deberán:


1) Estar bien proyectados y construidos teniendo en cuenta los principios de la ergonomía.
2) Mantenerse en buen estado de funcionamiento.
3) Utilizarse exclusivamente para los trabajos que hayan sido diseñados.
4) Ser manejados por trabajadores que hayan sido formados adecuadamente.

Las herramientas manuales serán revisadas diariamente por su usuario, reparándose o sustituyéndose
según proceda, cuando su estado denote un mal funcionamiento o represente un peligro para su usuario
(mangos agrietados o astillados).

6.6.2 MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARTICULAR A CADA FASE DE OBRA:

54
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

6.6.2.1 ALBAÑILERIA

Se asegurará que todos los elementos del encofrado están firmemente sujetos antes de abandonar el
puesto de trabajo.
Se revisarán diariamente la estabilidad y buena colocación de los andamios, así como el estado de
los materiales que lo componen, antes de iniciar los trabajos.
Se extremará esta precaución cuando los trabajos hayan estado interrumpidos más de un día y/o de
alteraciones atmosféricas de lluvia o heladas.
Antes de la puesta en marcha se comprobará siempre el estado del disco de la sierra circular y el
correcto emplazamiento y articulación de sus protectores y resguardos.
Se revisará periódicamente el estado de los cables y ganchos utilizados para el transporte de cargas.

6.7 INSTALACIONES GENERALES DE HIGIENE EN LA OBRA

6.7.1 Servicios higiénicos:

a) Cuando los trabajadores tengan que llevar ropa especial de trabajo deberán tener a su disposición
vestuarios adecuados.
Los vestuarios deberán ser de fácil acceso, tener las dimensiones suficientes y disponer de asientos e
instalaciones que permitan a cada trabajador poner a secar, si fuera necesario, su ropa de trabajo.
Cuando las circunstancias lo exijan (por ejemplo, sustancias peligrosas, humedad, suciedad), la ropa
de trabajo deberá poner guardarse separada de la ropa de calle y de los efectos personales.
Cuando los vestuarios no sean necesarios, en el sentido del párrafo primero de este apartado, cada
trabajador deberá poder disponer de un espacio para colocar su ropa y sus objetos personales bajo
llave.
b) Cuando el tipo de actividad o la salubridad lo requieran, lo requieran, se deberán poner a
disposición de los trabajadores duchas apropiadas y en número suficientes.
Las duchas deberán tener dimensiones suficientes para permitir que cualquier trabajador se asee sin
obstáculos y en adecuadas condiciones de higiene.
Las duchas deberán disponer de agua corriente, caliente y fría. Cuando, con arreglo al párrafo
primero de este apartado, no sean necesarias duchas, deberán tener lavabos suficientes y apropiados
con agua corriente, caliente si fuese necesario cerca de los puestos de trabajo y de los vestuarios.
Si las duchas o los lavabos y los vestuarios estuvieren separados, la comunicación entre uno y otros
deberá ser fácil
c) Los trabajadores deberán disponer en las proximidades de sus puestos de trabajo de los locales de
descanso, de los vestuarios y de las duchas o lavabos, de locales especiales equipados con un núm.
suficiente de retretes y de lavabos.
d) Los vestuarios, duchas, lavabos y retretes estarán separados para hombres y mujeres, o deberán
preverse una utilización por separado de los mismos.

6.7.2 Locales de descanso o de alojamiento:

a) Cuando lo exijan la seguridad o la salud de los trabajadores, en particular debido al tipo de


actividad o el número de trabajadores, y por motivo de alejamiento de la obra, los trabajadores
deberán poder disponer de locales de descanso y, en su caso, de locales de alojamiento de fácil
acceso.
b) Los locales de descanso o de alojamiento deberán tener unas dimensiones suficientes y estar
amueblados con un número de mesas y de asientos con respaldo acorde con el número de
trabajadores.
c) Cuando no existan estos tipos de locales se deberá poner a disposición del personal otro tipo de
instalaciones para que puedan ser utilizadas durante la interrupción del trabajo.
d) Cuando existan locales de alojamiento dichos, deberán disponer de servicios higiénicos en
número suficiente, así como de una sala para comer y otra de esparcimiento.

55
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

Dichos locales deberán estar equipados de camas, armarios, mesas y sillas con respaldo acordes al
número de trabajadores, y se deberá tener en cuenta, en su caso, para su asignación, la presencia de
trabajadores de ambos sexos.
e) En los locales de descanso o de alojamiento deberán tomarse medidas adecuadas de protección
para los no fumadores contra las molestias debidas al humo del tabaco.

6.8 VIGILANCIA DE LA SALUD Y PRIMEROS AUXILIOS EN LA OBRA

6.8.1 VIGILANCIA DE LA SALUD

Indica la Ley de Prevención de Riesgos Laborales (ley 31/95 de 8 de Noviembre), en su art. 22 que
el Empresario deberá garantizar a los trabajadores a su servicio la vigilancia periódica de su estado de salud
en función de los riesgos inherentes a su trabajo. Esta vigilancia solo podrá llevarse a efecto con el
consentimiento del trabajador exceptuándose, previo informe de los representantes de los trabajadores, los
supuestos en los que la realización de los reconocimientos sea imprescindible para evaluar los efectos de las
condiciones de trabajo sobre la salud de los trabajadores o para verificar si el estado de la salud de un
trabajador puede constituir un peligro para si mismo, para los demás trabajadores o para otras personas
relacionadas con la empresa o cuando esté establecido en una disposición legal en relación con la protección
de riesgos específicos y actividades de especial peligrosidad.
En todo caso se optará por aquellas pruebas y reconocimientos que produzcan las mínimas molestias
al trabajador y que sean proporcionadas al riesgo.
Las medidas de vigilancia de la salud de los trabajadores se llevarán a cabo respetando siempre el
derecho a la intimidad y a la dignidad de la persona del trabajador y la confidencialidad de toda la
información relacionada con su estado de salud. Los resultados de tales reconocimientos serán puestos en
conocimiento de los trabajadores afectados y nunca podrán ser utilizados con fines discriminatorios ni en
perjuicio del trabajador.
El acceso a la información médica de carácter personal se limitará al personal médico y a las
autoridades sanitarias que lleven a cabo la vigilancia de la salud de los trabajadores, sin que pueda facilitarse
al empresario o a otras personas sin conocimiento expreso del trabajador.
No obstante lo anterior, el empresario y las personas u órganos con responsabilidades en materia de
prevención serán informados de las conclusiones que se deriven de los reconocimientos efectuados en
relación con la aptitud del trabajador para el desempeño del puesto de trabajo o con la necesidad de introducir
o mejorar las medidas de prevención y protección, a fin de que puedan desarrollar correctamente sus
funciones en materias preventivas.
En los supuestos en que la naturaleza de los riesgos inherentes al trabajo lo haga necesario, el
derecho de los trabajadores a la vigilancia periódica de su estado de salud deberá ser prolongado más allá de
la finalización de la relación laboral, en los términos que legalmente se determinen.
Las medidas de vigilancia y control de la salud de los trabajadores se llevarán a cabo por personal
sanitario con competencia técnica, formación y capacidad acreditada.
El R.D. 39/97 de 17 de Enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención,
establece en su art. 37.3 que los servicios que desarrollen funciones de vigilancia y control de la salud de los
trabajadores deberán contar con un médico especialista en Medicina del Trabajo o Medicina de Empresa y un
ATS/DUE de empresa, sin perjuicio de la participación de otros profesionales sanitarios con competencia
técnica, formación y capacidad acreditada.

6.8.1.1 La actividad a desarrollar deberá abarcar:

Evaluación inicial de la salud de los trabajadores después de la incorporación al trabajo o después de


la asignación de tareas específicas con nuevos riesgos para la salud.
Evaluación de la salud de los trabajadores que reanuden el trabajo tras una ausencia prolongada por
motivos de salud, con la finalidad de descubrir sus eventuales orígenes profesionales y recomendar una
acción apropiada para proteger a los trabajadores. Y, finalmente, una vigilancia de la salud a intervalos
periódicos.

56
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

La vigilancia de la salud estará sometida a protocolos específicos u otros medios existentes con
respecto a los factores de riesgo a los que esté sometido el trabajador. La periodicidad y contenido de los
mismos se establecerá por la Administración oídas las sociedades científicas correspondientes. En cualquier
caso incluirán historia clínico-laboral, descripción detallada del puesto de trabajo, tiempo de permanencia en
el mismo y riesgos detectados y medidas preventivas adoptadas. Deberá contener, igualmente, descripción de
los anteriores puestos de trabajo, riesgos presentes en los mismos y tiempo de permanencia en cada uno de
ellos.
El personal sanitario del servicio de prevención deberá conocer las enfermedades que se produzcan
entre los trabajadores y las ausencias al trabajo por motivos de salud para poder identificar cualquier posible
relación entre la causa y los riesgos para la salud que puedan presentarse en los lugares de trabajo.
Este personal prestará los primeros auxilios y la atención de urgencia a los trabajadores víctimas de
accidentes o alteraciones en el lugar de trabajo.
El art. 14 del Anexo IV A del R.D. 1627/97 de 24 de Octubre de 1.997 por el que se establecen las
condiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, indica las características que debe
reunir el lugar adecuado para la práctica de los primeros auxilios que habrán de instalarse en aquellas obras
en las que por su tamaño o tipo de actividad así lo requieran.

6.9. OBLIGACIONES DEL EMPRESARIO EN MATERIA FORMATIVA ANTES DE INICIAR LOS


TRABAJOS

6.9.1 Formación de los trabajadores:

El artículo 19 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales (Ley 31/95 de 8 de Noviembre) exige


que el empresario, en cumplimiento del deber de protección, deberá garantizar que cada trabajador reciba una
formación teórica y práctica, suficiente y adecuada, en materia preventiva, a la contratación, y cuando ocurran
cambios en los equipos, tecnologías o funciones que desempeñe.
Tal formación estará centrada específicamente en su puesto o función y deberá adaptarse a la
evolución de los riesgos y a la aparición de otros nuevos. Incluso deberá repetirse si se considera necesario.
La formación referenciada deberá impartirse, siempre que sea posible, dentro de la jornada de
trabajo, o en su defecto, en otras horas pero con descuento en aquella del tiempo invertido en la misma. Puede
impartirla la empresa con sus medios propios o con otros concertados, pero su coste nunca recaerá en los
trabajadores.
Si se trata de personas que van a desarrollar en la Empresa funciones preventivas de los niveles
básico, intermedio o superior, el R.D. 39/97 por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de
Prevención indica, en sus Anexos III al VI, los contenidos mínimos de los programas formativos a los que
habrá de referirse la formación en materia preventiva.

7. LEGISLACION, NORMATIVAS Y CONVENIOS DE APLICACIÓN AL PRESENTE


ESTUDIO:
7.1 LEGISLACIÓN:

LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES (LEY 31/95 DE 8/11/95).

REGLAMENTO DE LOS SERVICIOS DE PREVENCIÓN (R.D. 39/97 DE 7/1/97).

ORDEN DE DESARROLLO DEL R.S.P. (27/6/97).

DISPOSICIONES MÍNIMAS EN MATERIA DE SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL


TRABAJO (R.D.485/97 DE 14/4/97).

DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN LOS LUGARES DE TRABAJO (R.D.


486/97 DE 14/4/97).

57
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD RELATIVAS A LA MANIPULACIÓN DE


CARGAS QUE ENTRAÑEN RIESGOS, EN PARTICULAR DORSOLUMBARES, PARA LOS
TRABAJADORES (R.D. 487/97 DE 14/4/97).

PROTECCIÓN DE LOS TRABAJADORES CONTRA LOS RIESGOS RELACIONADOS CON LA


EXPOSICIÓN A AGENTES BIOLÓGICOS DURANTE EL TRABAJO (R.D. 664/97 DE 12/5/97).

EXPOSICIÓN A AGENTES CANCERÍGENOS DURANTE EL TRABAJO (R.D. 665/97 DE 12/5/97).

DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD RELATIVAS A LA UTILIZACIÓN POR LOS


TRABAJADORES DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (R.D. 773/97 DE 30/5/97).

DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD PARA LA UTILIZACIÓN POR LOS


TRABAJADORES DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO (R.D. 1215/97 DE 18/7/97).

DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS DE CONSRUCCIÓN (RD.


1627/97 de 24/10/97).

ORDENANZA LABORAL DE LA CONSTRUCCIÓN VIDRIO Y CERÁMICA (O.M. de 28/8/70).

ORDENANZA GENERAL DE HIGIENE Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO (O.M. DE 9/3/71)


Exclusivamente su Capítulo VI, y art. 24 y 75 del Capítulo VII.

REGLAMENTO GENERAL DE SEGURIDAD E HIGIENE EN EL TRABAJO (OM de 31/1/40)


Exclusivamente su Capítulo VII.

REGLAMENTO ELECTROTÉCNICO PARA BAJA TENSIÓN (R.D. 2413 de 20/9/71).

O.M. 9/4/86 SOBRE RIESGOS DEL PLOMO.

R. MINISTERIO DE TRABAJO 11/3/77 SOBRE EL BENCENO.

O.M. 26/7/93 SOBRE EL AMIANTO.

R.D. 1316/89 SOBRE EL RUIDO.

R.D. 53/92 SOBRE RADIACIONES IONIZANTES.

7.2 NORMATIVAS:

NORMA BÁSICA DE LA EDIFICACIÓN:


Norma NTE ISA/1973 Alcantarillado
ISB/1973 Basuras
ISH/1974 Humos y gases
ISS/1974 Saneamiento
Norma UNE 81 707 85 Escaleras portátiles de aluminio simples y de extensión.
Norma UNE 81 002 85 Protectores auditivos. Tipos y definiciones.
Norma UNE 81 101 85 Equipos de protección de la visión. Terminología. Clasificación y uso.
Norma UNE 81 200 77 Equipos de protección personal de las vías respiratorias. Definición y clasificación.
Norma UNE 81 208 77 Filtros mecánicos. Clasificación. Características y requisitos.
Norma UNE 81 250 80 Guantes de protección. Definiciones y clasificación.
Norma UNE 81 304 83 Calzado de seguridad. Ensayos de resistencia a la perforación de la suela.
Norma UNE 81 353 80 Cinturones de seguridad. Clase A: Cinturón de sujeción. Características y ensayos.
Norma UNE 81 650 80 Redes de seguridad. Características y ensayos.

58
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE E.B.S.S.

7.3 CONVENIOS:

CONVENIOS DE LA OIT RATIFICADOS POR ESPAÑA:


Convenio n° 62 de la OIT de 23/6/37 relativo a prescripciones de seguridad en la industria de la edificación.
Ratificado por Instrumento de 12/6/58. (BOE de 20/8/59).

Convenio n° 167 de la OIT de 20/6/88 sobre seguridad y salud en la industria de la construcción.

Convenio n° 119 de la OIT de 25/6/63 sobre protección de maquinaria. Ratificado por Instrucción de
26/11/71.(BOE de 30/11/72).

Convenio n° 155 de la OIT de 22/6/81 sobre seguridad y salud de los trabajadores y medio ambiente de
trabajo. Ratificado por Instrumento publicado en el BOE de 11/11/85.

Convenio n° 127 de la OIT de 29/6/67 sobre peso máximo de carga transportada por un trabajador. (BOE de
15/10/70).

Almogía, Mayo de 2017


Ingeniero Técnico Industrial

Fdo: Pedro J. Conejo Romero

59
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE GESTION DE RESIDUOS

ANEXO IV: ESTUDIO DE GESTIÓN DE RESIDUOS DE


CONSTRUCCIÓN Y DEMOLICIÓN. SEGÚN RD 105/2008.

1.- Identificación de los residuos a generar, codificados con arreglo a la Lista Europea de
Residuos, publicada por Orden MAM/304/ 2002 del Ministerio de Medio Ambiente, de
8 de febrero, o sus modificaciones posteriores. Se marcará cada casilla azul, por
cada tipo de residuos de construcción y demolición (RCD) que se identifique en
la obra.

Descripción según Art. 17 del Anexo III de la ORDEN MAM/304/2002 Cód. LER.

A.1.: RCDs Nivel I

1. Tierras y pétreos de la excavación


Tierra y piedras distintas de las especificadas en el código 17 05 03 17 05 04
Lodos de drenaje distintos de los especificados en el código 17 05 05 17 05 06
Balasto de vías férreas distinto del especificado en el código 17 05 07 17 05 08

A.2.: RCDs Nivel II

RCD: Naturaleza no pétrea


1. Asfalto
Mezclas Bituminosas distintas a las del código 17 03 01 17 03 02
2. Madera
Madera 17 02 01 X
3. Metales (incluidas sus aleaciones)
Cobre, bronce, latón 17 04 01
Aluminio 17 04 02
Plomo 17 04 03
Zinc 17 04 04
Hierro y Acero 17 04 05 X
Estaño 17 04 06
Metales Mezclados 17 04 07
Cables distintos de los especificados en el código 17 04 10 17 04 11
4. Papel
Papel 20 01 01 X
5. Plástico
Plástico 17 02 03 X
6. Vidrio
Vidrio 17 02 02
7. Yeso
Materiales de Construcción a partir de Yeso distintos de los 17 08 01 17 08 02

60
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE GESTION DE RESIDUOS

RCD: Naturaleza pétrea


1. Arena, grava y otros áridos
Residuos de grava y rocas trituradas distintos de los mencionados en el código 01 04 07 01 04 08
Residuos de arena y arcilla 01 04 09 X
2. Hormigón
Hormigón 17 01 01 X
Mezcla de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos distinta del código 17 01 06 17 01 07 X
3. Ladrillos, azulejos y otros cerámicos
Ladrillos 17 01 02 X
Tejas y Materiales Cerámicos 17 01 03 X
Mezcla de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos distinta del código 17 01 06 17 01 07
4. Piedra
RCDs mezclados distintos de los códigos 17 09 01, 02 y 03 17 09 04

Descripción según Art. 17 del Anexo III de la ORDEN MAM/304/2002 Cód. LER.

RCD: Potencialmente peligrosos y otros


1.Basuras
Residuos biodegradables 20 02 01
Mezclas de residuos municipales 20 03 01
2. Potencialmente peligrosos y otros
Mezcla de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos con sustancias peligrosas (SP’s) 17 01 06
Madera, vidrio o plástico con sustancias peligrosas o contaminadas por ellas 17 02 04
Mezclas Bituminosas que contienen alquitrán de hulla 17 03 01
Alquitrán de hulla y productos alquitranados 17 03 03
Residuos Metálicos contaminados con sustancias peligrosas 17 04 09
Cables que contienen Hidrocarburos, alquitrán de hulla y otras SP’s 17 04 10
Materiales de Aislamiento que contienen Amianto 17 06 01
Otros materiales de aislamiento que contienen sustancias peligrosas 17 06 03
Materiales de construcción que contienen Amianto 17 06 05
Materiales de Construcción a partir de Yeso contaminados con SP’s 17 08 01
Residuos de construcción y demolición que contienen Mercurio 17 09 01
Residuos de construcción y demolición que contienen PCB’s 17 09 02
Otros residuos de construcción y demolición que contienen SP’s 17 09 03
Materiales de aislamiento distintos de los 17 06 01 y 17 06 03 17 06 04
Tierras y piedras que contienen sustancias peligrosas 17 05 03
Lodos de drenaje que contienen sustancias peligrosas 17 05 05
Balasto de vías férreas que contienen sustancias peligrosas 17 05 07
Absorbentes contaminados (trapos…) 15 02 02
Aceites usados (minerales no clorados de motor..) 13 02 05
Filtros de aceite 16 01 07
Tubos fluorescentes 20 01 21
Pilas alcalinas y salinas 16 06 04
Pilas botón 16 06 03
Envases vacíos de metal contaminados 15 01 10
Envases vacíos de plástico contaminados 15 01 10
Sobrantes de pintura 08 01 11
Sobrantes de disolventes no halogenados 14 06 03
Sobrantes de barnices 08 01 11
Sobrantes de desencofrantes 07 07 01
Aerosoles vacíos 15 01 11
Baterías de plomo 16 06 01
Hidrocarburos con agua 13 07 03
RCDs mezclados distintos de los códigos 17 09 01, 02 y 03 17 09 04

61
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE GESTION DE RESIDUOS

2.- Estimación de la cantidad de cada tipo de residuo que se generará en la obra, en


toneladas y metros cúbicos, en función de las categorías del punto 1.
a) Obra Nueva: En ausencia de datos más contrastados, pueden manejarse parámetros estimativos
con fines estadísticos de 20 cm de altura de mezcla de residuos por m2 construído
con una densidad tipo del orden de 1,5 tn/m3 a 0,5 tn/m3.

s V d Tn tot
m2 superficie m3 volumen residuos densidad tipo toneladas de residuo
construída (S x 0,2) entre 1,5 y 0,5 tn/m3 (v x d)
30 6 0.5 3

Una vez se obtiene el dato global de Tn de RCDs por m2 construido, utilizando los
estudios realizados de la composición en peso de los RCDs que van a sus vertederos
(Plan Nacional de RCDs 2001-2006), se podría estimar el peso por tipología de residuos.

Se rellenarán las casillas azules.

% en peso,
((Plan Tn
Evaluación teórica Nacional de Toneladas de cada tipo de
del peso por tipología de RCD RCDs) RCD (Tn tot x %)

RCD: Naturaleza no pétrea


1. Asfalto 0,05
2. Madera 0,04
3. Metales 0,025 0.125
4. Papel 0,003 0.020
5. Plástico 0,015 0.075
6. Vidrio 0,005
7. Yeso 0,002
Total estimación (tn) 0,14 0.7
RCD: Naturaleza pétrea
1. Arena, grava y otros áridos 0,04 0.2
2.Hormigón 0,12 0.6
3. Ladrillos, azulejos y otros cerámicos 0,54 0.4
4. Piedra 0,05
Total estimación (tn) 0,75 3.75
RCD: Potencialmente Peligrosos y otros
1.Basura 0,07 0.050
2. Pot. Peligrosos y otros 0,04
Total estimación (tn) 0,11 0.55

Estimación del volumen de los RCD según el peso evaluado:

Tn d V
toneladas de residuo densidad tipo m3 volumen residuos
entre 1,5 y 0,5 tn/m3 (Tn / d)
5 0.5 10

62
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE GESTION DE RESIDUOS

3.- Medidas de segregación "in situ" previstas (clasificación/selección).

Se marcarán las casillas azules, según lo que aplique a la obra.

Eliminación previa de elementos desmontables y/o peligrosos.


Derribo separativo/ Segregación en obra nueva (ej: pétreos, madera, metales, plasticos+cartón+envases,
orgánicos, peligrosos).
X Derribo integral o recogida de escombros en obra nueva “todo mezclado”, y posterior tratamiento en
planta

4.- Previsión de operaciones de reutilización en la misma obra o en emplazamientos


externos (en este caso de identificará el destino previsto).

Se marcarán las casillas azules, según lo que aplique a la obra.


Para rellenar la columna de “destino previsto inicialmente” se optará por:
1) propia obra ó
2) externo (escribiendo en este último caso la dirección).

Destino previsto
Operación prevista
inicialmente
No se prevé operación de reutilización alguna
1 Reutilización de tierras procedentes de la excavación PROPIA OBRA
Reutilización de residuos minerales o pétreos en áridos reciclados o en urbanización
Reutilización de materiales cerámicos
Reutilización de materiales no pétreos: madera, vidrio,...
Reutilización de materiales metálicos
Otros (indicar)

5.- Previsión de operaciones de valoración "in situ" de los residuos generados.

Se marcarán las casillas azules, según lo que aplique a la obra.

X No se prevé operación alguna de valoración "in situ"


Utilización principal como combustible o como otro medio de generar energía
Recuperación o regeneración de disolventes
Reciclado o recuperación de sustancias orgánicas que utilizan no disolventes
Reciclado y recuperación de metales o compuestos metálicos
Reciclado o recuperación de otras materias inorgánicas
Regeneración de ácidos y bases
Tratamiento de suelos, para una mejora ecológica de los mismos.
Acumulación de residuos para su tratamiento según el Anexo II.B de la Decisión Comisión 96/350/CE.
Otros (indicar)

63
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE GESTION DE RESIDUOS

6.- Destino previsto para los residuos no reutilizables ni valorables "in situ" (indicando
características y cantidad de cada tipo de residuos).

En la casilla de cantidad se colocará la estimación realizada en el punto 2 para


los casos que aplique.

La columna de “destino” es predefinida. En el caso de que sea distinta la


realidad se deberá especificar. Ejemplo: el residuo hormigón se destina a un
Vertedero o Cantera autorizada, en lugar de a Planta de Reciclaje.

Material según Art. 17 del Anexo III de la O. MAM/304/2002 Tratamiento Destino Cantidad

A.1.: RCDs Nivel I

1. Tierras y pétreos de la excavación


Tierra y piedras distintas de las especificadas en el código 17 05 03 Restauración/Verted.
Lodos de drenaje distintos de los especificados en el código 17 05 05 Restauración/Verted.
Balasto de vías férreas distinto del especificado en el código 17 05 07 Restauración/Verted.

A.2.: RCDs Nivel II


RCD: Naturaleza no pétrea

1. Asfalto
Mezclas Bituminosas distintas a las del código 17 03 01 Reciclado Planta de Reciclaje RCD
2. Madera
Madera Reciclado Gestor autorizado RNPs
3. Metales (incluidas sus aleaciones)
Cobre, bronce, latón Reciclado
Aluminio Reciclado
Plomo
Gestor autorizado de
Zinc
Residuos No Peligrosos
Hierro y Acero Reciclado
(RNPs)
Estaño
Metales Mezclados Reciclado 0.23375
Cables distintos de los especificados en el código 17 04 10 Reciclado
4. Papel
Papel Reciclado Gestor autorizado RNPs
5. Plástico
Plástico Reciclado Gestor autorizado RNPs 0.14025
6. Vidrio
Vidrio Reciclado Gestor autorizado RNPs
7. Yeso
Yeso Gestor autorizado RNPs
RCD: Naturaleza pétrea

1. Arena, grava y otros áridos


Residuos de grava y rocas trituradas distintos de los mencionados en
el código 01 04 07
Planta de Reciclaje RCD
Residuos de arena y arcilla Reciclado Planta de Reciclaje RCD 0.374
2. Hormigón
Hormigón Reciclado 1.12
Mezcla de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos distinta Planta de Reciclaje RCD
del código 17 01 06
Reciclado

64
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE GESTION DE RESIDUOS

3. Ladrillos, azulejos y otros cerámicos


Ladrillos Reciclado
Tejas y Materiales Cerámicos Reciclado Planta de Reciclaje RCD
Mezcla de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos distinta
del código 17 01 06
Reciclado
4. Piedra
RCDs mezclados distintos de los códigos 17 09 01, 02 y 03 Reciclado Planta de Reciclaje RCD

Material según Art. 17 del Anexo III de la O. MAM/304/2002 Tratamiento Destino Cantidad
RCD: Potencialmente peligrosos y otros

1. Basuras
Residuos biodegradables Reciclado/Vertedero Planta RSU
Mezclas de residuos municipales Reciclado/Vertedero Planta RSU
2. Potencialmente peligrosos y otros
Mezcla de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos con
sustancias peligrosas (SP’s)
Depósito Seguridad
Madera, vidrio o plástico con sustancias peligrosas o contaminadas
por ellas
Tratamiento Fco-Qco
Mezclas Bituminosas que contienen alquitrán de hulla Tratamiento/Depósito
Alquitrán de hulla y productos alquitranados Tratamiento/Depósito Gestor autorizado de
Residuos Metálicos contaminados con sustancias peligrosas Residuos Peligrosos (RPs)
Cables que contienen Hidrocarburos, alquitrán de hulla y otras SP’s
Materiales de Aislamiento que contienen Amianto Depósito Seguridad
Otros materiales de aislamiento que contienen sustancias peligrosas Depósito Seguridad
Materiales de construcción que contienen Amianto Depósito Seguridad
Materiales de Construcción a partir de Yeso contaminados con SP’s
Residuos de construcción y demolición que contienen Mercurio Depósito Seguridad
Residuos de construcción y demolición que contienen PCB’s Depósito Seguridad Gestor autorizado RPs
Otros residuos de construcción y demolición que contienen SP’s Depósito Seguridad
Materiales de aislamiento distintos de los 17 06 01 y 17 06 03 Reciclado Gestor autorizado RNPs
Tierras y piedras que contienen sustancias peligrosas
Lodos de drenaje que contienen sustancias peligrosas
Balasto de vías férreas que contienen sustancias peligrosas
Absorbentes contaminados (trapos…) Tratamiento/Depósito
Aceites usados (minerales no clorados de motor..) Tratamiento/Depósito
Filtros de aceite Tratamiento/Depósito
Tubos fluorescentes Tratamiento/Depósito
Pilas alcalinas y salinas y pilas botón
Pilas botón Tratamiento/Depósito
Gestor autorizado RPs
Envases vacíos de metal contaminados Tratamiento/Depósito
Envases vacíos de plástico contaminados Tratamiento/Depósito
Sobrantes de pintura Tratamiento/Depósito
Sobrantes de disolventes no halogenados Tratamiento/Depósito
Sobrantes de barnices Tratamiento/Depósito
Sobrantes de desencofrantes Tratamiento/Depósito
Aerosoles vacíos Tratamiento/Depósito
Baterías de plomo Tratamiento/Depósito
Hidrocarburos con agua Tratamiento/Depósito
RCDs mezclados distintos de los códigos 17 09 01, 02 y 03 Gestor autorizado RNPs

65
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE GESTION DE RESIDUOS

7.- Planos de las instalaciones previstas para el almacenamiento, manejo y, en su caso,


otras operaciones de gestión de los residuos de construcción y demolición en la obra,
planos que posteriormente podrán ser objeto de adaptación a las características
particulares de la obra y sus sistemas de ejecución, siempre con el acuerdo de la
dirección facultativa de la obra.

Junto a la obra, y al tratarse de parcela privada, se instalará un contenedor para los


residuos que puedan originarse.

Se marcarán las casillas azules, según lo que aplique a la obra.

Plano o planos donde se especifique la situación de:


 Bajantes de escombros.
 Acopios y/o contenedores de los distintos tipos de RCDs (tierras, pétreos, maderas, plásticos,
metales, vidrios, cartones…..).
 Zonas o contenedor para lavado de canaletas/cubetos de hormigón.
 Almacenamiento de residuos y productos tóxicos potencialmente peligrosos.
X  Contenedores para residuos urbanos.
 Ubicación de planta móvil de reciclaje “in situ”.
 Ubicación de materiales reciclados como áridos, materiales cerámicos o tierras a reutilizar
Otros (indicar)

8.- Prescripciones a incluir en el pliego de prescripciones técnicas del proyecto, en


relación con el almacenamiento, manejo y, en su caso, otras operaciones de gestión
de los residuos de construcción y demolición en obra.

Para los derribos: se realizarán actuaciones previas tales como apeos, apuntalamientos, estructuras
auxiliares…..para las partes ó elementos peligrosos, referidos tanto a la propia obra como a los edificios
colindantes.
Como norma general, se procurará actuar retirando los elementos contaminantes y/o peligrosos tan
pronto como sea posible, así como los elementos a conservar o valiosos (cerámicos, mármoles……).
Seguidamente se actuará desmontando aquellas partes accesibles de las instalaciones, carpintería, y
demás elementos que lo permitan. Por último, se procederá derribando el resto.
El depósito temporal de los escombros, se realizará bien en sacos industriales iguales o inferiores a 1
metro cúbico, contenedores metálicos específicos con la ubicación y condicionado que establezcan las
ordenanzas municipales. Dicho depósito en acopios, también deberá estar en lugares debidamente
señalizados y segregados del resto de residuos.
El depósito temporal para RCDs valorizables (maderas, plásticos, chatarra....), que se realice en
contenedores o en acopios, se deberá señalizar y segregar del resto de residuos de un modo adecuado.
Los contenedores deberán estar pintados en colores que destaquen su visibilidad, especialmente durante
la noche, y contar con una banda de material reflectante de, al menos, 15 centímetros a lo largo de todo
su perímetro. En los mismos debe figurar la siguiente información: razón social, CIF, teléfono del titular
del contenedor/envase, y el número de inscripción en el Registro de Transportistas de Residuos, del
titular del contenedor. Dicha información también deberá quedar reflejada en los sacos industriales u
otros elementos de contención, a través de adhesivos, placas, etc.

66
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE GESTION DE RESIDUOS

El responsable de la obra a la que presta servicio el contenedor adoptará las medidas necesarias para
evitar el depósito de residuos ajenos a la misma. Los contenedores permanecerán cerrados o cubiertos,
al menos, fuera del horario de trabajo, para evitar el depósito de residuos ajenos a las obras a la que
prestan servicio.
En el equipo de obra se deberán establecer los medios humanos, técnicos y procedimientos de
separación que se dedicarán a cada tipo de RCD.
Se deberán atender los criterios municipales establecidos (ordenanzas, condicionados de la licencia de
obras), especialmente si obligan a la separación en origen de determinadas materias objeto de reciclaje o
deposición. En este último caso se deberá asegurar por parte del contratista realizar una evaluación
económica de las condiciones en las que es viable esta operación. Y también, considerar las
posibilidades reales de llevarla a cabo: que la obra o construcción lo permita y que se disponga de
plantas de reciclaje/gestores adecuados. La Dirección de Obras será la responsable última de la decisión
a tomar y su justificación ante las autoridades locales o autonómicas pertinentes.
Se deberá asegurar en la contratación de la gestión de los RCDs, que el destino final (Planta de
Reciclaje, Vertedero, Cantera, Incineradora, Centro de Reciclaje de Plásticos/Madera ……) son centros
con la autorización autonómica de la Consejería de Medio Ambiente, así mismo se deberá contratar sólo
transportistas o gestores autorizados por dicha Consejería, e inscritos en los registros correspondientes.
Asimismo se realizará un estricto control documental, de modo que los transportistas y gestores de RCDs
deberán aportar los vales de cada retirada y entrega en destino final.
Para aquellos RCDs (tierras, pétreos…) que sean reutilizados en otras obras o proyectos de restauración,
se deberá aportar evidencia documental del destino final.

La gestión (tanto documental como operativa) de los residuos peligrosos que se hallen en una obra de
derribo o se generen en una obra de nueva planta se regirá conforme a la legislación nacional vigente
(Ley 10/1998, Real Decreto 833/88, R.D. 952/1997 y Orden MAM/304/2002 ), la legislación autonómica (
Ley 5/2003, Decreto 4/1991…) y los requisitos de las ordenanzas locales.
Asimismo los residuos de carácter urbano generados en las obras (restos de comidas, envases, lodos de
fosas sépticas…), serán gestionados acorde con los preceptos marcados por la legislación y autoridad
municipales.
Para el caso de los residuos con amianto, se seguirán los pasos marcados por la Orden MAM/304/2002,
de 8 de febrero, por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos y la lista
europea de residuos. Anexo II. Lista de Residuos. Punto17 06 05* (6), para considerar dichos residuos
como peligrosos o como no peligrosos. En cualquier caso, siempre se cumplirán los preceptos dictados
por el Real Decreto 108/1991, de 1 de febrero, sobre la prevención y reducción de la contaminación del
medio ambiente producida por el amianto. Art. 7., así como la legislación laboral de aplicación.
Los restos de lavado de canaletas/cubas de hormigón, serán tratados como residuos “escombro”.
Se evitará en todo momento la contaminación con productos tóxicos o peligrosos de los plásticos y restos
de madera para su adecuada segregación, así como la contaminación de los acopios o contenedores de
escombros con componentes peligrosos.
Las tierras superficiales que puedan tener un uso posterior para jardinería o recuperación de suelos
degradados, será retirada y almacenada durante el menor tiempo posible, en caballones de altura no
superior a 2 metros. Se evitará la humedad excesiva, la manipulación, y la contaminación con otros
materiales.
Otros (indicar)

67
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE GESTION DE RESIDUOS

9.- Valoración del coste previsto de la gestión correcta de los residuos de construcción y
demolición, coste que formará parte del presupuesto del proyecto en capítulo aparte.

Se rellenarán las casillas azules, siguiendo las indicaciones abajo señaladas.

A: ESTIMACIÓN DEL COSTE DE TRATAMIENTO DE LOS RCDs (cálculo


fianza)
Tipología RCDs Estimación Precio gestión en Planta/ Importe (€) % del
(m3)* Vertedero/Cantera/Gestor Presupuesto
(€/m3)** de la Obra
A.1.: RCDs Nivel I
Tierras y pétreos de la 4 _____€
excavación
___%

___%
A.2.: RCDs Nivel II
Rcd Naturaleza Pétrea 7.01m3 10 70.10 € 0.231%
Rcd Naturaleza no 3
Pétrea
1.309m 10 13.09 €
0.0432%
RCD:Potencialmente 10 _____€
peligrosos

0.274%
B: RESTO DE COSTES DE GESTIÓN***
B.1. % Presupuesto de obra hasta cubrir RCDs Nivel I
B.2. % Presupuesto de Obra (otros costes) 0,2
%

0.2___%

% total del Presupuesto de obra (A.1.+A.2.+B total) 0.474%

* Para los RCDs de Nivel I se utilizarán los datos de proyecto de la excavación; para los RCDs de Nivel II, se
utilizarán los datos del punto 2 del Plan de Gestión.

** El contratista, posteriormente, se podrá ajustar a la realidad de los precios finales de contratación, y


especificar los costes de gestión de RCDs del nivel II por las categorías LER si así lo considerase necesario.

68
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS ANEXO DE GESTION DE RESIDUOS

*** B1: si el coste de movimiento de tierras y pétreos del proyecto supera al límite superior (60.000€) de fianza,
que se establece, se asignará un % del Presupuesto de la obra, hasta cubrir dicha partida.

B2: Dichos costes dependerán en gran medida del modo de contratación y los precios finales conseguidos,
con lo cual la mejor opción sería la ESTIMACIÓN de un % para el resto de costes de gestión, de carácter
totalmente ORIENTATIVO (dependerá de cada caso en particular, y del tipo de proyecto: obra civil, obra
nueva, rehabilitación, derribo…). Se incluirían aquí partidas tales como: alquileres y portes (de
contenedores/recipientes); maquinaria y mano de obra (para separación selectiva de residuos, demolición
selectiva, realización de zonas de lavado de canaletas….); medios auxiliares (sacas, bidones, estructura de
residuos peligrosos….).

Almogía, Mayo de 2017


Ingeniero Técnico Industrial

Fdo: Pedro J. Conejo Romero

69
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS DECLARACION RESPONSABLE

ANEXO V: DECLARACIÓN RESPONSABLE SOBRE LAS


CIRCUNSTANCIAS Y NORMATIVAS URBANÍSTICAS DE
APLICACIÓN, A LOS EFECTOS DEL CUMPLIMIENTO
DEL ARTÍCULO 14 DEL DECRETO 60/2010
REGLAMENTO DE DISCIPLINA URBANÍSTICA DE LA
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE ANDALUCÍA

DECLARACIÓN RESPONSABLE DE CIRCUNSTANCIAS Y NORMATIVAS URBANÍSTICAS DE APLICACIÓN 70


PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS DECLARACION RESPONSABLE

PROYECTO PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS

SITUACIÓN PARCELA 608, POLIGONO 8, TERMINO MUNICIPAL DE ALMOGIA

PROMOTOR MARIA DEL CARMEN DEL PINO MORENO


INGENIERO TECNICO
PEDRO JAVIER CONEJO ROMERO
INDUSTRIAL

PLANEAMIENTO VIGENTE Normas Subsidiarias de planeamiento urbanístico de Almogía de 1995.

CALIFICACIÓN DEL SUELO SUELO NO URBANIZABLE PROTEGIDO

ZONIFICACIÓN NUP-PF5
AFECCIÓN ORDENANZAS
EDIFICIOS PROTEGIDOS
OTROS NNSS: ARTICULO 382 Y 409

ACOMPAÑA
Cedula urbanística Certificado urbanístico Acuerdo municipal Otros

DETERMINACIONES DETERMINACIONES DEL


DATOS DEL PROYECTO OBSERVACIONES
URBANISTICAS PLANEAMIENTO
25000m² ó parcela
PARCELA MÍNIMA 47.937m² y parcela histórica
histórica
Cumple
FACHADA MÍNIMA 10m -

USOS QUE GUARDEN


RELACION EXPRESA CON
USOS USO ALMACEN DE APEROS
LA NATURALEZ DE LA FINCA
Y SU EXPLOTACION
DENSIDADES Cumple

TIPOLOGÍA
A VIAL
ALINEACIÓN
A LINDEROS

EDIFICABILIDAD MÁXIMA 0.07% 10%


ALTURA EDIFICACIÓN 2.88m (al alero) 7 m (al alero)
OCUPACIÓN MÁXIMA Cumple
FONDO EDIFICABLE
RETRANQUEOS

El/La Ingeniero/a Técnico Industrial:


Pedro Javier Conejo Romero

DECLARACIÓN RESPONSABLE DE CIRCUNSTANCIAS Y NORMATIVAS URBANÍSTICAS DE APLICACIÓN 71


PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS DECLARACION RESPONSABLE

DETERMINACIONES DETERMINACIONES DEL


DATOS DEL PROYECTO OBSERVACIONES
URBANISTICAS PLANEAMIENTO

DOTACIONES Y
EQUIPAMIENTOS *
*Dotaciones y equipamientos de carácter público o privado previstas para la parcela o solar
ANCHURA DE CALLE
ALTURA MÁXIMA 2.80m (al alero) 7m (al alero)
Nª DE PLANTAS PB PB
ALTURA BAJA
PLANTAS RESTO
SÓTANO
SUPER. MIN.
Cumple
LADO MÍNIMO
PATIOS
RADIO CIRC.
INS
CUERPOS SALIENTES
ELEMENTOS SALIENTES
ORDENANZ A VIAL
A VALLA MEDIANERAS

El Ingeniero Técnico Industrial redactor DECLARA bajo su exclusiva responsabilidad, que el trabajo profesional
referenciado, en el aspecto urbanístico del visado: (Colocar una X donde proceda)

X NO CONTIENE infracción urbanística grave ni muy grave de conformidad con lo establecido en el Art. 207 de
la Ley 7/2002 de Ordenación Urbanística de Andalucía y 78 del Reglamento de Disciplina Urbanística de la
Comunidad Autónoma de Andalucía aprobado por Decreto 60/2010.
SI CONTIENE infracción urbanística grave y/o muy grave.

OBSERVACIONES:
LAS NORMATIVAS URBANISTICAS QUE ATAÑEN A NUESTRO CASO, REALIZACION DE NAVE –ALMACEN DE APEROS,
SE DESARROLLAN Y JUSTIFICAN EN EL ANEXO III DEL PROYECTO.

FECHA: MAYO DE 2017 El/La Ingeniero/a Técnico Industrial:


Pedro Javier Conejo Romero

DECLARACIÓN RESPONSABLE DE CIRCUNSTANCIAS Y NORMATIVAS URBANÍSTICAS DE APLICACIÓN 72


PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS PLIEGO DE CONDICIONES

PLIEGO DE CONDICIONES

1.-PRESCRIPCIONES GENERALES.

1.1.-OBJETO DEL PRESENTE PLIEGO DE CONDICIONES.

Es objeto del Pliego de Condiciones Facultativas que se redacta, fijar las


condiciones técnicas particulares y económicas de los materiales y su ejecución, así
como las condiciones generales que han de regir en la realización de las obras e
instalaciones correspondientes al Proyecto Técnico:

Proyecto de nave para almacén de aperos.

1.2.-GENERALIDADES.

1º Normativa:

La realización de las obras se ajustarán totalmente a lo establecido en los


documentos del proyecto a la reglamentación vigente y a las ordenes del director de
obra.
Cualquier plano aclaratorio de detalles que completa a los recogidos en el
proyecto, deberá ser aprobado por la Dirección de Obra.

2º Dirección:

La interpretación técnica del proyecto estará a cargo del Ingeniero Técnico


director, al cual deberá obedecer el contratista.
La dirección puede efectuar pequeñas variaciones en la ejecución del proyecto,
siempre y cuando éstas no produzcan incrementos en la culminación de la obra.
En caso de que la dirección de la obra no esté de acuerdo con las características
de la ejecución por no cumplir ésta las condiciones impuestas por este pliego, se
remodelará dicha ejecución efectuándose correctamente.

3º Plazo de ejecución:

El plazo de ejecución de las obras, será el que fijen de mutuo acuerdo el


promotor y el constructor.
En caso de que la obra no pudiese iniciarse o tuviese que paralizarse por causa
climatológicas o por causas mayores, el contratista deberá notificarlo con antelación al
director de obra para que este proceda a la autorización del retraso o la paralización.

73
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS PLIEGO DE CONDICIONES

4º Responsabilidad del contratista:

El contratista está obligado a cumplir las Ordenanzas de Seguridad e Higiene en


el Trabajo, así como toda legislación vigente que pueda dictarse respecto a las técnicas
y materiales de trabajo.
El contratista está obligado a garantizar la correcta ejecución de la obra.
Igualmente deberá:
- Contratar mano de obra especializada y capacitada.
- Emplear materiales de primera calidad.
- Aportar todos los materiales y herramientas que sean necesarios para la
realización del trabajo.
Si durante la ejecución de la obra se produjese un incremento en el precio de la
misma, el contratista será el único responsable, no teniendo derecho a ningún tipo de
indemnización.
Cualquier tipo de accidente producido por la inexperiencia o descuido de los
trabajadores recaerá bajo la responsabilidad del contratista.

5º Importe de la obra:

El precio de cada unidad será reflejado en el capitulo de valoraciones.


En el caso de que se produzcan alteraciones en los precios de los materiales o
jornales, éstas correrán por cuenta del contratista, no teniendo derecho a indemnización
de ningún tipo, excepto en los casos que establece el reglamento general de contratación
del estado.

6º Precios contradictorios:

Los precios de unidades y materiales de obra que no figuran entre los


contratados se fijarán contradictoriamente entre el director de la obra y el contratista o
sus representantes expresamente autorizados a estos efectos.
El contratista los presentará descompuestos. De los precios acordados se
levantará acta firmada por triplicado por el director de la obra, el propietario y el
contratista o los representantes autorizados por estos últimos.

1.3.-INICIACION Y PROGRAMACION DE LAS OBRAS.

Dentro de los ocho días siguientes a la formalización del contrato, se procederá a


la comprobación del replanteo extendiéndose el correspondiente acta del resultado, que
deberá ser firmada por el contratista y éste no tendrá derecho a indemnización por
pérdidas, averías o perjuicios ocasionados en las obras.
El contratista deberá someter a la aprobación del Director de las obras, antes del
comienzo de las mismas, un programa de trabajo con especificación de las distintas
unidades de la obra compatibles con el plazo total de ejecución.
El contratista presentará así mismo, una relación completa de los servicios y
maquinaria que se compromete a utilizar en cada una de las etapas del plan.

74
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS PLIEGO DE CONDICIONES

Los medios propuestos quedarán adscritos a la obra sin que, en ningún caso, el
contratista pueda retirarlas sin autorización de la dirección.
El plazo de ejecución de las obras comenzará a contarse desde el día siguiente a
la fecha en que se haya suscrito el acta de replanteo.

1.4.-ENSAYOS Y RECONOCIMIENTOS DURANTE LA EJECUCION


DE LAS OBRAS.

Los ensayos y reconocimientos, mas o menos minuciosos, verificados durante la


ejecución de los trabajos no tienen otro carácter que el de simples antecedentes para la
recepción. Por consiguiente, la admisión de materiales o de piezas, en cualquier forma
que se realice, antes de la recepción definitiva, no acentúan las obligaciones de subsanar
o reponer que el contratista contrae, si las obras o las instalaciones parcial o totalmente,
en el acto de reconocimiento final y pruebas de recepción.

1.5.-FACILIDADES PARA LA INSPECCION.

El contratista proporcionará al Ingeniero Técnico Director de la obra y a sus


delegados subalternos, toda clase de facilidades y medios para la comprobación de los
replanteos, así como para la inspección de la mano de obra en todos los trabajos, con
objeto de comprobar el cumplimiento de las condiciones establecidas en este pliego,
permitiendo el acceso e inspección a cualquier parte de la obra.

1.6.-PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL.

Será obligación del contratista, adoptar las precauciones y medidas necesarias


para garantizar la seguridad del personal que trabaje en la instalación y personas que
pudieran pasar por sus proximidades.
Se adoptarán, en especial, las siguientes precauciones:
- Los sitios de paso frecuente, en que por el desnivel existiese peligro de caídas,
se dispondrán barandillas de protección.
- Los obreros deberán ir provistos de guantes o botas de goma. Se prestará
especial cuidado en que todas las instalaciones eléctricas, lineas de conducción, etc.,
cumplan las prescripciones reglamentarias por el Ministerio de Industria y Energía y
particularmente a las referentes puestas a tierra y protecciones diferenciales.
En general, el contratista viene obligado por su cuenta y riesgo, a cumplir
cuantas disposiciones legales estén vigentes en materia de Seguridad e Higiene en el
Trabajo, no obstante el Ingeniero Técnico director de obra podrá ordenar las medidas
complementarias que considere oportunas para garantizar la seguridad en el trabajo,
siendo todos los gastos que ello ocasione de cuenta del contratista, quien por otra parte
será responsable durante la ejecución de las obras, de todos los daños y perjuicios
directos o indirectos que se puedan ocasionar a cualquier persona, propiedad, servicio
público o privado, como consecuencia de los actos, omisiones o negligencias del

75
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS PLIEGO DE CONDICIONES

personal a su cargo, de deficiencias en los medios auxiliares, accesos, entubaciones, o


de una deficiente organización de las instalaciones por cuenta del contratista.

1.7.-LEGISLACION LABORAL.

Será obligación del contratista el cumplimiento de las legislación laboral


vigente, siendo por cuenta de éste todos los gastos y responsabilidades que ello origine.

1.8.-CONTRADICCIONES Y OMISIONES DEL PROYECTO.

Lo mencionado en el Pliego de Condiciones y omitido en los Planos o viceversa,


habrá de ser ejecutado como si estuviese expuesto. En ambos, prevalecerá lo prescrito
en el pliego de condiciones.
Las omisiones en Planos y Pliego de Condiciones o las descripciones erróneas
de los detalles de las instalaciones que sean manifiestamente indispensable para llevar a
cabo lo expuesto en los Planos y Pliego de Condiciones o que por uso y costumbre,
deberán ser realizados, no solo exime al contratista de la obligación de ejecutar estos
detalles de instalación, omitidos o erróneamente descritos, sino que, por el contrario
deberán ser efectuados como si hubieran sido completa y correctamente especificados,
sin que ello tenga derecho a abono alguno.

1.9.-CERTIFICACIONES.

Mensualmente la administración extenderá las certificaciones de obra ejecutada,


aplicando a las mediciones los precios unitarios afectados de la baja resultante del
concurso o subasta. Si el contratista hubiese recibido abonos a cuenta de la maquinaria,
o acopios, serán descontados en las certificaciones la parte proporcional
correspondiente.

1.10.-PLAZO DE GARANTIA.

El plazo de garantía será de un año contado a partir de la recepción provisional.

1.11.-RECEPCION PROVISIONAL.

Terminada la instalación, tendrá lugar dentro del mes siguiente a su terminación,


la recepción provisional de las mismas.
Si se encuentran las instalaciones en buen estado y ejecutadas con arreglo a las
condiciones del proyecto, se darán por recibidas provisionalmente, detallando las que

76
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS PLIEGO DE CONDICIONES

son objeto de recepción provisional y haciendo constar que los efectos de ésta no son
otros que el de iniciar el comienzo del plazo de garantía, que será de un año.
La recepción provisional no releva al contratista de su obligación de
conservación y guardería de las instalaciones, que deberá seguir realizando hasta la
recepción definitiva.

1.12.-LIQUIDACION.

Recibida provisionalmente la totalidad de las obras, se procederá seguidamente a


su medición definitiva, con asistencia del contratista o de un representante del mismo,
nombrado por él o de oficio si después de citado en forma legal no compareciera,
formalizándose por el Ingeniero Técnico, en el plazo de seis meses contados a partir de
la recepción provisional de las obras, la cual se dará a conocer al contratista, quien
manifestará su conformidad o reparos en el plazo de un mes que fue notificado.

1.13.-RECEPCION DEFINITIVA.

Dentro del mes siguiente al cumplimiento del plazo de garantía, se procederá a


la recepción definitiva de las instalaciones.
Si las instalaciones se encuentran en las condiciones debidas, se recibirán con
carácter definitivo y quedará el contratista relevado de toda responsabilidad, salvo
aquellas en que haya podido incurrir con arreglo a lo dispuesto en el Código Civil y en
el Articulo 56 de la Ley de Contratos del Estado.
La liquidación definitiva de las obras, se llevará a cabo en la forma prevista en el
Articulo 176 del Reglamento General de Contratación.

Almogía, Mayo de 2.017


Ingeniero Técnico Industrial

Fdo: Pedro J. Conejo Romero

77
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS PRESUPUESTO

PRESUPUESTO

 CAPITULO I: CIMENTACION Y ESTRUCTURA


- 2.49 m³Hormigón armado HA-25/B/20/lla. Tmax. 20 max
elaborado en central, vertido, vibrado y curado del mismo con armadura
incluida a 141,47€/m³ ...... ……………………………………….352.26€
- 35.50m². Forjado 25+5 cm., formado a base de semiviguetas de hormigón
pretensado, separadas 70 cm. entre ejes, bovedilla de 60x25x25 cm. y capa de
compresión de 5 cm. de HA-25/P/20/ IIa N/mm2, con tamaño máximo del árido de
20 mm., elaborado en central, con p.p. de zunchos, i/armadura con acero B-500 S
en refuerzo de zona de negativos (3,90 Kg/m2.), conectores y mallazo de reparto,
encofrado y desencofrado, totalmente terminado según EHE-08. (Carga total 650
Kg/m2.). a 37.35€/m²...... .............................................................1.325,93€
- 1.92m³. Hormigón para armar HA-25/P/20/ IIa N/mm2, con tamaño máximo del
árido de 20 mm., elaborado en obra en pilares, incluso vertido con pluma-grúa,
vibrado y colocado según EHE-08 a 74.02€/m³ ............................142.12€

Suma el total CAPITULO I.................. 1.820,31€

 CAPITULO II: ALBAÑILERIA

- 40.90m² Faldón de cubierta de teja cerámica curva recibida con mortero 1/8
i/pp de caballete y emboquillado, medios auxiliares y elementos de seguridad,
s/NTE-QTT-11(35.43€/m²).....................................................1.449,09€
- 75.60m². Tabique de 25 cm. de espesor de bloque cerámico de arcilla aligerada
machiembrado (Termoarcilla) de 30x19x25 cm., tomado con mortero de
cemento CEM II/A-P 32,5 R y arena de río M 10 según UNE-EN 998-2 para
posteríor terminación, i/p.p. de roturas, replanteo, aplomado y nivelación
enfoscado con mortero a ambas caras(45.00€/m²) ..................3.402€
- 33.23m². Hoja de partición interior de 9 cm de espesor de fábrica, de ladrillo
cerámico hueco doble, para revestir, 24x11,5x9 cm, recibida con mortero de
cemento industrial, color gris, M-5, suministrado a granel a
20.70€/m²…….687.77€

Suma el total CAPITULO II ................ 5.538,86€

 CAPITULO III: OTROS


- 3 uds de puerta de entrada de 1.20x2.10m realizado en chapa
de acero galvanizado(350€/ud).....................................................1050€
- 1 ud de ventana de aluminio lacadas
en blanco de 1.20x1.20m(120€/ud) ...............................................120€
- 1 ud de ventana de aluminio lacadas
en blanco de 1.00x1.00m(110€/ud) ...............................................110€
- 1 ud de ventana de aluminio lacadas
en blanco de 0.60x0.60m(90€/ud) .................................................90€

78
PROYECTO DE NAVE-ALMACEN DE APEROS PRESUPUESTO

- 1.80 m² de rejas de protección de ventanas realizadas


en barras redondas macizas de hierro(60€/m²) ............................108€

Suma el total CAPITULO III............... 1.478 €

RESUMEN DE CAPITULOS.

CAPITULO I ......................................... 1.820,31 €

CAPITULO II........................................ 5.538,86 €

CAPITULO III ...................................... 1.478 €

TOTAL CAPITULOS ......................... 8.837,17€

EL PRESENTE PRESUPUESTO ASCIENDE A LA CANTIDAD DE OCHO MIL


OCHOCIENTOS TREINTA Y SIETE CON DIECISIETE EUROS.

Almogía, Mayo de 2017


El Ingeniero Técnico Industrial

Fdo: Pedro J. Conejo Romero

79

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy