Manual Pujol Junior e

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 20

www.pujol-group.

com
Tel. 34-93 876 19 50
Fax. 34-93 876 06 81
C-16C, Km.4 Aptdo.1
08272 Sant Fruitós de Bages (Barcelona) PUJOL

JUNIOR E PRO
Cuadro electrónico con receptor incorporado
Centrale de commande avec récepteur incorporé

ADVERTENCIA:
Instrucciones importantes de
seguridad.
Seguir todas las instrucciones
porque una instalación incorrecta
puede entrañar riesgo de graves
lesiones.

AVERTISSEMENT:
Consignes de sécurité importantes.
Suivez toutes les instructions, car une
mauvaise
installation peut entraîner un risque
de blessure grave.

:‫ﺗﺣذﻳﺭ‬
.‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ أﻣﻧﻳﺔ ھﺎﻣﺔ‬
‫اﺗﺑﻊ ﺟﻣﻳﻊ اﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻷن اﻟﺗﺛﺑﻳﺕ‬
‫ﻏﻳﺭ اﻟﻣﻧﺎﺳب ﻳﻣﻛن أن ﻳﺅﺩﻱ إﻟﻰ‬
.‫إﺻﺎﺑﺔ ﺧطﻳﺭة‬

a brand of o group 2140121501 www.pujol-group.com


Junior E Pro PUJOL

ADVERTENCIAS PARA de manera correcta, cumple con los


EL USUARIO (E) estándares de seguridad para el uso.
¡ATENCIÓN! Instrucciones de Sin embargo es conveniente respetar
seguridad importantes. Leer y algunas reglas de comportamiento
seguir con atención las Advertencias para evitar inconvenientes
y las Instrucciones que acompañan accidentales:
el pro- - Mantener a niños, personas y cosas
ducto, ya que el uso inapropiado fuera del radio de acción de la
puede causar daños a personas, automatización, especialmente
animales o cosas. Guardar las durante su movimiento.
instrucciones para futuras consultas - No permitir que los niños jueguen o
y transmitirlas a eventuales permanezcan en el radio de acción de
reemplazantes en el uso de la la automatización.
- El aparato puede ser usado por niños
instalación.
a partir de los 8 años de edad y por
Este producto se deberá utilizar
personas con capacidades físicas,
únicamente para el uso para el cual
sensoriales o mentales reducidas, o sin
ha sido expresamente instalado.
experiencia o los conocimientos
Cualquier otro uso se considerará
necesarios, siempre que sea bajo
inadecuado y por lo tanto peligroso vigilancia o después de que estas
El fabricante no se responsabiliza hayan recibido instrucciones sobre el
por posibles daños causados debido uso del aparato de forma segura y de
a usos inapropiados, erróneos e que hayan comprendido los
irrazonables. peligros inherentes al mismo. Los
SEGURIDAD GENERAL niños no deben jugar con el aparato.
Le agradecemos por haber elegido La limpieza y el mantenimiento
este producto, en la Empresa estamos destinados a ser realizados por el
seguros que obtendrán las usuario no deben ser llevados a cabo
prestaciones necesarias para su uso. por los niños sin vigilancia.
Este producto responde a las normas - Los niños deben ser vigilados para
reconocidas de la técnica y de las cerciorarse que no jueguen con el
disposiciones inherentes a la equipo. No permitir que los niños
seguridad siempre que haya sido jueguen con los controles fijos.
correctamente instalado por personal Mantener los mandos a distancia
cualificado y experto (instalador alejados de los niños.
profesional). - Evitar operar cerca de las bisagras o
La automatización, si se instala y utiliza de los órganos
a brand of o group 1
Junior E Pro PUJOL

mecánicos en movimiento. instalador o por el fabricante de la


- No obstaculizar el movimiento de puerta.
la hoja y no intentar abrir - Para cualquier operación de limpieza
manualmente la puerta si no se ha exterior, interrumpir la alimentación
desbloqueado el accionador con el de red.
dispositivo de desbloqueo específico. - Mantener limpias las ópticas de las
- No ingresar al radio de acción de la fotocélulas y los dispositivos de
puerta o cancela motorizadas durante señalización luminosa. Controlar
el movimiento de las mismas. que ramas y arbustos no obstaculicen
- No dejar radiomandos u otros los dispositivos de seguridad.
dispositivos de mando al alcance de - No utilizar la automatización si
niños, para evitar accionamientos necesita intervenciones de reparación.
involuntarios. En caso de avería o de defecto de
- La activación del desbloqueo manual funcionamiento de la automatización,
podría causar movimientos interrumpir la alimentación de red en
incontrolados de la puerta en caso de la automatización, abstenerse de
averías mecánicas o condiciones de cualquier intento de reparación o
desequilibrio. intervención directa y recurrir sólo a
- En caso de automatizaciones para personal cualificado y experto
persianas enrollables: vigilar la (instalador profesional) para la
persiana en movimiento y mantener necesaria reparación y mantenimiento.
alejadas a las personas hasta que esté Para permitir el acceso, activar el
completamente cerrada. Tener desbloqueo de emergencia (si
precaución cuando se acciona el estuviera presente).
desbloqueo, si estuviera presente, - Para cualquier intervención directa
puesto que una persiana enrollable en la automatización o en la
abierta podría caer rápidamente en instalación no prevista por el
caso de desgaste o roturas. presente manual, recurrir a personal
- La rotura o el desgaste de órganos cualificado y experto (instalador
mecánicos de la puerta (parte profesional).
guiada), como por ejemplo cables, - Al menos una vez al año hacer
muelles, soportes, goznes, guías, etc. controlar la integridad y el correcto
podría generar peligros. Hacer funcionamiento de la automatización
controlar periódicamente la por personal cualificado y experto
instalación por personal cualificado y (instalador profesional), en particular
experto (instalador profesional), según de todos los dispositivos de seguridad.
lo indicado por el - Las intervenciones de instalación,
a brand of o group 2
Junior E Pro PUJOL

mantenimiento y reparación deben ser la técnica, la fabricación y la


registradas y la documentación comercialización del producto, sin
correspondiente se debe mantener a comprometerse a actualizar la
disposición del usuario. presente publicación.
- El incumplimiento de lo antes
indicado puede provocar situaciones AVERTISSEMENTS POUR
de peligro. L’UTILISATEUR (F)
DESGUACE
La eliminación de los ATTENTION ! Instructions de
materiales se debe realizar sécurité importantes. Veuillez lire et
respetando las normas vigentes. No suivre attentivement tous les
desechar su equipo descartado, las avertissements et toutes les
pilas o las baterías usadas con los instructions fournis avec le produit
residuos domésticos. sachant qu’un usage incorrect
Usted tiene la responsabilidad de peut provoquer des préjudices aux
desechar todos sus residuos de personnes, aux animaux ou aux
equipos eléctricos o electrónicos, biens. Veuillez conserver les
entregándolos a un punto de instructions pour d’ultérieures
recogida dedicado al reciclaje de los consultations
mismos.
et pour les transmettre aux
Todo aquello que no expresamente
propriétaires futurs éventuels.
previsto en el manual de uso, no
Cet appareil ne peut être destiné
está permitido. El buen
qu’à l’usage pour lequel il a été
funcionamiento del operador es
expressément installé. Tout autre
garantizado sólo si se respetan las
prescripciones indicadas en el usage sera considéré comme
presente manual. La Empresa no se impropre et donc dangereux. Le
responsabiliza por los daños causados fabricant ne sera en aucun cas
por el incumplimiento de las considéré comme responsable des
indicaciones dadas en el presente préjudices dus à un usage impropre,
manual. erroné ou déraisonné.
Dejando inalteradas las características SECURITE GÉNÉRALE
esenciales del producto, la Empresa se Nous vous remercions d’avoir choisi
reserva el derecho de realizar, en ce produit qui, nous n’en doutons pas,
cualquier momento, modificaciones saura vous garantir les performances
que considere convenientes para attendues.
mejorar Ce produit, correctement installé par
a brand of o group 3
Junior E Pro PUJOL

du personnel qualifié et expérimenté Ranger les télécommandes hors de


(monteur professionnel) est conforme portée des enfants.
aux normes reconnues de la technique - Eviter d’opérer à proximité des
et des prescriptions de sécurité. charnières ou des organes mécaniques
Si l’automatisation est montée et en mouvement.
utilisée correctement, elle garantit la - Ne vous opposez pas au mouvement
sécurité d’utilisation prescrite. du vantail et ne tentez pas d’ouvrir
Il est cependant nécessaire de manuellement la porte si l’actionneur
respecter certaines règles de n’a pas été déverrouillé avec le dispo-
comportement pour éviter tout sitif prévu à cet effet.
inconvénient accidentel. - Ne pas entrer dans le rayon d’action
- Tenir les enfants, les personnes et les du portail/de la porte motorisé/e
objets à l’écart du rayon d’action de pendant son mouvement.
l’automatisation, en particulier - Ranger les radiocommandes ou les
pendant son fonctionnement. autres dispositifs de commande hors
- Empêcher les enfants de jouer ou de de portée des enfants afin d’éviter tout
stationner dans le rayon d’action de actionnement involontaire.
l’automatisation. - L’activation du déverrouillage manuel
- Les enfants de plus de 8 ans et les risque de provoquer des mouvements
personnes ayant des capacités incontrôlés de la porte en présence
physiques, sensorielles ou mentales de pannes mécaniques ou de
diminuées ou n’ayant pas l’expérience conditions de déséquilibre.
et les connaissances nécessaires - Avec les ouvre-stores: surveiller le
peuvent utiliser l’appareil à condition store en mouvement et veiller à ce que
d’être sous la surveillance d’un adulte les personnes restent à l’écart tant qu’il
ou d’avoir reçu des instructions sur n’est pas complètement fermé.
l’usage sûr de l’appareil et sur ses Actionner l’éventuel déverrouillage
risques. Les enfants ne doivent pas avec prudence car si un store reste
jouer avec l’appareil. Les enfants ne ouvert il peut tomber brutalement s’il
doivent pas accomplir sans est usé ou cassé.
surveillance les opérations de - La rupture ou l’usure des organes
nettoyage et d’entretien destinées à mécaniques de la porte (partie
être faites par l’utilisateur. guidée), tels que les câbles, les
- Les enfants doivent être surveillés ressorts, les supports et les gonds
afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas peuvent générer des risques. Faire
avec l’appareil. Interdire aux enfants contrôler périodiquement l’installation
de jouer avec les contrôles fixes. par du personnel qualifié et
a brand of o group 4
Junior E Pro PUJOL

expérimenté (monteur professionnel), être documentées et cette


conformément aux indications du documentation doit être tenue à la
monteur ou du fabricant de la porte. disposition de l’utilisateur.
- Mettre hors tension avantd’accomplir - Le non respect des prescriptions ci-
les opérations de nettoyage extérieur. dessus peut être à l’origine de dangers.
- Veiller à la propreté des lentilles des DÉMOLITION
photocellules et des lampes de Eliminez les matériaux en
signalisation. Veiller à ce que les respectant les normes en vigueur.
dispositifs de sécurité ne soient pas Ne jetez ni les vieux appareils,
gênés par des branches ou des ni les piles, ni les batteries usées avec
arbustes. les ordures domestiques. Vous devez
- Ne pas utiliser l’automatisation si elle confier tous vos déchets d’appareils
a besoin d’être réparée. En cas de électriques ou électroniques à un
panne ou de mauvais fonctionnement centre de collecte différenciée, préposé
de l’automatisation, mettre à leur recyclage.
l’automatisation hors tension, éviter Le bon fonctionnement de l’appareil
toute tentative de réparation ou n’est garanti que si les données
d’intervention directe et s’adresser indiquées sont Tout ce qui n’est pas
uniquement à du personnel qualifié et expressément prévu dans le manuel
expérimenté (monteur professionnel) de montage est interdit. Le bon fonc-
pour la réparation ou les opérations tionnement de l’appareil n’est garanti
d’entretien nécessaires. Pour que si les données indiquées sont
permettre l’accès, activer le respectées. Le Fabricant ne répond
déverrouillage d’urgence (s’il y en a un). pas des dommages provoqués par
- Pour toutes les interventions l’inobservation des indications
directes sur l’automatisation ou sur données dans ce manuel.
l’installation non prévues dans le En laissant inaltérées les
présent manuel, s’adresser uniquement caractéristiques essentielles de
à du personnel qualifié et l’appareil, l’entreprise se réserve le
expérimenté (monteur professionnel). droit d’apporter à tout moment les
- Une fois par an au moins, faire vérifier modifications qu’elle jugera
le bon état et le bon fonctionnement opportunes pour améliorer le
de l’automatisation par du personnel produit du point de vue technique,
qualifié et expérimenté (monteur commercial et de sa construction, sans
professionnel) et en particulier tous les s’engager à mettre à
dispositifs de sécurité. jour la présente publication.
- Les interventions de montage,
d’entretien et de réparation doivent
a brand of o group 5
‫‪Junior E Pro‬‬ ‫‪PUJOL‬‬

‫ﻳﻛﻭن ﺗﺣﺕ اﻟﻣﺭاﻗﺑﺔ أﻭ ﺑﻌﺩھﺎ‬ ‫ﺗﺣذﻳﺭ! ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﮭﺎﻣﺔ‬


‫ﺗﻠﻘﻰ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺣﻭل اﺳﺗﺧﺩام اﻟﺟﮭﺎﺯ‬ ‫اﻷﻗﺎﺭب‪ .‬اﻗﺭأ ﻭﺗﺎﺑﻊ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ اﻟﺗﺣذﻳﺭاﺕ‬
‫ﺑﺄﻣﺎن ﻭأﻧﮭم ﻗﺩ ﻓﮭﻣﻭا‬ ‫ﻭاﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ اﻟﻣﺻﺎﺣﺑﺔ ﻟﻠﻣﺣﺗﺭﻓﻳن‬
‫ﺧط اﻷﻧﺎﺑﻳب ‪ ٬‬ﺣﻳث ﻳﻣﻛن أن ﻳﺳﺑب اﻻﺳﺗﺧﺩام ﻏﻳﺭ اﻟﻣﺧﺎطﺭ اﻟﻛﺎﻣﻧﺔ ﻓﻲ ذﻟك‪ .‬اﻷطﻔﺎل ﻻ ﻳﻧﺑﻐﻲ‬
‫اﻟﻌب ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎﺯ‪ .‬اﻟﺗﻧﻅﻳف ﻭاﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻣﻧﺎﺳب‬
‫ﺗﮭﺩف إﻟﻰ أن ﻳﺗم ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﺳﺗﺧﺩم ﻻ ﻳﻧﺑﻐﻲ‬ ‫اﺣﻔﻅ‬ ‫اﻷﺷﻳﺎء‪.‬‬ ‫أﻭ‬ ‫اﻟﺣﻳﻭاﻧﺎﺕ‬ ‫أﻭ‬ ‫ﻟﻠﻧﺎﺱ‬ ‫أﺿﺭاﺭ‬
‫ﻳﺗم ﺗﻧﻔﻳذھﺎ ﻣن ﻗﺑل اﻷطﻔﺎل ﺩﻭن إﺷﺭاف‪.‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻟﻼﺳﺗﺷﺎﺭاﺕ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑﻠﻳﺔ ﻭﻧﻘﻠﮭﺎ‬
‫‪ -‬ﻳﺟب اﻹﺷﺭاف ﻋﻠﻰ اﻷطﻔﺎل ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣن ذﻟك‬ ‫اﺳﺗﺧﺩام‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺳﺣﺑﮭﺎ إﻟﻰ ﺑﺩاﺋل ﻓﻲ ﻧﮭﺎﻳﺔ اﻟﻣطﺎف‬
‫ﻻ ﺗﻠﻌب ﻣﻊ اﻟﻔﺭﻳق‪ .‬ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﻟﻸطﻔﺎل‬ ‫اﻟﺗﺛﺑﻳﺕ‬
‫ﺗﻠﻌب ﻣﻊ اﻟﺿﻭاﺑط اﻟﺛﺎﺑﺗﺔ‪ .‬ﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ‪ños‬‬ ‫ﻳﺟب اﺳﺗﺧﺩام ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻓﻘط ﻣن أﺟل‬
‫ﺿﻭاﺑط ﺑﻌﻳﺩ ﺑﻌﻳﺩا ﻋن اﻷطﻔﺎل‪.‬‬ ‫اﻻﺳﺗﺧﺩام اﻟذﻱ ﺗم ﺗﺭﻛﻳﺑﻪ ﺑﺷﻛل ﺻﺭﻳﺢ‬
‫اﻟﻘﻳﺎم ﺑﻪ‪ .‬أﻱ اﺳﺗﺧﺩام آﺧﺭ ﺳﻭف ﻳﻌﺗﺑﺭ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺎﺳب ‪ -‬ﺗﺟﻧب اﻟﺗﺷﻐﻳل ﺑﺎﻟﻘﺭب ﻣن اﻟﻣﻔﺻﻼﺕ أﻭ اﻷﻋﺿﺎء‬
‫اﻟﻣﻳﻛﺎﻧﻳﻛﺎ ﻓﻲ اﻟﺣﺭﻛﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ ﺧطﺭة اﻟﺷﺭﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻻ‬
‫‪ -‬ﻻ ﺗﻌﺭﻗل ﺣﺭﻛﺔ اﻟﺷﻔﺭة ﻭﻻ ﺗﻔﻌل ذﻟك‬ ‫اﻟﻧﺎﺟﻣﺔ‬ ‫اﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ‬ ‫ﻳﺗﺣﻣل اﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻋن اﻷﺿﺭاﺭ‬
‫ﺣﺎﻭل ﻓﺗﺢ اﻟﺑﺎب ﻳﺩﻭﻳًﺎ إذا ﻟم ﺗﻘم ﺑذﻟك‬ ‫إﻟﻰ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻣﺎﺕ ﻏﻳﺭ اﻟﻣﻼﺋﻣﺔ ﻭاﻟﺧﺎطﺋﺔ ﻭﻏﻳﺭ‬
‫ﻓﺗﺢ اﻟﻣﺷﻐل ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎﺯ‬ ‫اﻟﻣﻌﻘﻭﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻓﺗﺢ ﻣﺣﺩﺩة‪.‬‬ ‫اﻟﻌﺎم‬ ‫اﻷﻣن‬
‫‪ -‬ﻻ ﺗﺩﺧل ﻧﺻف ﻗطﺭ ﺣﺭﻛﺔ اﻟﺑﺎب أﻭ ﺗﻠﻐﻰ‬ ‫ﺷﻛﺭا ﻟك ﻋﻠﻰ اﺧﺗﻳﺎﺭ ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ‪٬‬‬
‫اﻟﻣﻳﻛﺎﻧﻳﻛﻳﻪ اﺛﻧﺎء ﺣﺭﻛﺔ ﻧﻔﺳﻪ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺷﺭﻛﺔ ﻧﺣن ﻋﻠﻰ ﻳﻘﻳن ﻣن أﻧك ﺳﻭف ﺗﺣﺻل‬
‫‪ -‬ﻻ ﺗﺗﺭك أﺟﮭﺯة اﻟﺗﺣﻛم اﻟﻼﺳﻠﻛﻳﺔ أﻭ أﺟﮭﺯة اﻟﺗﺣﻛم‬ ‫ﻋﻠﻰ‬
‫اﻷﺧﺭﻯ‬ ‫اﻟﻔﻭاﺋﺩ اﻟﻼﺯﻣﺔ ﻻﺳﺗﺧﺩاﻣﮭﺎ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﻣﺗﻧﺎﻭل اﻷطﻔﺎل ‪ ٬‬ﻟﺗﺟﻧب ﻣﺣﺭﻛﺎﺕ اﻷﻗﺭاص‬ ‫ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻳﺳﺗﺟﻳب ﻟﻠﻣﻌﺎﻳﻳﺭ اﻟﻣﻌﺗﺭف ﺑﮭﺎ‬
‫ﻏﻳﺭ اﻟطﻭﻋﻲ‪.‬‬ ‫ﻣن اﻟﺗﻘﻧﻳﺔ ﻭاﻷﺣﻛﺎم اﻟﻣﺗﺄﺻﻠﺔ ﻓﻲ‬
‫‪ -‬ﻗﺩ ﻳﺗﺳﺑب ﺗﻧﺷﻳط إﻟﻐﺎء اﻟﻘﻔل اﻟﻳﺩﻭﻱ‬ ‫ﺗﻭﻓﻳﺭ اﻷﻣن ﻛﺎن ﺻﺣﻳﺣﺎ‬
‫ﺣﺭﻛﺎﺕ ﻏﻳﺭ اﻟﻣﻧﺿﺑط ﻣن اﻟﺑﺎب ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫‪-‬‬ ‫)إﻧﺳﺗﺎ‬ ‫ﻭاﻟﺧﺑﺭاء‬ ‫اﻟﻣﺅھﻠﻳن‬ ‫ﺗﺛﺑﻳﺗﮭﺎ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻭﻅﻔﻳن‬
‫اﻷﻋطﺎل اﻟﻣﻳﻛﺎﻧﻳﻛﻳﺔ أﻭ ﻅﺭﻭف اﻟﺧﻠل‪.‬‬ ‫ﻻﺩﻭﺭ اﻟﻣﮭﻧﻳﺔ(‪.‬‬
‫‪ -‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻷﺗﻣﺗﺔ ﻟﻠﺳﺗﺎﺋﺭ‬ ‫اﻷﺗﻣﺗﺔ ‪ ٬‬إذا ﺗم ﺗﺛﺑﻳﺗﻪ ﻭاﺳﺗﺧﺩاﻣﻪ ﻓﻲ‬
‫ﻣﺻﺎﺭﻳﻊ اﻷﺳطﻭاﻧﺔ‪ :‬ﻣﺭاﻗﺑﺔ اﻷﻋﻣﻰ ﻓﻲ اﻟﺣﺭﻛﺔ ﻭ‬ ‫ﺻﺣﻳﺢ ‪ ٬‬ﻳﻔﻲ ﺑﻣﻌﺎﻳﻳﺭ اﻟﺳﻼﻣﺔ‬
‫اﺑﻌﺩ اﻟﻧﺎﺱ ﺣﺗﻰ ﺗﻛﻭن‬ ‫ﻟﻼﺳﺗﺧﺩام‪ .‬ﻭﻣﻊ ذﻟك ‪ ٬‬ﻓﻣن اﻟﻣﺭﻳﺢ أن ﺗﺣﺗﺭم‬
‫ﻣﻐﻠﻘﺔ ﺗﻣﺎﻣﺎ‪ .‬ﻛن ﺣذﺭا ﻋﻧﺩﻣﺎ‬ ‫ﺑﻌﺽ ﻗﻭاﻋﺩ اﻟﺳﻠﻭك ﻟﺗﺟﻧب‬
‫ﻳﺗم ﺗﻧﺷﻳط ﻓﺗﺢ ‪ ٬‬إن ﻭﺟﺩﺕ ‪٬‬‬ ‫ﺭاﺣﺔ ﻋﺭﺿﻳﺔ‪:‬‬
‫ﻣﻧذ ﻳﻣﻛن أن ﻣﺻﺭاع اﻷﺳطﻭاﻧﺔ اﻟﻣﻔﺗﻭﺣﺔ‬ ‫‪ -‬إﺑﻘﺎء اﻷطﻔﺎل ﻭاﻟﻧﺎﺱ ﻭاﻷﺷﻳﺎء ﻣن اﻟﺭاﺩﻳﻭ‬
‫ﺗﻘﻊ ﺑﺳﺭﻋﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺑﻠﻰ أﻭ اﻟﻛﺳﺭ‪.‬‬ ‫ﻣن إﺟﺭاءاﺕ اﻷﺗﻣﺗﺔ ‪ ٬‬ﺧﺎﺻﺔ‬
‫‪ -‬ﻛﺳﺭ أﻭ ﺗﺂﻛل اﻷﻋﺿﺎء اﻟﻣﻳﻛﺎﻧﻳﻛﻳﺔ‬ ‫ﺧﻼل ﺣﺭﻛﺗﻪ‪.‬‬
‫اﻟﺑﺎب )ﺟﺯء ﻣﻭﺟﮭﺔ( ‪ ٬‬ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳل اﻟﻣﺛﺎل‬ ‫‪ -‬ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﻟﻸطﻔﺎل ﺑﺎﻟﻠﻌب أﻭ اﻟﺑﻘﺎء‬
‫‪ ٬‬ﻭاﻟﻳﻧﺎﺑﻳﻊ ‪ ٬‬ﻭاﻟﺩﻋﺎﻣﺎﺕ ‪ ٬‬ﻭاﻟﻣﻔﺻﻼﺕ ‪bles ٬‬‬ ‫ﺿﻣن ﻧطﺎق اﻷﺗﻣﺗﺔ‪.‬‬
‫ﻭاﻷﺩﻟﺔ ‪ ٬‬ﻭﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟك‪ .‬ﻳﻣﻛن‬ ‫اﻷطﻔﺎل‬ ‫ﻗﺑل‬ ‫ﻣن‬ ‫اﻟﺟﮭﺎﺯ‬ ‫‪ -‬ﻳﻣﻛن اﺳﺗﺧﺩام‬
‫ﺗﻭﻟﻳﺩ اﻟﻣﺧﺎطﺭ ﻭﻗﺩ ﻓﺣص ﺩﻭﺭﻱ‬ ‫‪ ۸‬ﺳﻧﻭاﺕ ﻣن ﻗﺑل ﻭاﻷﺷﺧﺎص ذﻭﻱ اﻹﻋﺎﻗﺔ‬
‫اﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻭﻅﻔﻳن اﻟﻣﺅھﻠﻳن ﻭاﻟﺧﺑﺭاء‬ ‫اﻟﻣﺎﺩﻳﺔ أﻭ اﻟﺣﺳﻳﺔ أﻭ اﻟﻌﻘﻠﻳﺔ ‪ ٬‬أﻭ ﺑﺩﻭن ﺧﺑﺭة‬
‫اﻟﺧﺑﺭة أﻭ اﻟﻣﻌﺭﻓﺔ اﻟﻼﺯﻣﺔ ‪ ٬‬ﺷﺭﻳطﺔ ذﻟك‬
‫‪a brand of‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪group‬‬ ‫‪6‬‬
‫‪Junior E Pro‬‬ ‫‪PUJOL‬‬

‫)اﻟﻣﺛﺑﺕ اﻟﻣﮭﻧﻲ( ‪ ٬‬ﻛﻣﺎ ھﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻣن ﻗﺑل‬


‫اﻟﻣﺛﺑﺕ أﻭ ﻣن ﻗﺑل اﻟﺷﺭﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ اﻟﺑﺎب‪.‬‬
‫‪ -‬ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻷﻱ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺗﻧﻅﻳف ﺧﺎﺭﺟﻳﺔ ‪٬‬‬
‫ﻛﺳﺭ ﻗﻭة اﻟﺷﺑﻛﺔ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ اﻟﺑﺻﺭﻳﺎﺕ ﻣن اﻟﺧﻼﻳﺎ اﻟﺿﻭﺋﻳﺔ ﻭ‬
‫أﺟﮭﺯة اﻹﺷﺎﺭة اﻟﺿﻭﺋﻳﺔ‪ .‬ﺳﻳطﺭة‬
‫أن اﻟﻔﺭﻭع ﻭاﻟﺷﺟﻳﺭاﺕ ﻻ ﺗﻌﺭﻗل‬
‫ﺳﻳﺎﺳﺎﺕ اﻷﻣن‪.‬‬
‫‪ -‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩم اﻷﺗﻣﺗﺔ إذا ﻛﻧﺕ ﺑﺣﺎﺟﺔ إﻟﻰ اﻟﺗﺩﺧل‬
‫إﺻﻼﺡ ﻣﺗﻧﻭﻋﻪ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﺷل أﻭ ﻋﻳب‬
‫ﺗﺷﻐﻳل اﻷﺗﻣﺗﺔ ‪ ٬‬اﻟﻣﻘﺎطﻌﺔ‬
‫‪ ٬ ABS‬ﻗﻭة اﻟﺷﺑﻛﺔ ﻓﻲ اﻷﺗﻣﺗﺔ‬
‫ﻟﺩﻳك أﻱ ﻣﺣﺎﻭﻟﺔ ﻹﺻﻼﺡ أﻭ اﻟﺗﺩﺧل‬
‫ﺭﺩ ﻣﺑﺎﺷﺭ ﻭاﺳﺗﺧﺩام اﻟﻣﻭﻅﻔﻳن اﻟﻣﺅھﻠﻳن ﻓﻘط‬
‫ﻭاﻟﺧﺑﻳﺭ )اﻟﻣﺛﺑﺕ اﻟﻣﮭﻧﻳﺔ( ﻟﻼﻟﺿﺭﻭﺭﻱ‬
‫إﺻﻼﺡ ﻭﺻﻳﺎﻧﺔ‪ .‬ﻟﻠﺳﻣﺎﺡ ﺑﺎﻟﻭﺻﻭل ‪٬‬‬
‫ﺗﻔﻌﻳل ﻓﺗﺢ ﻓﻲ ﺣﺎﻻﺕ اﻟطﻭاﺭئ )إذا‬
‫اﻟﺣﺎﺿﺭ(‪.‬‬
‫‪ -‬ﻷﻱ ﺗﺩﺧل ﻣﺑﺎﺷﺭ ﻓﻲ اﻟﺳﻳﺎﺭاﺕ‬
‫ﻓﺎﺭق ﺑﺳﻳط أﻭ ﺗﺭﻛﻳب ﻏﻳﺭ ﻣﺗﻭﻗﻌﺔ ﻣن ﻗﺑل‬
‫ھذا اﻟﺩﻟﻳل ‪ ٬‬ﻳﻛﻭن اﻟﻠﺟﻭء إﻟﻰ اﻟﻣﻭﻅﻔﻳن اﻟﻣﺅھﻠﻳن ﻭ‬
‫ﺧﺑﻳﺭ )ﻣﺛﺑﺕ ﻣﺣﺗﺭف(‪.‬‬
‫‪ -‬ﻋﻠﻰ اﻷﻗل ﻣﺭة ﻓﻲ اﻟﺳﻧﺔ ‪ ٬‬ﺗﺣﻘق ﻣن ﺳﻼﻣﺔ‬
‫اﻷﺩاء اﻟﺻﺣﻳﺢ ﻟﻸﺗﻣﺗﺔ‬
‫ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻭﻅﻔﻳن اﻟﻣﺅھﻠﻳن ﻭاﻟﺧﺑﺭاء )اﻟﻣﺛﺑﺕ(‬
‫اﻟﻣﮭﻧﻳﺔ( ‪ ٬‬ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻪ اﻟﺧﺻﻭص ﻟﺟﻣﻳﻊ اﻷﺟﮭﺯة‬
‫اﻷﻣن‪.‬‬
‫‪ -‬ﺗﺩﺧﻼﺕ اﻟﺗﺭﻛﻳب ﻭاﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭاﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬
‫ﻳﺟب أن ﻳﺗم إﺻﻼﺡ اﻹﺻﻼﺡ ﻭاﻟﺗﻭﺛﻳق‬
‫اﻟﻣﻘﺎﺑﻠﺔ ﻳﺟب أن ﺗﺑﻘﻰ ﻓﻲ اﻟﺗﺧﻠص ﻣن‬
‫اﻟﻣﺳﺗﺧﺩم‪.‬‬
‫‪ -‬ﻋﺩم اﻻﻣﺗﺛﺎل ﻟﻠﺻف أﻋﻼ‬

‫‪a brand of‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪group‬‬ ‫‪7‬‬


Junior E Pro ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN Español PUJOL

¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad - Comprobar que en el origen de la red de la Empresa. reducidas utilizando cantos deformables.
importantes. Leer y seguir con atención alimentación, haya un interruptor diferencial - Instruir al usuario de la instalación sobre los - Controlar el buen funcionamiento de la
todas las advertencias y las instrucciones con umbral no superior a 0.03A y conforme a eventuales riesgos residuales, los sistemas de maniobra de emergencia donde esté
que acompañan el producto, ya que la lo previsto por las normas vigentes. mando aplicados y la ejecución de la presente.
instalación incorrecta puede causar daños - Comprobar que la instalación de puesta a maniobra de apertura manual en caso de - Controlar la operación de apertura y cierre
a personas, animales o cosas. Las tierra esté realizada correctamente: emergencia: entregar el manual de uso al con los dispositivos de mando aplicados.
advertencias y las instrucciones brindan conectar a tierra todas las piezas metálicas usuario final. - Comprobar la integridad de las conexiones
importantes indicaciones concernientes a del cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los - Eliminar los materiales de embalaje eléctricas y de los cableados, en particular el
la seguridad, la instalación, el uso y el componentes de la instalación con borne de (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según lo estado de las cubiertas aislantes y de los
mantenimiento. tierra. previsto por las normas vigentes. No dejar sujetacables.
Conservar las instrucciones para - La instalación se debe realizar utilizando sobres de nylon y poliestireno al alcance de - Durante el mantenimiento limpiar las
adjuntarlas a la documentación técnica y dispositivos de seguridad y de mandos los niños. ópticas de las fotocélulas.
para consultas futuras. conformes a la EN 12978 y En12453. CONEXIONES - Durante el periodo en que la
- Las fuerzas de impacto pueden ser ¡ATENCIÓN! Para la conexión a la red utilizar: automatización está fuera de servicio, activar
SEGURIDAD GENERAL
reducidas utilizando cantos deformables. cable multipolar de sección mínima de el desbloqueo de emergencia (véase
Este producto ha sido diseñado y fabricado
-Si las fuerzas de impacto superan los valores 5x1,5mm 2 ó 4x1,5mm 2 para apartado “MANIOBRA DE EMERGENCIA”), de
exclusivamente para el uso indicado en la
previstos por las normas, aplicar alimentaciones trifásicas o bien 3x1,5mm 2 manera tal de dejar libre la parte guiada y
presente documentación. Otros usos
dispositivos electrosensibles o sensibles a la para alimentaciones monofásicas (a modo de permitir la apertura y el cierre manual de la
diferentes a lo indicado podrían ocasionar
presión. ejemplo, el cable puede ser del tipo H05RN-F cancela.
daños al producto y ser causa de peligro.
- Aplicar todos los dispositivos de seguridad con sección de 4x1.5mm 2 ). Para la conexión - Si el cable de alimentación está dañado, el
- Los elementos de fabricación de la máquina
(fotocélulas, cantos sensibles, etc.) de los dispositivos auxiliares utilizar mismo debe ser sustituido por el
y la instalación deben presentar conformidad
necesarios para proteger el área de peligros conductores con sección mínima de 0,5 mm fabricante o por el servicio de asistencia
con las siguientes Directivas Europeas, donde
de impacto, aplastamiento, arrastre, corte. 2. técnica de éste o por una persona con
se puedan aplicar:
Tener en cuenta las normativas y las - Utilizar exclusivamente pulsadores con una capacitación similar, de manera tal de
2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/UE,
directivas vigentes, los criterios de la Buena capacidad no inferior a 10A-250V. prevenir cualquier riesgo.
2011/305/UE, 2014/53/UE y sus posteriores
Técnica, el uso, el entorno de instalación, la - Los conductores deben estar unidos por - Si se instalan dispositivos de tipo “D” (tal
modificaciones. Para todos los países extra
lógica de funcionamiento del sistema y las una fijación suplementaria cerca de los como los define la En12453), conectados en
UE, además de las normas nacionales
fuerzas desarrolladas por la automatización. bornes (por ejemplo mediante abrazaderas) modo no comprobado, establecer un
vigentes, para lograr un nivel de seguridad
- Aplicar las señales previstas por las para mantener bien separadas las partes bajo mantenimiento obligatorio con
apropiado se deben respetar también las
normativas vigentes para identificar las zonas tensión de las partes con muy baja tensión de frecuencia al menos semestral.
normas antes citadas.
peligrosas (los riesgos residuales). Toda seguridad. - El mantenimiento, como se ha descrito
- La Empresa fabricante de este producto (en
instalación debe estar identificada - Durante la instalación se debe quitar la anteriormente, se debe repetir por lo
adelante “empresa”) no se responsabiliza por
de manera visible según lo prescrito por la funda del cable de alimentación para permitir menos anualmente o con intervalos menores
todo aquello que pudiera derivar del uso
EN13241-1. la conexión del conductor de tierra al borne si las características del lugar o
incorrecto o diferente a aquel para el cual
- Una vez completada la instalación, específico, dejando los conductores activos lo de la instalación lo requirieran.
está destinado e indicado en la presente
colocar una placa de identificación de la más cortos posible. El conductor de tierra ¡ATENCIÓN!
documentación, como tampoco por el
puerta/cancela. debe ser el Recordar que la motorización sirve para
incumplimiento de la Buena Técnica en la
- Este producto no se puede instalar en hojas último a tensarse en caso de aflojamiento del facilitar el uso de la cancela /puerta pero no
fabricación de los cierres (puertas, cancelas,
que incorporan puertas (salvo que el motor dispositivo de fijación del cable. resuelve problema de defectos o carencias de
etc.), así como por las deformaciones que
se active sólo cuando la puerta está cerrada) ¡ATENCIÓN! los conductores a muy baja instalación o de falta de mantenimiento.
pudieran
- Si la automatización es instalada a una tensión de seguridad se deben mantener DESGUACE
producirse durante su uso.
altura inferior a 2,5 m o está al alcance, es físicamente separados de los circuitos a baja La eliminación de los
- La instalación debe ser realizada por
necesario garantizar un grado de protección tensión. materiales se debe realizar respetando
personal cualificado (instalador profesional,
adecuado de las piezas eléctricas y La accesibilidad a las partes bajo tensión las normas vigentes. No desechar su equipo
conforme a En12635), en cumplimiento de la
mecánicas. debe ser posible exclusivamente para el descartado, las pilas o las baterías usadas con
Buena Técnica y de las normas vigentes.
- Sólo para automatizaciones de persianas personal cualificado (instalador profesional). los residuos domésticos. Usted tiene la
- Antes de instalar el producto, realizar todas
1) Las partes móviles del motor se deben CONTROL DE LA AUTOMATIZACIÓN Y responsabilidad de desechar todos sus
las modificaciones estructurales de modo tal
instalar a una altura de 2,5 m por encima del MANTENIMIENTO residuos de equipos eléctricos o electrónicos,
que se respeten las distancias de seguridad y
suelo o encima de otro nivel que pueda Antes de que la automatización quede entregándolos a un punto de recogida
para la protección o aislamiento de todas las
permitir su acceso. definitivamente operativa, y durante las dedicado al reciclaje de los mismos.
zonas de aplastamiento, corte, arrastre y de
2) El motorreductor se debe instalar en un intervenciones de mantenimiento, controlar DESMANTELAMIENTO
peligro en general, según lo previsto por las
espacio segregado y provisto de protección, estrictamente lo siguiente: Si la automatización es desmontada para
normas EN 12604 y 12453 o eventuales
de manera que sea accesible sólo con el uso - Comprobar que todos los componentes luego ser montada nuevamente en otro sitio
normas locales de instalación. Comprobar
de herramientas. estén fijados firmemente. hay que:
que la estructura existente cumpla con los
- Instalar cualquier mando fijo en una - Controlar la operación de arranque y parada Interrumpir la alimentación y desconectar
requisitos necesarios de resistencia y
posición que no cause peligros y alejado de en el caso de mando manual. toda la instalación eléctrica.
estabilidad.
las piezas móviles. En particular los mandos - Controlar la lógica de funcionamiento - Quitar el accionador de la base de fijación.
- Antes de comenzar la instalación,
con hombre presente estén colocados a la normal o personalizada. - Desmontar todos los componentes de la
comprobar la integridad del producto.
vista directa de la parte guiada y, salvo que - Sólo para cancelas correderas: comprobar el instalación.
- La Empresa no es responsable del
no sean con llave, se deben instalar a una correcto engranaje de la cremallera - piñón - Si algunos componentes no pudieran ser
cumplimiento de la Buena Técnica en la
altura mínima de 1,5 m y de manera tal de con un juego de 2 mm a lo largo de toda la quitados o estuvieran dañados, sustituirlos.
realización y mantenimiento de los
que no sean accesibles para el público. cremallera; mantener el carril de
cerramientos por motorizar, como tampoco
- Aplicar al menos un dispositivo de desplazamiento siempre limpio y libre de LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
de las deformaciones que surgieran durante
señalización luminosa (parpadeante) en desechos. SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO WEB
el uso.
posición vertical, además fijar a la estructura - Sólo para cancelas y puertas correderas: www.pujol-group.com
- Comprobar que el intervalo de temperatura
un cartel de Atención. comprobar que la vía de desplazamiento de
declarado sea compatible con el lugar
- Fijar de manera permanente una etiqueta la cancela sea lineal, horizontal y las ruedas LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO
destinado para instalar la automatización.
correspondiente al funcionamiento del sean aptas para soportar el peso de la SE PUEDEN CONSULTAR EN LA
- No instalar este producto en atmósfera
desbloqueo manual de la automatización y cancela. SECCIÓN DESCARGAS.
explosiva. la presencia de gases o humos
colocarla cerca del órgano de maniobra. - Sólo para cancelas correderas suspendidas
inflamables constituye un grave peligro para
- Asegurarse de que durante la maniobra se (Cantilever): comprobar que no se produzca Todo aquello que no expresamente
la seguridad.
eviten y se proteja de los riesgos mecánicos y ninguna bajada u oscilación durante la previsto en el manual de instalación, no
- Antes de realizar cualquier intervención en
en particular el impacto, el aplastamiento, maniobra. está permitido. El buen funcionamiento
la instalación, interrumpir la alimen-
arrastre, corte entre la parte guiada y las - Sólo para cancelas batientes: comprobar
tación eléctrica. Desconectar también del operador es garantizado sólo si se
partes fijas alrededor. que el eje de rotación de las hojas esté en
eventuales baterías compensadoras si respetan los datos indicados. La Empresa
- Una vez realizada la instalación, asegurarse posición perfectamente vertical.
estuvieran presentes. no se responsabiliza por los daños
de que el ajuste de la automatización del - Sólo para barreras: antes de abrir la
- Antes de conectar la alimentación eléctrica, causados por el incumplimiento de las
motor esté configurado de manera correcta y portezuela el muelle debe estar descargado
asegurarse de que los datos de indicaciones dadas en el presente manual.
que los sistemas de protección y de (mástil vertical).
placa correspondan a los de la red de Dejando inalteradas las características
desbloqueo funcionen correctamente. - Controlar el correcto funcionamiento de
distribución eléctrica y que en el origen esenciales del producto, la Empresa se
- Usar exclusivamente piezas originales para todos los dispositivos de seguridad
de la instalación eléctrica haya un interruptor reserva el derecho de realizar, en cualquier
todas las operaciones de mantenimiento y (fotocélulas, cantos sensibles, etc.) y el
diferencial y una protección de sobrecarga momento, modificaciones que
reparación. La Empresa no se responsabiliza correcto ajuste de los dispositivos de
adecuados. En la red de alimentación de la considere convenientes para mejorar la
de la seguridad y el buen funcionamiento de seguridad antiaplastamiento, comprobando
automatización, se debe prever un técnica, la fabricación y la
la automatización, en caso que se utilicen que el valor de la fuerza de impacto, medido
interruptor o un magnetotérmico omnipolar comercialización del producto, sin
componentes de otros fabricantes. en los puntos previstos por la norma EN
que permita la desconexión completa en las comprometerse a actualizar la presente
- No realizar ninguna modificación a los 12445, sea inferior a lo indicado en al norma
condiciones de la categoría de sobretensión publicación.
componentes de la automatización si no se EN 12453.
III.
cuenta con autorización expresa por parte de - Las fuerzas de impacto pueden ser

a brand of o group 8
Junior E Pro AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR Français PUJOL

ATTENTION ! Instructions de sécurité - Vérifier si l’installation de mise à la terre est - Ne modifier d’aucune façon les composants norme En12453.
importantes. Veuillez lire et suivre réalisée correctement. Connecter toutes les de l’automatisation sans l’autorisation - Les forces de choc peuvent être réduites à
attentivement tous les avertissements parties métalliques de la fermeture (portes, expresse du Fabricant. l’aide de rebords déformables.
et toutes les instructions fournis avec le portails, etc..) et tous les composants de - Informer l’utilisateur de l’installation sur les - Vérifier le bon fonctionnement de la
produit sachant qu’une installation l’installation munis de borne de terre. risques résiduels éventuels, sur les systèmes manœuvre d’urgence s’il y en a une.
incorrecte peut provoquer des préjudices - L’installation doit être équipée de de commande appliqués et sur la façon de - Vérifier le bon fonctionnement à l’ouverture
aux personnes, aux animaux ou aux biens. dispositifs de sécurité et de commandes procéder à l’ouverture manuelle en cas et à la fermeture avec les dispositifs de
Les avertissements fournissent des conformes aux normes EN 12978 et En12453. d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à commande appliqués.
indications importantes concernant la - Les forces de choc peuvent être réduites à l’utilisateur final. - Vérifier l’intégrité des connexions
sécurité, l’installation, l’utilisation et l’aide de rebords déformables. - Eliminer les matériaux d’emballage électriques et des câblages, en particulier
l’entretien. Veuillez conserver les - Si les forces de choc dépassent les valeurs (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor- l’état des gaines isolantes et des
instructions pour les joindre au dossier prévues par les normes, appliquer des mément aux normes en vigueur. Ne pas pressecâbles.
technique et pour d’ultérieures dispositifs électrosensibles ou sensibles à la laisser les sachets en plastique et la mousse - Pendant les opérations d’entretien, nettoyer
pression. de polystyrène à la portée des enfants. les lentilles des photocellules.
consultations.
- Appliquer tous les dispositifs de sécurité - Pendant la période de mise hors service de
SECURITE GÉNÉRALE
(photocellules, linteaux sensibles, etc..) CONNEXIONS l’automatisation, activer le déverouillage
Ce produit a été conçu et réalisé
nécessaires pour protéger la zone contre les ATTENTION ! Pour le branchement sur le d’urgence (cf. paragraphe MANŒUVRE
exclusivement pour l’usage indiqué dans
risques de choc, d’écrasement, secteur, utiliser un câble multipolaire ayant D’URGENCE) de façon à libérer la partie
cette documentation. Tout usage autre que
d’entraînement ou de cisaillement. Tenir une section minimum de 5x1,5mm 2 ou de guidée et à pouvoir accomplir l’ouverture et
celui indiqué risque d’endommager le
compte des règlements et des directives en 4x1,5mm 2 pour alimentation triphasée ou la fermeture manuelles due portail.
produit et d’être une source de danger.
vigueur, des critères de bonne technique, de de 3x1,5mm 2 pour alimentation - Si le câble d’alimentation est endommagé,
- Les éléments qui composent l’appareil et le
l’utilisation, de l’environnement de monophasée (par exemple, le câble il doit être remplacé par le constructeur ou
montage doivent être conformes
l’installation, de la logique de peut être du type H05RN-F avec une section par son service après-vente ou par une
aux Directives Européennes suivantes:
fonctionnement du système et des forces de 4x1,5mm 2 ). Pour le branchement des personne qualifiée, afin d’éviter tout risque.
2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/UE,
développées par l’automatisation. auxiliaires, utiliser des conducteurs de 0,5 - Si on installe des dispositifs du type D (tels
2011/305/UE, 2014/53/UE et leurs
- Appliquer les signaux prévus par les mm 2 de section minimum. que définis par la En12453), branchés en
modifications successives. Pour les pays
règlements en vigueur pour indiquer les - Utiliser exclusivement des touches ayant mode non vérifié, prescrire un entretien
n’appartenant pas à la UE, il est conseillé de
zones de danger (risques résiduels). Toutes une portée supérieure ou égale à obligatoire au moins tous les six mois.
respecter également les normes citées, outre
les installations doivent être identifiées de 10A-250V. - L’entretien décrit plus haut doit être répété
les règlements nationaux en vigueur, afin de
façon visible conformément aux - Immobiliser les conducteurs à l’aide d’une au moins une fois par an ou plus
garantir un bon niveau de sécurité.
prescriptions de EN13241-1. fixation supplémentaire à proximité des fréquemment si les caractéristiques du site
- Le Fabricant de ce produit (par la suite « le
- Au terme de l’installation, appliquez une bornes (par exemple, à l’aide d’un collier) afin ou de l’installation le demandent.
Fabricant ») décline toute responsabilité
plaque d’identification de la porte/du de séparer nettement les parties sous ATTENTION !
dérivant d’un usage incorrect ou différent de
portail. tension des parties sous très faible tension Ne pas oublier que la motorisation facilite
celui prévu et indiqué dans la présente
- Ce produit ne peut pas être installé sur des de sécurité. l’utilisation du portail/de la porte mais
documentation, de l’inobservation de la
vantaux munis de portes (à moins que le - Pendant l’installation, dénuder le câble qu’elle ne résout pas les problèmes
bonne technique de construction des
moteur ne puisse être actionné qu’avec la d’alimentation afin de pouvoir brancher le imputables à des défauts ou à des erreurs de
huisseries (portes, portails, etc.) et des
prote fermée). conducteur de terre sur la borne appropriée montage ou encore à l’absence d’entretien.
déformations pouvant apparaître à l’usage.
Si l’automatisation est installée à une en laissant cependant les conducteurs actifs DÉMOLITION
-Le montage doit être accompli par du
hauteur inférieure à 2,5 m ou si elle est aussi courts que possibles. Le conducteur de Eliminez les matériaux en respectant
personnel qualifié (monteur professionnel,
accessible, il est indispensable de garantir un terre doit être le dernier à se tendre en cas de les normes en vigueur. Ne jetez
conformément à En12635), dans le respect
degré de protection adapté aux parties desserrement du dispositif de fixation du ni les vieux appareils, ni les piles, ni les
de la bonne technique et des normes en
électriques et mécaniques. câble. batteries usées avec les ordures
vigueur.
- Uniquement pour les automatisations de ATTENTION ! Les conducteurs à très faible domestiques. Vous devez confier tous vos
- Avant d’installer le produit apportez
rideaux tension de sécurité doivent être phy- déchets d’appareils électriques ou
toutes les modifications structurelles
1) Les parties en mouvement du moteur siquement séparés des conducteurs à basse électroniques à un centre de collecte
nécessaires pour réaliser les butées de
doivent être installées à plus de 2,5 mètres tension. différenciée, préposé à leur recyclage.
sécurité et la protection ou ségrégation de
de hauteur au-dessus du sol ou de toute Seul le personnel qualifié (monteur DÉMANTÈLEMENT
toutes les zones présentant un risque
autre niveau servant à y accéder. professionnel) doit pouvoir accéder aux par- Si l’automatisation est démontée pour
d’écrasement, de cisaillement,
2) Le motoréducteur doit être installé dans ties sous tension. ensuite être remontée sur un autre site, il
d’entraînement ou autre, conformément aux
un espace enfermé et muni de protection de VÉRIFICATION DE L’AUTOMATISATION ET faut:
normes EN 12604 et 12453 ou les éventuelles
façon à ce qu’il ne soit accessible qu’avec un ENTRETIEN - Couper l’alimentation et débrancher toute
normes locales sur l’installation.
outil. Vérifier scrupuleusement ce qui suit avant de l’installation électrique.
- Vérifiez si la structure existante est
- Installer toutes commandes fixes en rendre l’automatisation définitive ment - Retirer l’actionneur de la base de fixation.
suffisamment robuste et stable.
hauteur de façon à ce qu’elles ne opérationnelle et pendant les interventions - Démonter tous les composants de
- Avant de commencer le montage, vérifier
représentent pas une source de danger et d’entretien: l’installation.
l’intégrité du produit.
qu’elles soient éloignées des parties - Vérifier si tous les composants sont - Remplacer les composants ne pouvant pas
- Le fabricant décline toute responsabilité en
mobiles. En particulier les commandes à solidement fixés. être retirés ou endommagés.
cas d’inobservation de la bonne technique
homme présent doivent être visibles - Vérifier le fonctionnement du démarrage et
de construction et d’entretien des huisseries
directement de la partie guidée et- à moins de l’arrêt en cas de commande manuelle. LES DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
motorisées, ainsi que de déformations
qu’il n’y ait une clé, se trouver à 1,5 m - Vérifier la logique de fonctionnement PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE
survenant en cours d’utilisation.
minimum de hauteur de façon à être normale ou personnalisée. SITE INTERNET
- Vérifier si l’intervalle de température déclaré
inaccessibles au public. - Uniquement sur les portails coulissants: www.pujol-group.com
est compatible avec le lieu destiné à
- Appliquer au moins un dispositif de vérifier si l’engrenage crémaillère - pignon
l’installation de l’automatisation.
signalement lumineux (clignotant) visible, est correct, avec un jeu de 2 mm le long de LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET
- Ne pas installer ce produit dans une
fixer également un panneau Attention sur la toute la crémaillère; le rail de glissement doit D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON-
atmosphère explosive: la présence de gaz
structure. être toujours propre et dépourvu de débris. SULTÉES DANS LA SECTION
ou de fumées inflammables constitue un
- Fixer, à proximité de l’organe de manœuvre - Uniquement sur les portails coulissants: DOWNLOAD/TÉLÉDÉCHARGEMENT.
grave danger pour la sécurité.
et de façon permanente, une étiquette sur le vérifier si le rail du portail est droit et
- Mettre hors tensions l’installation avant
fonctionnement du déverrouillage manuel horizontal et si les roues sont en mesure de Tout ce qui n’est pas expressément prévu
d’accomplir une quelconque intervention.
de l’automatisation. supporter le poids du portail.
Déconnecter également les batteries dans le manuel de montage est interdit.
- S’assurer que soient évités pendant la - Uniquement sur les portails coulissants
tampon éventuellement présentes. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est
manœuvre les risques mécaniques et, en suspendus en porte-à-faux: vérifier
- Avant de mettre hors tension, vérifier si les garanti que si les données indiquées sont
particulier, l’écrasement, l’entraînement et le l’absence d’abaissement ou d’oscillation
données de la plaque d’identification respectées. Le Fabricant ne répond pas
cisaillement par la partie guidée et les parties pendant la manœuvre.
correspondent à celles du secteur et s’il y a des
voisines. - Uniquement sur les portails à battant :
en amont de l’installation électrique un dommages provoqués par
- Une fois l’installation accomplie, s’assurer vérifier si l’axe de rotation des vantaux
disjoncteur et une protection adéquats l’inobservation des indications données
que le réglage du moteur est correct et que est parfaitement vertical.
contre la surintensité. Prévoyez sur le réseau dans ce manuel.
les systèmes de protection et de -Uniquement pour les barrières: avant
d’alimentation de l’automatisation un En laissant inaltérées les caractéristiques
déverrouillage fonctionnement d’ouvrir le portillon le ressort doit être
interrupteur ou un magnétothermique essentielles de l’appareil, l’entreprise se
correctement. déchargé (barre verticale).
omnipolaire permettant de procéder à une réserve le droit d’apporter à tout moment
- Utiliser exclusivement des pièces - Contrôler le bon fonctionnement de tous
déconnexion totale dans les conditions de la les modifications qu’elle jugera
détachées originales pour les opérations les dispositifs de sécurité (photocellules,
catégorie de surtension III. opportunes pour améliorer le produit du
d’entretien ou les réparations. Le Fabricant linteaux sensibles etc..) et le bon réglage du
- Vérifier s’il y a en amont du réseau point de vue technique, commercial et de
décline toute responsabilité quant à la dispositif de sécurité anti-écrasement, en
d’alimentation un disjoncteur dont le seuil sa construction, sans s’engager à mettre à
sécurité et au bon fonctionnement de vérifiant si la valeur de la force de choc
ne dépasse pas 0,03A et les prescriptions des
l’automatisation en cas d’utilisation de mesurée aux endroits prévus par la norme jour la présente publication.
règlements en vigueur.
composants d’autres Fabricants. EN12445 est inférieure à celle indiquée par la

a brand of o group 9
‫‪Junior E Pro‬‬ ‫ﻣﺩﺧﺗﺳُﻣﻼب ةﺻﺎﺥ ﺗﺎﺭﻳذﺣﺕ‬ ‫اﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫‪PUJOL‬‬

‫‪(.‬ﻳﺳﺄﺭ ﺑﻳﺿق)‬ ‫ةﺟﻴﺘﻦ ﻧﻴﻤﺪﺧﺘﺴﻤﻼ ﻭأ ةﺗﻤﺘﻸا ﻣﺎﻅﻨﻞ ﺛﺪﺣﺖ ﺩق ﺗﺎﯾﻔﻠﺖ ﻭأ‬ ‫ﺣﻤﺴﻲ ﺑﺎطﻘﻸا ﺩﺩﻋﺘﻢ ﯾﺮاﺭﺡ ﯾﺴﻴﻄﺎﻧﻐﻢ ﺣﺎﺗﻔﻢ‬ ‫ﻳﺗﺄﺕ ﻳﺗﻼ ﺗﺎﺩاﺷﺭﻹاﻭ ﺗﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻼﻭ ﺗﺎﺭﻳذﺣﺗﻼ ﻋﻳﻣﺞ ﺻﺭﺣﻭ‬
‫(ﺧﻼ‪...‬ةﺳﺎﺳﺣﻼ ﻓﺎﻭﺣﻼﻭ ةﻳﺋﻭﺿﻼ اﻳﻼﺧﻼ) ﺣﻳﺣﺻﻼ‬ ‫ﺭاﺭﺿﺄ ﯾﺄ ﻧﻊ ﺗﻨﺎك ةﯾﻠﻮؤﺳﻢ ةﯾﺄ ةﻛﺮﺷﻼ ﻟﻤﺤﺘﺖ ﻻ‬ ‫‪III .‬ةﺋﻔﻼ ﻧﻢ ةﺩﺋﺎﺯﻻ ةﯾﺌﺎﺑﺮھﻜﻼ ﻻﻣﺤﻸا‬ ‫ةﻗﺩب أﺭﻗﺎ ‪.‬ةﻣﻼﺳﻼﻭ ﻧﻣﻸل ةﻣﺎه ﺗﺎﺩاﺷﺭإ !ھﺑﺗﻧﺎ‬
‫ﻟﻛﺷﻼب ﻟﻣﻌﺕ ةﻣﻼﺳﻼﻭ ﻧﺎﻣﻸا ةﺯھﺟﺄ ﻋﻳﻣﺞ ﻧﺄ ﻧم ﺩﻛﺄﺕ ‪-‬‬ ‫‪.‬ةﻓﻠﺘﺨﻢ ﺮﺧﺄ ﺗﺎﺟﺘﻨﻤﺐ ةﺻﺎﺥ ﻭأ ةﯾﻠﺼﺄ ﺭﯾﻎ ﺭاﯾﻎ ﻋﻄﻖ ﻭأ‬ ‫ﺭﯾﺒﻤﺄ ‪ ٠٫٠٣‬ﻻ ﻄﺨﺘﻲ ﻻ ﯾﻠﻴﻐﺸﺘﻼ ھﺪﺡ ﯾﻠﻀﺎﻓﺖ ﺭاﯾﺖ ﻋﻄﻖ‬ ‫ﺭاطﺨﻸل ءاﯾﺸﻸاﻭ ﺗﺎﻧﺎﻭﯾﺤﻼﻭ ﺻﺎﺧﺸﻸا ﺿﺮﻋﻲ ﻧﺄ ﻧﻜﻤﻲ‬
‫ةﻭق ةﻣﻳق ﺻﺣف ﻗﻳﺭط ﻧﻊ ﻗﺣﺳﻠل ﺿﺭﻋﺗﻼ ﺩﺽ ةﻣﻼﺳﻼﻭ‬ ‫ءاﺯﺟﺄ ﻣﺎﺩﺧﺘﺴﻼ‬ ‫ﺣﺎﺗﻔﻢ ﻛﺎﻧﮫ ﯾﺒﺮھﻜﻼ ﺭاﯾﺘﻼ ةﻛﺒﺶ ﯾﻒ ھﻨﺄ ﻧﻢ ﺩﻛﺄت ‪-‬‬ ‫ﺋﻄﺎﺧﻼ ﺑﻴﻜﺮﺗﻼ ﻧﺄ ﺛﻴﺢ اھﻌﺒﺘﺎﻭ ﺟﺘﻨﻤﻼ اﺫﻩ ﻋﻢ‬
‫ﻧﺎﻣﻸا ﺗﺎﻭﺩﻷ ةﺣﻳﺣﺻﻼ طﺑﺿﻼ ةﻳﻠﻣﻊ ﻧم ﺩﻛﺄﺗﻭ‬
‫ةﻛﺮﺷﻼ ﻟﺒﻖ ﻧﻢ ةﺣﻴﺮﺹ ةﻗﻔﺎﻭم ﺩﻋﺐ ﻻإ ةﺗﻤﺘﻸا ﻣﺎﻅﻦ ءاﺯﺟﺄ‬ ‫‪.‬ﻧﺄﺷﻼ اﺫﻩ ﯾﻒ اھﺐ ﻟﻮﻣﻌﻤﻼ ﻧﻴﻨﺎﻭﻗﻼﻭ ﺩﻋﺎﻭﻗﻼ ﻟﺒﻖ ﻧﻢ ﺩﺩﺣﻢ ﻭﻩ‬ ‫ةﻣﻼﺳﻼﻭ ﻧﺎﻣﻸاب ةﺻﺎﺥ ةﻣﺎﻩ ﺗﺎﻣﻮﻟﻌﻤﺐ ﻣﺪﺧﺘﺴﻤﻼ ﺩ ّﻭﺯت‬
‫‪EN 12445‬ﻳﺑﻭﺭﻭﻷا ھﻳﺟﻭﺗﻼ ﻟﺑق ﻧم اھﻳﻠﻊ ﺻﻭﺻﻧﻣﻼ‬
‫ﺩﻭﺩﺣﻼ ﺭاطﺈ ﻳف ﻧﻭﻛﺕ ﻧﺄ ﺑﺟﻲ ﻳﺗﻼ ﻣﺎﺩطﺻﻼا‬ ‫‪-‬‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻣﻘﺖ‬ ‫ءاﺭﺟﺈب‬ ‫ﯾﺄ‬ ‫ﺗﻼﯾﺪﻋﺖ‬ ‫ﻭأ ﺗﺎﻧﻮﻛﻢ ﻠﻊ‬ ‫اﻣﻞ ﻗﺒﺎطﻤﻮ‬ ‫ھﺬﻩ ﺗﺎﺩاﺷﺮﻹاﻭ ﺗﺎﻣﻴﻠﻌﺘﻼﻭ ﺗﺎﺭﯾﺬﺣﺘﻼ ‪.‬ﺗﺎﯾﻔﻠﺘﻼﻭ‬
‫‪EN 12453 .‬ﻳﺑﻭﺭﻭﻷا ھﻳﺟﻭﺗﻼ ﻳف ﺩﺩﺣم ﻭه اﻣم ﻟﻘﺄ ﻧﻭﻛﺕ‬ ‫‪.‬ةﻋّﻨﺼﻤﻼ‬ ‫ﺫﻓﺎﻧﻢ ﯾﻒ ةﯾﻨﺪﻋﻤﻼ ءاﺯﺟﻸا ﻋﻴﻤﺞ ﺿﻴﺮأﺗﺐ ﻣﻖ ‪:‬ﺣﻴﺤﺼﻼ‬ ‫ﻓﻠﻤﻼ ﯾﻒ اھﻘﻔﺮت ﯾﻚ ﺗﺎﻣﻴﻠﻌﺘﻼﻭ ﺗﺎﺩاﺷﺮﻹا ھﺬﻩ ﻅﻔﺤﺎ‬
‫ﻧﺄ ﯨﻠﻌﻭ‬ ‫ﻣﻜﺤﺘﻼ ﻣﻈﻨﺒﻮ ةﯾﻘﺒﺘﻤﻼ ةﻟﻤﺘﺤﻤﻼ ﺭاطﺨﻸاب ق ّﻟﻌﺘﻲ ام ﻟﻜﺐ‬ ‫ﻟﻜﺸﻼب اھﻨﻴﻮﻛﺖ ﻣﺖ ﺩق ﺿﻴﺮأﺗﻼ ةﻛﺒﺶ ﻧﺄ ﻧﻢ ﺩﻛﺄت ‪-‬‬ ‫‪.‬ةﻧﺎﯾﺼﻼﻭ ﻣﺎﺩﺧﺘﺴﻼاﻭ ﺑﻴﻜﺮﺗﻼ ﺗﺎﯾﻠﻤﻌﺐ ةﻗﻠﻌﺘﻤﻮ‬
‫‪.‬ﻟﻳﻛﺷﺗﻼ ةﺩاﻋﻺ ةﻟﺑﺎق ﻓﺎﻭﺡ ﻣﺎﺩﺧﺗﺳﺎ ﻗﻳﺭط ﻧﻊ ﻣﺎﺩطﺻﻼاﻭ‬ ‫ھﺬﻩ ﯾﻠﻶا ﻛﻴﺮﺣﺘﻼ ةﻛﺒﺶ ﻣﺪﺧﺘﺴﻢ ﻓﻴﺮﻋﺖ ﺑﺠﻲ ‪-‬‬ ‫‪.‬ﯾﻀﺮأ ﻓﺮط ﻟﻴﺼﻮت ﻛﺒﺸﻤﺐ ةﺩﻭﺯم ةﻛﺒﺸﻼ ﺗﺎﻧﻮﻛﻢ ﻋﻴﻤﺞ ﻧﺄ ﻧﻢ‬ ‫‪.‬ةﺟﺎﺣﻼ ﺩﻧﻊ ﻻﺑﻘﺘﺴﻢ اھﻴﻠﻊ ﻋﻠّﻄﺘﻠﻮ ﺟﺘﻨﻤﻼب ﺻﺎﺧﻼ ﯾﻨﻔﻼ‬
‫ﺳﻣﻼﺗﻼ ﯨﻭق ﻧم ﻟﻳﻠﻘﺗﻼ ﻧﻛﻣﻲ ‪-‬‬
‫ﻣﺎﺩﺧﺘﺴﻼا ﻟﻴﻠﺪ ﻣﻴﻠﺴﺖ ﺑﺠﻲ ‪:‬ﺋﺮاﻭطﻼ ﺗﻼاﺡ ﯾﻒ ﯾﻮﺩﯾﻼ‬ ‫ﺩﻛﺄﺗﻮ (ﺧﻼ‪...‬ﺗﺎﺑﺎﻭﺑﻼﻭ ﺑﺎﻭﺑﻸا) ﻗﻠﻐﻼ‬ ‫ةﻣﺎﻋﻼ ةﻣﻼﺳﻼﻭ ﻧﻤﻸا‬
‫‪.‬اﺩﻭﺟﻭم ﻧﺎك اذإ ﺋﺭاﻭطﻼ ﻛﻳﺭﺣﺕ ﻣﺎﻅن ﻟﻣﻊ ﻧم ﺩﻛﺄﺕ ‪-‬‬
‫ﻛﻴﺮﺣﺘﻼ ﺗﺎﯾﻠﻤﻌﺐ ﻣﺎﯾﻘﻼ ةﯾﻔﻴﻜﺒﻮ ةﻣﺪﺧﺘﺴﻤﻼ‬ ‫ﺗﺎھﻴﺠﻮﺗﻼ ﺗﺎﻓﺼﺎﻭﻣﻞ ةﻗﺒﺎطﻢ ةﯾﻠﻴﻐﺸﺖ ﺣﻴﺘﺎﻓﻤﺒﻮ ةﻣﻼﺳﻮ ﻧﺎﻣﺄ‬ ‫ﻣﺎﺩﺧﺘﺴﺎ ﯾﺄ ‪.‬ﻟﻴﻠﺪﻻ اﺫﻩ ﯾﻒ ﺣﻀﻮﻣﻼ ﺿﺮﻏﻼ ﯾﻒ اﯾﺮﺻﺤﻮ‬
‫‪.‬ةﺩﻭﺟﻭﻣﻼ ﻣﻛﺣﺗﻼ ةﺯھﺟﺄ ﻗﻳﺭط ﻧﻊ ﻗﻠﻐﻼﻭ ﺣﺗﻔﻼ ﻣﺎﻅن ﻟﻣﻊ ﻧﺄ‬
‫ﻧم ﺩﻛﺄﺕ ‪-‬‬ ‫‪.‬ﯾﺌﺎھﻨﻼ ﻣﺪﺧﺘﺴﻤﻼ ﻺ ةﻧﺎﯾﺼﻼﻭ‬ ‫ةﺯھﺠﺄ ﻣﺎﺩﺧﺘﺴﺎب ﺑﻴﻜﺮﺗﻼ ةﯾﻠﻤﻊ ﻣﺘﺖ ﻧﺄ ﺑﺠﻲ ‪-‬‬ ‫طﻘﻒ ھﻤﺎﺩﺧﺘﺴﺎ ﻣﺘﻴﻞ ﺟﺘﻨﻤﻼ اﺫﻩ ﻋﻴﻨﺼﺘﻮ ﻣﻴﻤﺼﺖ ﻣﺖ‬
‫ﺗﻼﺑﺎك ﺳﺑﺎﻛم ﻧﻣﻭ ةﻟﺯاﻋﻼ ةﻳﺎﻣﺣﻼ ةﻳطﻐﺄ ةﻻﺡ ﻧم ةﺻﺎﺧﻭ‬ ‫ﺣﺌﺎﻭﻟﻼ ﯾﻒ اھﻴﻠﻊ ﺻﻮﺻﻨﻤﻼ ﻗﺮطﻼب (ﺧﻼ‪...‬ﻧﻴﺮﺗﺴﻴﻠﻮﺑﻼ ﻭ‬ ‫‪EN 12453 .‬ﻭ ‪EN 12978‬ةﯾﺒﻮﺭﻭﻷا‬ ‫‪.‬ﺗﺎﯾﻔﻠﺘﻼﻭ ﺭاطﺨﻸل ﻣﺪﺧﺘﺴﻤﻼﻭ ﺟﺘﻨﻤﻼ اﺫﻩ ﺿﻴﺮﻋﺖ ﯾﻒ‬
‫ﺗﻼﺑﺎﻛﻼﻭ ةﻳﺋﺎﺑﺭھﻛﻼ ﺗﻼﺻﻭﻻ ةﻣﻼﺱ ﻧم ﺩﻛﺄﺕ ‪-‬‬ ‫ﻧﻮﺗﺮﻛﻼﻭ ﻛﻴﺘﺴﻼﺑﻼ) ﻓﻴﻠﻐﺘﻼ ﺩاﻭم ﻧﻢ ﺻﻠﺨﺖ ‪-‬‬ ‫‪.‬ﻟﻴﻜﺸﺘﻼ ةﺩاﻋﻺ ةﻟﺒﺎق ﻓﺎﻭﺡ ﻣﺎﺩﺧﺘﺴﺎ ﻗﻴﺮط ﻧﻊ ﻣﺎﺩطﺼﻼاﻭ‬ ‫ﺑﺒﺴﺘﻲ ﻧﺄ ﻧﻜﻤﻲ ﻛﻠﺬل ﻓﻼﺧﻢ‬
‫‪.‬ﺗﻳﺑﺛﺗﻼ‬ ‫ﻻﻭ ﻧﻭﻟﻳﺎﻧﻼ ﻧم ةﻋﻭﻧﺻﻣﻼ ﻓﻳﻠﻐﺗﻼ ﺳﺎﻳﻛﺄ ﻛﺭﺗﺕ ﻻ ‪.‬ﻧﺄﺷﻼ اذه‬ ‫ﺳﻤﻼﺗﻼ ﻮق ﻧﻢ ﻟﻴﻠﻘﺘﻼ ﻧﻜﻤﻲ ‪-‬‬ ‫ةﻟﺒﺎق ﺗﻨﺎك اﺫإ ‪٬‬ةﯾﻼﺗﻼ ةﯾﺒﻮﺭﻭﻷا ﺗﺎھﻴﺠﻮﺗﻼﻭ ﻗﻔﺎﻭﺗﺖ ﻧﺄ ﺑﺠﻲ‬
‫‪.‬ةﻳﺋﻭﺿﻼ اﻳﻼﺧﻼ ﻳف ةﻳﺭﺻﺑﻼ ةﻳﻣﺎﻣﻸا ءاﺯﺟﻸا ﻓﻳﻅﻧﺗب ﻣق‬ ‫ﻳف اھب ﻟﻭﻣﻌﻣﻼ ﺩﻋﺎﻭﻗﻼﻭ ﺭﻳﻳﺎﻋﻣﻼﻭ‬ ‫ﻣﻖ ‪٬‬ةﻟﺼﻼ ﺗﺎﺫ ﺣﺌﺎﻭﻟﻼﻭ ﺩﻋﺎﻭﻗﻠﻞ اﻗﻔﻮ ةﺩﺩﺣﻤﻼ ﻣﻴﻘﻼ‬ ‫ﺑﻴﻜﺮﺗﻼ ةﯾﻠﻤﻌﻮ ةﻟﻶل ةﯾﻨﻴﻮﻛﺘﻼ ﺭﺻﺎﻧﻌﻼ ‪-‬‬
‫‪٬‬ةﻧﺎﻳﺻﻼ ةﻳﻠﻣﻊ ءاﻧﺛﺄ ‪-‬‬
‫‪.‬ﻻﻓطﻸا ﺩﻱ ﻟﻭاﻧﺗم ﻳف ﻧﻳﺭﺗﺳﻳﻠﻭﺑﻼ‬ ‫ﻣﺎﺩطﺼﻼاﻭ ﺳﻤﻼﺗﻼ ﻮق اھﻴﻒ ﺯﻭاﺟﺘﺖ ﯾﺘﻼ ﺗﻼاﺣﻼ ﯾﻒ ‪-‬‬ ‫‪UE, 2014/35/UE, 2006/42/UE, /٢٠١٤/٣٠‬‬
‫ﺋﺭاﻭطﻼب ﺻﺎﺧﻼ ﻳﻠﻳﻐﺷﺗﻼ ﺯﺟﺣﻼ ﻛف ﻣﺎﻅن ﻟﻳﻐﺷﺗب ﻣق‬
‫‪٬‬ﻛﻳﺭﺣﺗﻼ ﻳف ةﺗﻣﺗﻸا ﻣﺎﻅن ﻣﺎﺩﺧﺗﺳﺎ ﻣﺩع ةﻻﺡ ﻳف ‪-‬‬ ‫ﺗﻼﻳﺻﻭﺗﻼ‬ ‫‪.‬طﻐﻀﻠﻞ ةﯾﺴﺎﺳﺢ ﺗﺎﺫ ﻭأ ةﯾﺌﺎﺑﺮھﻚ ةﯾﺴﺎﺳﺢ ﺗﺎﺫ ةﺯھﺠﺄ‬ ‫‪2011/305/UE, 2014/53/UE :‬ﻗﻴﺒﻄﺘﻠﻞ‬
‫ﺗﺎﻳﻠﻣﻌب ﻣﺎﻳﻘﻼب ﺣﻣﺳﺕ ﺛﻳﺣﺑﻭ ﺩﻳﺎﺣم ھّﺟﻭﻣﻼ ءﺯﺟﻼ ﻟﻌﺟﺕ‬ ‫‪ ٥×١٫٥‬ھﺭطﻘل ﯨﻧﺩﻷا ﺩﺣﻼ ﺑﺎطﻘﻸا ﺩﺩﻋﺗم ﻟﺑﺎك ‪:‬ﻳﻠﻲ ام‬ ‫ﻣﺎﺩﺧﺘﺴﺎب‬ ‫ةﻓﺎﺿﺈ ھﻨﺈﻑ ‪UE٬‬ـﻼ ﺗﺎھﻴﺠﻮﺗﺐ ﻟﻤﻌﺖ ﻻ ﯾﺘﻼﻭ ةﯾﺒﻮﺭﻭﻷا‬
‫ﺛﻳﺣب (”ﺋﺭاﻭطﻼ ﻛﻳﺭﺣﺕ”ـب ةﺻﺎﺧﻼ ةﺭﻗﻔﻼ ﺭﻅﻧﺎ)‬ ‫ﻣﺩﺧﺗﺳﺎ ﻳﺑﺭھﻛﻼ ﺭاﻳﺗﻼ ةﻛﺑﺷب ﺯاھﺟﻼ ﻟﻳﺻﻭﺗل !ھﺑﺗﻧﺎ‬ ‫ﯾﻚ ةﯾﺮﻭﺭﺿﻼ (ﺧﻼ‪...‬ةﺳﺎﺳﺢ ةﯾﺒﻨﺎج ﻓﺎﻭﺣﻮ ةﯾﺌﻮﺽ اﯾﻼﺥ)‬ ‫ﺭﯾﻎ ﻧﺎﺩﻟﺒﻼ ﻋﻴﻤﺠﻞ ةﺑﺴﻨﻼب ‪.‬اھﻞ ةﯾﻼﺗﻼ ﺗﻼﯾﺪﻋﺘﻼﻭ‬
‫‪.‬ﻳﻭﺩﻱ ﻟﻛﺷب ﻗﻠﻐﻼﻭ ﺣﺗﻔﻼ‬ ‫ﺗﺎﻳﻠﻣﻌل ‪ ۲‬ﻣﻠم ‪ ۳×١٬٥‬ﻭأ (ﺯاﻓﻼ ةﻳﺛﻼث) ﻳﺑﺭھﻛﻼ ﺭﻭطﻼ‬ ‫ةﻣﻼﺳﻼﻭ ﻧﺎﻣﻸا ﺗﺎﻭﺩأﻭ ةﺯھﺠﺄ ﻋﻴﻤﺞ ﻣﺪﺧﺘﺴﺎ ‪-‬‬ ‫ﻧﺎﻣﻸا ﻧﻢ ﯾﻼع ﻮﺗﺴﻢ ﻠﻊ ﻟﻮﺻﺤﻼ ﻟﺠﺄ ﻧﻤﻮ اھﺐ ﻟﻮﻣﻌﻤﻼ‬
‫ﻭأ ةﻋّﻧﺻﻣﻼ ةﻛﺭﺷﻼ ﻧم طﻘف ﻟﺑﺎﻛﻼ اذه ﻻﺩﺑﺗﺳﺎ ﺑﺟﻲ‬ ‫ةﻳﺛﻼث ﺭاﻳﺗﻼب ةﻳذﻏﺗﻼ ﺗﺎﻳﻠﻣﻌل ‪ ۲‬ﻣﻠم ‪ ٤×١٬٥‬ﻭأ ‪ ۲‬ﻣﻠم‬ ‫ﻣﺎﺭﺗﺤﺎﻭ ةاﻋﺎﺭم ﺑﺠﻲ ‪.‬ﯾﺪﯾﻸل ﻋﻄﻖ ﻭأ ﻗﺤﺲ ﻭأ ﻣﺎﺩطﺼﺎﻭ‬ ‫ةﯾﻠﺤﻤﻼ ﺭ ﯾﻴﺎﻋﻤﻼﻭ ﺣﺌﺎﻭﻟﻼﻭ ﺩﻋﺎﻭﻗﻼ ﻺ‬
‫‪٬‬ﻳﺑﺭھﻛﻼ ﺭاﻳﺗﻼ ﻟﻳﺻﻭﺕ ﻟﺑﺎك ﻓﻠﺕ ﻭأ ﺭﺭﺿﺕ ةﻻﺡ ﻳف ‪-‬‬ ‫ﯾﻮق ﺳﻤﻼت ﺭاطﺨﺄ ةﯾﺄ ﻧﻢ ﻟﻤﻌﻼ ةﻗﻄﻨﻢ ﯾﻤﺤﺖ‬
‫ةﻳﻌﻭﻧﻼ ﻧم ﺭاﻳﺗﻼ ﻟﻳﺻﻭﺕ ﻟﺑﺎك ﻧﻭﻛﻲ ﻧﺄ ﻧﻛﻣﻲ ﻻﺛﻣﻼ ﻟﻳﺑﺱ‬ ‫‪.‬ةﺭﻭﻛﺬﻣﻼ ﺗﺎھﻴﺠﻮﺗﻼﻭ ﺩﻋﺎﻭﻗﻼ ھﺬﻩ ةاﻋﺎﺭﻣﻮ ﻣﺎﺭﺗﺤﺎ ﺑﺠﻲ‬
‫ﺛﻳﺣب ﻛﻠذل ﻟﮭﺅم ﺻﺧش ﻳﺄ ﻧم ﻭأ ةﻋّﻧﺻﻣﻼ ةﻛﺭﺷﻼب‬
‫ﯨﻠﻊ) (ﺯاﻓﻼ ةﻳﺩاﺣﺄ) ﺭﻭطﻼ ةﻳﺩاﺣﺄ ﺭاﻳﺗﻼب ةﻳذﻏﺗﻼ‬ ‫ةﯾﻔﺎﺭﺗﺤﻼا ةﯾﻨﻔﻼ ﺭﯾﻴﺎﻋﻤﻼ ﻺ ةﻓﺎﺿﺈ ‪٬‬ﻧﺄﺷﻼ اﺫﻩ ﯾﻒ اھﺐ‬ ‫‪٬‬ةﻣﻼﺳﻼﻭ‬
‫ﺻﺎﺧﻼ ﻳﻧﻘﺗﻼﻭ ﻳﻧﻔﻼ ﻣﻌﺩﻻ ﻣﻳﺩﻗﺗﻭ ءﻻﻣﻌﻼ ةﻣﺩﺥ ﻧم‬
‫اھﺭطﻘل ﯨﻧﺩﻷا ﺩﺣﻼ ﻛﻼﺳﺄﻭ ﺗﻼﺻﻭم ﻣﺩﺧﺗﺳﺎ ﺗﺎﺩﻋﺎﺱ ُﻣﻼ‬ ‫ﻟﻮﻣﻌﻤﻼ ﺗﺎھﻴﺠﻮﺗﻼﻭ ﻧﻴﻨﺎﻭﻗﻼﻭ ﺣﺌﺎﻭﻟﻼﻭ ﺩﻋﺎﻭﻗﻼ‬ ‫ﻻﻛﺸﻸا ﻧﻢ ﻟﻜﺶ ﯾﺄب ةﻟﻮﺋﺴﻢ (”ةﻛﺮﺷﻼ“ ةﻣﻠﻜﺐ اھﻴﻺ ﺭاش‬
‫‪.‬ةﻟﺻﻼ ﺗﺎذ ﺭاطﺧﻸا ﻧم ﻋﻭن ﻳﻸ ﺿﺭﻋﺗﻼ ﺑﻧﺟﺕ ﻣﺗﻲ‬
‫ﻳﺗﻼﻭ ‪EN 12453 (٬‬ةﻳﺑﻭﺭﻭﻷا ةﺩﻋﺎﻗﻼ ﻳف ﺩﺭاﻭﻻ‬ ‫‪H05RN-F‬‬ ‫ﻟﻳﺻﻭﺕ ةﻳﻠﻣﻌل ‪ ۲ (.‬ﻣﻠم ‪ ٤×١٬٥‬ﺭطُﻘب‬ ‫‪.‬ةﺗﻤﺘﻸا ھﺬﻩ ﻧﻊ ةﺟﺘﺎﻧﻼ ﻮﻗﻼﻭ ةﺗﻤﺘﻸا ﻣﺎﻅﻦ ﻟﻴﻐﺸﺖ ةﻗﻴﺮطﻮ‬ ‫ُﯾﺲ اﺩﻋﺎﺻﻒ ﻧﻶا ﻧﻢ) ةع ّﻧﺼﻤﻼ ةﻛﺮﺷﻼ ﺭﺑﺘﻌﺖ ﻻ ‪-‬‬
‫ﻓﻳﻧﺻﺗﻠل اﻗﻔﻭ) ” “‪D‬ةﺋﻔﻼ ﻧم ةﺯھﺟﺄ ةﻳﺄ ﺑﻳﻛﺭﺕ ةﻻﺡ ﻳف ‪-‬‬ ‫‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻣﻠم ‪ ۰٬٥‬ﻭه‬ ‫ﺑﻴﻜﺮﺗﻼ ﻧﺎﻛﻤﻮ ﻣﺎﺩﺧﺘﺴﻼاب ةﻗﻠﻌﺘﻤﻼﻭ‬ ‫ﯾﻒ ھﻤﺎﺩﺧﺘﺴﺎ ﻧﻊ ﻭأ ﺯاھﺠﻼ اﺫﻩ ﻣﺎﺩﺧﺘﺴﺎ ةءاﺳﺈ ﻧﻊ ﺟﺘﻨﺖ ﺩق‬
‫‪.‬ﺗﻠﻭف ‪- ۲٥۰‬ﺭﻳﺑﻣﺄ ‪ ١۰‬ﻧﻊ ﻟﻘﺕ ﻻ ةﻳﻠﻳﻐﺷﺗﻼ اھﺗﻭق طﺎﻏﺿﻧﺎ ‪.‬ﻟﻘﻸا ﯨﻠﻊ اﻳﻌﻭﺑﺳﺄ اھل ةﻧﺎﻳص ﺗﺎﻳﻠﻣﻌب ﻣﺎﻳﻘﻼ اﻳﺭاﺑﺟﺈ ﺑﺟﻲ‬ ‫‪(.‬ةﯾﻘﺒﺘﻤﻼ ﺭاطﺨﻸا) ةﺭطﺨﻼ ﻧﻜﺎﻣﻸا ﺩﯾﺪﺣﺘﻞ ةﯾﺮاﺳﻼ‬ ‫ﺗﺎﺑﺎﺻﺈ ﻭأ ﺗﺎﯾﻔﻠﺖ ﻭأ ةﯾﺒﻠﺲ ﺟﺌﺎﺗﻦ ةﯾﺄ ﻧﻊ‬
‫‪٬‬ةﻗﻘﺩم ﺭﻳﻎ ةﻗﻳﺭطب ةﻟّﺻﻭم ﻧﻭﻛﺕ‬ ‫ةّﺭﺯأ طﻘف ﻣﺩﺧﺗﺳﺎ ‪-‬‬ ‫ﺣﺌﺎﻭﻟﻼﻭ ﺩﻋﺎﻭﻗﻼ ﺑﺠﻮﻣﺐ ةﺩﺩﺣﻤﻼ ھﻴﺒﻨﺘﻼ ﺗﺎﻣﻼع ﻋﺾ ‪-‬‬ ‫ﺑﻴﻜﺮﺗﻼ ﺩﻋﺎﻭق ﻣﺎﺭﺗﺤﺎﻭ ةاﻋﺎﺭم ﻣﺪع ﻧﻊ ﻭأ ﻟﻴﻠﺪﻻ اﺫﻩ ﯾﻒ ھﻞ‬
‫ﺭﺻﻘﺄ ﺗﺎﺭﺗف ﻟﻼﺥ ﻭأ ﻟﻘﻸا ﯨﻠﻊ اﻳﻭﻧﺱ اھﺭاﺭﻛﺕ ﻣﺗﻲ ﻧﺄ ﺑﺟﻲ‬ ‫ﯾﺒﻮﺭﻭﻷا ھﻴﺠﻮﺗﻼ ﻟﺒﻖ ﻧﻢ ھﻴﻠﻊ ﺻﻮﺻﻨﻢ ﻭﻩ اﻣﻞ اﻗﻔﻮ ﺣﻀﺎﻭ‬ ‫ﺩﺩﺣﻤﻼ ﯾﺴﺎﺳﻸا ﺿﺮﻏﻠﻞ ةﻓﻼﺧﻢ ﺿﺎﺭﻏﺄ‬
‫ﯨﻠﻊ) ﻟﻳﺻﻭﺗﻼ ﻓﺎﺭطﺄﻭ ﻛﺑﺎﺷم ﻧم ﺑﺭﻗﻼب ﻳﻔﺎﺿﺈ ﺗﻳﺑﺛﺕ ﻗﻳﺭط‬
‫ﯨﻠﻌﻸا ﻳف اﻧﻪ ةﺩﺩﺣم ﻳﻪ اﻣك ةﻧﺎﻳﺻﻼ ةﻳﻠﻣﻊ ‪-‬‬
‫ﻧﻊ ﻛﻼﺳﻸاﻭ ﺗﻼ ّﺻﻭﻣﻼ ﻣﻳﻌﺩﺕ ﺑﺟﻲ ‪-‬‬ ‫ﻟﻜﺸﺐ ةﺩﺩﺣﻢ ﻧﻮﻛﺖ ﻧﺄ ﺑﺠﻲ ﺑﻴﻜﺮت ةﯾﻠﻤﻊ ﻟﻚ‬ ‫ءاﻧﺜﺄ ﺛﺪﺣﺖ ﺩق ﺗﺎﯾﻔﻠﺖ ﻭأ ﻻطﻌﺄ ةﯾﺄ ﻧﻊ ﻭأ (ﺧﻼ‪...‬ﺗﺎﺑﺎﻭﺑﻼﻭ‬
‫‪.‬ﺑﻳﻛﺭﺗﻼ ﻧﺎﻛم ﺻﺋﺎﺻﺧﻭ ﺗﺎﻓﺻﺎﻭﻣل اﻗﻔﻭ ﻛﻠذل ةﺭﻭﺭﺿﻼ ﺗﻌﺩ‬
‫ﺭاﻳﺕ اھب ﻳﺗﻼ ءاﺯﺟﻸا ﻧﻳب ﻣﺎﺗﻼ ﻟﺻﻔﻼ ﻗﻳﻘﺣﺕ ﻓﺩھب ﻛﻠذﻭ ام اذإ ﻛﻠذ ﻧم‬ ‫‪EN 13241-1.‬‬ ‫ﺑﺎﻭﺑﻸا) ﻗﻠﻐﻼ ﺫﻓﺎﻧﻢ ءاﺷﻨﺈ ﯾﻒ ﯾﻔﺮﺣﻼﻭ ﯾﻨﻘﺘﻼ‬
‫!ھﺑﺗﻧﺎ‬ ‫(ﺗﻳﺑﺛﺕ ةطﺑﺭأﻭ ﻛﺑﺎﺷم ﻗﻳﺭط ﻧﻊ ﻻﺛﻣﻼ ﻟﻳﺑﺱ‬ ‫ةﺑﺎﻭﺑﻼ\ﺑﺎﺑﻠﻞ ةﯾﻔﻴﺮﻋﺖ ةﺣﻮل ﻋﻀﻮب ﻣﻖ ةﺗﻤﺘﻸا ﻣﺎﻅﻦ‬ ‫‪.‬ﻣﺎﺩﺧﺘﺴﻼا‬
‫‪.‬ةﻣﻼﺳﻼﻭ ﻧﻣﻸاب ﺻﺎﺥ اﺩﺝ ﻟﻳﻠق ﺭاﻳﺕ اھب ﺩﺟﻭﻱ ﻳﺗﻼ ﻛﻠﺕ ﺩﻭﺟﻭ ﻧﻊ ةﺟﺗﺎﻧﻼ ﻟﻛﺎﺷﻣﻼ ﻟﺣل ﺳﻳﻠﻭ ﺑﺎﻭﺑﻸا\ﺗﺎﺑﺎﻭﺑﻼ ﻣﺎﺩﺧﺗﺳﺎ‬ ‫ﺑﻴﻜﺮت ةﯾﻠﻤﻊ ﻧﻢ ءاھﺘﻨﻼا ﺩﻋﺐ ‪-‬‬ ‫ﯾﺒﻮﺭﻭﻷا ھﻴﺠﻮﺗﻠﻞ اﻗﻔﻮ ‪٬‬ﻓﺮﺗﺤﻢ ﺑﻴﻜﺮت ﯾﻨﻒ) ﻟﻬﺆم ﻟﻤﻊ ﻣﻘﺎط‬
‫ﻟﻳﮭﺳﺗل ﻳﻪ ﻳﻠﻶا ﻛﻳﺭﺣﺗﻼ ةﻳﻠﻣﻊ ﻧﺄ ﺭ ّﻛذﺕ‬ ‫ﻧﻊ ﻳﺑﺭھك‬ ‫ھﻜﻴﺮﺣﺖ ﻧﻜﻤﻲ ﻛﺮﺣﻤﻼ ﻧﺎك اﺫإ ﻻإ) ﺑﺎﻭﺑﻸا ﻋﻢ ةﺟﻤﺪﻣﻼ‬ ‫ﺩﻱ ﻠﻊ ﺑﻴﻜﺮﺗﻼ ةﯾﻠﻤﻊ ﻣﺘﺖ ﻧﺄ ﺑﺠﻲ ‪-‬‬
‫‪.‬ةﻧﺎﻳﺻﻼ ﺗﺎﻳﻠﻣﻊ ﺑﺎﻳﻎ ﻧﻊ ةﺟﺗﺎن ﻧﻭﻛﺕ ﺩق ﺑﺎﻭﺑﻸا ھذه ﻳف‬ ‫ﺿﻳﺭأﺗﻼ ﻛﻠﺱ ﻟﻳﺻﻭﺗب ﺣﻣﺳﺕ ﻳﺗﻼ ةﻗﻳﺭطﻼب ﺭاﻳﺗﻼ‬ ‫ﺗﺎﺑﺎﻭﺑﻼ ﻋﻴﺮاﺻﻢ ﻠﻊ ﺟﺘﻨﻤﻼ اﺫﻩ ﺑﻴﻜﺮت ﻧﻜﻤﻲ ﻻ ‪-‬‬ ‫‪.‬ﻧﺄﺷﻼ اﺫﻩ ﯾﻒ اھﺐ ﻟﻮﻣﻌﻤﻼ ﺣﺌﺎﻭﻟﻼﻭ ﻧﻴﻨﺎﻭﻗﻼﻭ ﯾﻨﻘﺘﻼ ﻟﻤﻌﻼ‬
‫ةﻳﺑﻳﻛﺭﺕ ﺗﺎھﻭﺷﺕ ﻭأ ﺑﻭﻳﻊ‬
‫ﻟﻳﺻﻭﺕ ﻟﺑﺎك ةﻳطﻐﺕ ةﻻﺯإ ‪٬‬ﺑﻳﻛﺭﺗﻼ ةﻳﻠﻣﻊ ءاﻧﺛﺄ ‪٬‬ﺑﺟﻲ ‪-‬‬ ‫‪(.‬اﻗﻠﻐﻢ ﺑﺎﺑﻼ ﻧﻮﻛﻲ اﻣﺪﻧﻊ اﯾﺮﺻﺢ‬ ‫ﺩﻋﺎﻭق ةﻅﺤﻼم ﻋﻢ ‪EN 12635(٬‬‬
‫ةﺗﻣﺗﻸا ﻣﺎﻅن ﻧم ﺻﻠﺧﺗﻼ‬
‫ﻧﻭﻛﻲ ﻧﺄ ﺑﺟﻲ ‪.‬ﻧﺎﻛﻣﻺا ﺭﺩق ةﺭﻳﺻق ةطﺷﻧﻼ ﻛﻼﺳﻸاﻭ ﺗﻼ‬ ‫ﺣﺒﺼﻲ ھﻨﺈﻑ ‪٬‬ھﻴﻺ ﻟﻮﺻﻮﻻ ﻟﻬﺲ ھﻨﻮك ةﻻﺡ ﯾﻒ ﻭأ م ‪٢٬٥‬‬ ‫ﺗﺎﻗﻔﺎﻭﻣﻮ ﺣﻴﺮاﺻﺘﺐ ةﺻﺎﺧﻼ ةﯾﺮﻭﺭﺿﻼ ةﯾﻠﻜﻴﻬﻼ ﺗﻼﯾﺪﻋﺘﻼ‬
‫ّﺻﻭﻣﻼ ﻛﺭﺕ ﻋم ﻧﻛﻠﻭ ھب ﺻﺎﺧﻼ ﻟﻳﺻﻭﺗﻼ ﻓﺭطب‬ ‫ﻧﻢ ﻟﻘﺄ ﻋﺎﻓﺘﺮا ﻠﻊ ةﺗﻤﺘﻸا ﻣﺎﻅﻦ ﺑﻴﻜﺮت ﻣﺖ ام اﺫإ ‪-‬‬ ‫ﻋﻴﻤﺞ ﻟﻤﻌﺐ ﻣﻖ ﺟﺘﻨﻤﻼ اﺫﻩ ﺑﻴﻜﺮت ﯾﻒ ءﺩﺑﻼ ﻟﺒﻖ ‪-‬‬
‫ﺣﺋﺎﻭﻟﻼ ﻣﺎﺭﺗﺣﺎﻭ ةاﻋﺎﺭم ﺭاطﺈ ﻳف ﻣﺗﺕ ﻧﺄ ﺑﺟﻲ ھﺗﺎﻧﻭﻛﻣﻭ‬ ‫‪.‬ھﻴﻒ ةﯾﻜﻴﻨﺎﻛﻴﻤﻼﻭ ةﯾﺌﺎﺑﺮھﻜﻼ ءاﺯﺟﻸا ةﺻﺎﺧﻮ ھﻞ ةﯾﺎﻣﺤﻼ ﻧﻢ ‪.‬ﺗﻼﺑﺎﻛﻼ ةﻋﻭﻣﺟم ﻧﻊ ﺗﻳﺑﺛﺗﻼ ةاﺩأ ﻛﺎﻛﻔﻧﺎ ةﻻﺡ ﻳف ھﺩش ﻣﺗﻳﻭ‬ ‫ﻋﻄﻖ ﻭأ ﻗﺤﺴﻠﻞ اھﻴﻒ ﺩﺟﺎﻭﺗﻲ ْﻧﻢ ﺿﺮﻋﺘﻲ ﯾﺘﻼ ﻧﻜﺎﻣﻸا‬
‫ةﺗﻣﺗﻸا ﻣﺎﻅن ﻧم ﺻﻠﺧﺗﻼ ةﻳﻠﻣﻊ‬ ‫ﺩﺩﻣﺗﻲ ﻧﺎ ﻧﻛﻣﻲ ﻳذﻻ ﺭﻳﺧﻸا ﻟﺑﺎﻛﻼ ﺿﻳﺭأﺗﻼ ل ّﺻﻭم‬ ‫ةﺑﺴﺎﻧﻢ ةﺟﺮﺩ ﺭﯾﻔﻮت ﯾﺮﻭﺭﺿﻼ ﻧﻢ‬ ‫ﻋﻴﻤﺞ ﻟﺰﻋﻮ ﺩﯾﺪﺣﺘﺐ ﻣﻖ ﻭأ ةﯾﺎﻣﺤﻼﻭ ةﻣﻼﺳﻼﻭ ﻧﺎﻣﻸا‬
‫ةﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻼ ﺗﺎﻳﺭاطﺑﻼب ﻻﻭ اذه ﻛﺯاھﺟب ﻳﻘﻠﺕ ﻻ ‪.‬ﻧﺄﺷﻼ اذه‬ ‫ﻗﻳﺭط ﻧﻊ ةﻳﺋﺎﻳﺯﻳﻔﻼ ةﻳﺣﺎﻧﻼ ﻧم اھﻠﺻف ﻣﺗﻲ ﻧﺄ ﺑﺟﻲ اﺩﺝ‬ ‫ةﻓﺎﻓﻠﻼ ﺫﻓﺎﻭﻧﻼﻭ ﺗﺎﺑﺎﻭﺑﻼ ةﺗﻤﺘﻸ طﻘﻒ‬ ‫‪EN 12604‬ﯾﺒﻮﺭﻭﻷا ﺩاﺣﺘﻼا ﺗﺎھﻴﺠﻮﺗﻮ ﺩﻋﺎﻭﻗﻞ اﻗﻔﻮ ﻛﻠﺬﻭ‬
‫ﻳف اھب ﻟﻭﻣﻌﻣﻼ ﺩﻋﺎﻭﻗﻼﻭ ﺭﻳﻳﺎﻋﻣﻼﻭ‬ ‫ﺿﻔﺧﻧﻣﻼ ﺩھﺟﻼ ﺗﺎذ ﻧﺎﻣﻸا ﺗﻼّﺻﻭم !ھﺑﺗﻧﺎ‬ ‫ﻧﻢ ﻠﻌﺄ ﻭأ ةﯾﻀﺮﻷا ﻧﻊ ﻟﻘﻸا ﻠﻊ م ‪ ٢٬٥‬ﺯﻭاﺟﺘﻲ ﻋﺎﻓﺘﺮا ﻠﻊ‬ ‫‪٬‬ﻧﺎك اﯾﺄ ﺭطﺦ ﯾﻸ ﻭأ ةﺑﺎﺻﻺا ﻭأ ﯾﺪﯾﻸا‬
‫ﺗﺎﻳﺎﻓﻧﻼ ھذه ﻋﺎﺟﺭإ ﻧﻳﻣﺩﺧﺗﺳﻣك ﻣﻛﻘﺗﺎع ﯨﻠﻊ ﻋﻘﺕ ‪.‬ةﻳﺩاﻋﻼ‬ ‫‪.‬ﺿﻔﺧﻧم ﺩھﺞ ﺗﺎذ ﺗﻼّﺻﻭم‬ ‫ةﻛﺮﺣﺘﻤﻼ ﻛﺮﺣﻤﻼ ءاﺯﺟﺄ ﺑﻴﻜﺮت ﺑﺠﻲ (‪١‬‬ ‫ﯾﻠﻴﻤﺤﺘﻼ ﻟﻜﻴﻬﻼ ﻧﺄ ﻧﻢ ﺩﻛﺄت ‪.‬ﺑﻴﻜﺮﺗﻼ ﻧﻜﺎﻣﺄ ﯾﻒ اھﺐ ﻟﻮﻣﻌﻢ‬
‫ةﻳﻠﺯﻧﻣﻼ ﺗﺎﻓﻠﺧﻣﻼﻭ ﺗﺎﻳﺎﻓﻧﻼ ﻳﻘﺎب ﻋم‬ ‫ﺮﺧﺄ ةﯾﻠﺤﻢ ﺩﻋﺎﻭق ةﯾﺄ ﻭأ ‪EN 12453‬ﻭ‬
‫ﻟﮭﺅﻣﻼ ﻟﻣﻌﻼ ﻣﻘﺎط ﯨﻺ اﻳﺭﺻﺣﻭ طﻘف ھب ﺣﻭﻣﺳم ﻧﻭﻛﻲ ﻧﺄ‬ ‫‪.‬ﻟﻮﺻﻮﻻب ﺣﻤﺴﻲ ﺭﺧﺂ ﻮﺗﺴﻢ‬
‫ﯨﻺ اھﻣﻳﻠﺳﺕ ﻗﻳﺭط ﻧﻊ ﺣﻳﺣﺻﻼ ﻟﻛﺷﻼب ةﻳﻧﻭﺭﺗﻛﻳﻠﻺاﻭ‬
‫ﺑﺟﻲ ﻳﺑﺭھك ﺭاﻳﺕ اھب ﻳﺗﻼ ءاﺯﺟﻸا ﯨﻺ ﻟﻭﺧﺩﻻ‬ ‫ﻣﺎﺩﺧﺘﺴﺎب ﻻإ ھﻴﻺ ﻟﻮﺻﻮﻻ ﻧﻜﻤﻲ ﻻ ﺛﻴﺤﺐ ةﯾﺎﻣﺤﺐ ﺩ ّﻭﺯﻣﻮ‬ ‫‪.‬ةﯾﺮﻭﺭﺿﻼ ﺗﺎﺑﺜﻼﻭ ﺭاﺭﻗﺘﺴﻼاﻭ ةﻧﺎﺗﻤﻼ ﺻﺌﺎﺻﺨﻮ ﺗﺎﻓﺼﻮم‬
‫ةﻳﺋﺎﺑﺭھﻛﻼ ةﺯھﺟﻸاب ةﻗﻠﻌﺗﻣﻼ ةﺻﺻﺧﺗﻣﻼ‬
‫ﻟﻜﺐ ﻋﺘﻤﺘﻲ ﺩﻭﺟﻮﻣﻼ‬
‫(ﻓﺭﺗﺣم ﺑﻳﻛﺭﺕ ﻳﻧف) ﻳﺑﺭھﻛﻼ ﺭاﻳﺗﻼ ﻋم ﻟﻣﺎﻋﺗﻼب ﺻﺗﺧﻣﻼﻭ ‪.‬اھﺭﻳﻭﺩﺕ ةﺩاﻋﻺ ةﺻﺻﺧﺗﻣﻼ ﺗﺎﻳﺎﻓﻧﻼ ﻋﻣﺞ ﺯﻛﺎﺭم‬ ‫ﻟﻮﺯﻋﻢ ﻧﺎﻛﻢ ﯾﻒ ةﻋﺮﺳﻼ ﺿﻔﺨﻢ ﺑﻴﻜﺮت ﺑﺠﻲ (‪٢‬‬
‫ةﺗﻣﺗﻸا ﻣﺎﻅن ﻛﻳﻛﻔﺕ‬ ‫ةﻧﺎﻳﺻﻼﻭ ةﺗﻣﺗﻸا ةﻳﻠﻣﻊ ﺻﺣف‬ ‫‪.‬ةﺻﺼﺨﻢ ﺗﺎﺩﻋﻢ‬ ‫‪.‬ھﺘﺎﻧﻮﻛﻢ ﻋﻴﻤﺞ ﻻﻣﺘﻜﺎﻭ ﺟﺘﻨﻤﻼ ةﻣﻼﺱ ﻧﻢ ﺩﻛﺄﺗﻼ ﺑﺠﻲ ‪٬‬ﺑﻴﻜﺮﺗﻼ‬
‫‪:‬ﻳﻠﻲ اﻣب ﻣق ﺭﺧﺄ ﻧﺎﻛم ﻳف ﯨﺭﺧﺄ ةﺭم ھﺑﻳﻛﺭﺕ ةﺩاﻋﺈ ﻣﺗﻳل‬ ‫ةﻋﺟﺎﺭﻣﻭ ﺻﺣف ﺑﺟﻲ ‪٬‬ةﻧﺎﻳﺻﻼ ﻻﻣﻌﺄب ﻣﺎﻳﻘﻼ ءاﻧﺛﺄﻭ‬ ‫ﻧﻊ اﺩﯾﻌﺐ ھﻠﻌﺠﺖ ﺛﻴﺤﺒﻮ ﺭاطﺨﺄ ةﯾﺄ ﯾﻒ ھﺒﺒﺴﺖ ﻣﺪع ﻧﻤﻀﺖ‬ ‫ةﯾﻠﻤﻊ ﯾﻒ ءﺩﺑﻼ ﻟﺒﻖ ‪-‬‬
‫ةﺗﻣﺗﻸا ﻣﺎﻅن ﻛﻳﻛﻔﺕ ةﻻﺡ ﻳف‬ ‫‪٬‬ةﻳﻠﻳﻐﺷﺗﻼ ةﻳﺣﺎﻧﻼ ﻧم ﻳﺋﺎھن ﻟﻛﺷب ةﺗﻣﺗﻸا ةﻳﻠﻣﻊ ﻣﺎﻣﺗﺈ ﻟﺑق‬ ‫ﯾﺘﻼ ةﻗﻴﺮطﻼب ﺗﺒﺎث ﯾﻠﻴﻐﺸﺖ ﺭﺯ ﯾﺄ ﺑﻴﻜﺮﺗﺐ ﻣﻖ ‪-‬‬ ‫ةﻧﺎﯾﺼﻮ ءاﺷﻨﺈ ةﻟﻴﻤﻊ ﯾﻒ ةﯾﺴﺎﺳﻸا ةﯾﻨﻔﻼ ﺩﻋﺎﻭﻗﻼ ةاﻋﺎﺭم ﻣﺪع‬
‫‪.‬ةﺗﻣﺗﻸا ﻣﺎﻅن ﻧﻊ ﻟﻣﺎك ﻟﻛﺷب ﻳﺑﺭھﻛﻼ ﺭاﻳﺗﻼ ﻟﺻﻔﺎ ‪-‬‬ ‫‪:‬ﺭذﺣﻭ ةﻗﺩ ﻟﻛب ﻳﻠﻲ ام‬ ‫ةﯾﺤﺎﻧﻼ ﯾﻒ اھﻴﻠﻊ ﻟّﻐﺸﻤﻠﻞ ﺭﻣﺘﺴﻤﻼ طﻐﻀﻼب طﻘﻒ ﻟﻤﻌﺖ‬ ‫ﻧﻊ ﻻﻛﺸﻸا ﻧﻢ ﻟﻜﺶ ﯾﺄب ةﻟﻮﺋﺴﻢ ﺭﯾﻎ ةﻛﺮﺷﻼ ‪-‬‬
‫‪.‬ھﻳف ﺗّﺑﺛﻣﻼ ھﻧﺎﻛم ﻧﻊ طﺑﺿﻼ ﻛﺭﺣم ﻋﺯﻧﺎ ‪-‬‬ ‫ﯾﺘﻼ ﻟﻴﻐﺸﺘﻼ ﺣﻴﺘﺎﻓﻢ ﻋﻀﻮ ﺑﺠﻲ ‪.‬ةﻛﺮﺣﺘﻤﻼ ءاﺯﺟﻸا‬ ‫‪.‬ﻣﺎﺩﺧﺘﺴﻼا ءاﻧﺜﺄ ﺛﺪﺣﺖ ﺩق ﻻطﻌﺄ ﻭأ ﺗﺎھﻮﺷﺖ ةﯾﺄ ﻧﻊ ةﻟﻮﺋﺴﻢ‬
‫؛ﺩﻳﺞ ﻟﻛﺷب ةﺗّﺑﺛم ﺗﺎﻧﻭﻛﻣﻼﻭ ءاﺯﺟﻸا ﻋﻳﻣﺞ ﻧﺄ ﻧم ﺩﻛﺄﺗﻼ ‪-‬‬
‫‪.‬ﺗﻳﺑﺛﺗﻼﻭ ﺑﻳﻛﺭﺗﻼ ﺗﺎﻧﻭﻛم ﻋﻳﻣﺞ ﻛﻳﻛﻔﺗب ﻣق ‪-‬‬ ‫ﺭﯾﻎ اھﻨﺄ اﻣﻚ ‪٬‬اھﺘﺘﻤﺘﺄ ﺩاﺭﻣﻼ ﺗﺎﺣﺘﻔﻼﻭ ﺫﻓﺎﻧﻤﻼ‬
‫‪.‬ﻳﻭﺩﻳﻼ ﻟﻳﻐﺷﺗﻼ ةﻻﺡ ﻳف ةﻓﻘﻭﺗم ﻟﻳﻐﺷﺗﻼ ءﺩب ةﻳﻠﻣﻊ ﻧﺄ ﻧم‬ ‫ھﺪﺡ ﻋﺎﻓﺘﺮا ﻠﻊ ﻧﻮﻛﺖ ﻧﺄ ﺑﺠﻲ ‪٬‬ﺣﺎﺗﻔﻤﻼ ﻣﺎﻅﻨﺐ ةﺩﻭﺯم ﻧﻜﺖ‬
‫ﺑﺟﻲ ھﻧﺈف ةﺭﺭﺿﺗﻣﻼﻭ ةﻓﻼﺗﻼ ﺗﺎﻧﻭﻛﻣﻼ ﺿﻌب ﻭأ اھﺗﻼﺯإ‬ ‫ﻣﺎﻅﻦ ﺑﻴﻜﺮت ةﯾﻠﻤﻌﻞ ﺻﺼﺨﻤﻼ ﻧﺎﻛﻤﻼ ةﻋﻴﺒﻂ ﻋﻢ ﻗﻔﺎﻭﺗﻲ‬
‫ﺩﻛﺄﺗﻼ ‪-‬‬ ‫ﻣﻞ اﺫإ‪٬‬ﻭ ‪٬‬ھّﺠﻮﻣﻼ ءﺯﺟﻼ ﻧﻢ ةﺭﺷﺎﺑﻤﻼ ةﯾﻤﺎﻣﻸا‬
‫ﻧﻛﻣﻲ ﻻ ﻳﺗﻼ ﺗﺎﻧﻭﻛﻣﻼ ﺿﻌب ﺩﻭﺟﻭ ةﻻﺡ ﻳف ‪-‬‬
‫‪.‬ةﻣﺎﻋﻼ ﻧﻢ اھﻴﻺ ﻟﻮﺻﻮﻻ ةﻟﻬﺲ ﻧﻮﻛﺖ ﻻ ﺛﻴﺤﺐ م ‪ ١٬٥‬ﻨﺪﻷا‬ ‫ﺯاھﺠﻠﻞ ﺩﺩﺣﻤﻼ ةﺭاﺭﺣﻼ ةﺟﺮﺩ ﻗﺎطﻦ ﻧﺄ ﻧﻢ ﺩﻛﺄت ‪-‬‬
‫‪.‬ﺑﻳﻛﺭﺗﻼ ةﺩاﻋﺈ ﻟﺑق اھﻼﺩﺑﺗﺳﺎ‬ ‫‪.‬ةﻳﺻﺧش ﻣﺄ ةﻳﺩاع ﻳﻪ ﻟﻪ ﻟﻳﻐﺷﺗﻼ ةﻋﻳﺑط ﻧم ﺩﻛﺄﺗﻼ ‪-‬‬
‫ھﻴﺒﻨﺖ ةﺗﻔﻼ اﺿﻴﺄ ت ّﺑﺜﻮ ‪٬‬ﯾﺌﺮم ﻧﺎﻛﻢ ﯾﻒ (ﯾﺮﯾﺬﺣﺖ ﯾﺌﻮﺽ‬ ‫‪.‬ةﺗﻤﺘﻸا‬
‫‪www.pujol-group.com .‬ﯨﻠﻊ ﻗﻔﺎﻭﺗﻼ ﺗﺎﻧﻼﻋﺈ ﯨﻠﻊ‬ ‫‪ -‬ﻧﻧﺳﻣﻼ ﯨﺭﺟﻣﻠل ﻣﻳﻠﺳﻼ ﺗﻳﺑﺛﺗﻼﻭ طﺑﺭﻻ ﻧم ﺩﻛﺄﺗﻼ ‪:‬ﯨﺭﺟﻣﻼ‬
‫ﺭﻭﺛﻌﻼ ﻧﻛﻣﻲ‬ ‫ﺗﺎذ ﺣﺗﻔﻼ ةﻳﺑﻧﺎﺝ ةﻗﻠﺯﻧﻣﻼ ﺗﺎﺑﺎﻭﺑﻠل ةﺑﺳﻧﻼب طﻘف ‪-‬‬ ‫ﺿﻴﻤﻮ ةﺑﻤﻞ) ﯾﺌﻮﺽ ھﻴﺒﻨﺖ ﺯاھﺞ ﻟﻘﻸا ﻠﻊ ﻋﺾ ‪-‬‬ ‫ﺭطﺦ ةﺑﺎﺛﻢ ﻭﻩ ﻻﻋﺘﺸﻼل ةﻟﺒﺎﻗﻼ ةﻧﺨﺪﻷاﻭ ﺗﺎﺯاﻏﻼ ﺩﻭﺟﻮ‬
‫ﻗﻼﺯﻧﻼا ةﻛﺱ ةﻓﺎﻅن ﯨﻠﻊ اﻣﺋﺎﺩ ﻅﻔﺎﺡ ؛ﻧﻧﺳﻣﻼ ﻛﻳﺭﺣﺗﻼ ﯨﺭﺟم ‪.‬ﻟﻳﺯﻧﺗﻼ ﻣﺳق ﻳف ﺑﻳﻛﺭﺗﻼﻭ ﻣﺎﺩﺧﺗﺳﻼا ﺗﺎﺩاﺷﺭإ ﯨﻠﻊ ﺭﻭﺛﻌﻼ‬ ‫‪.‬ﯾﺌﺎﻧﺒﻼ ﻟﻜﻴﻬﻼ ﻠﻊ‬ ‫‪:‬ﺭاﺟﻔﻨﻼل ةﻟﺒﺎق ﻧﺎﻛﻤﺄ ﯾﻒ ﺟﺘﻨﻤﻼ اﺫﻩ ﺑﻴﻜﺮﺗﺐ ﻣﻘﺖ ﻻ ‪-‬‬
‫ﻧﻛﻣﻲ‬ ‫‪.‬ﻧﻴﻤﺪﺧﺘﺴﻤﻼﻭ ﺯاھﺠﻼ ةﻣﻼﺳﻮ ﻧﻤﺄ ﻠﻊ ﺭﯾﺒﻚ‬
‫ﻟﻭط ﯨﻠﻊ ﻣﻠم ‪ ۲‬اھﺭﺩق ھﻠﺻﺎف ةﻓﺎﺳم ھب ﺳﺭﺕ‬ ‫ﻧﻮﻛﻲ ﺛﻴﺤﺐ اﯾﻮﺩﻱ ةﺗﻤﺘﻸا ﻣﺎﻅﻨﻞ ﯾﻠﻴﻐﺸﺘﻼ ﺯﺟﺤﻼ ﻛﻒ‬
‫ءاﺩﻷاﻭ ﺣﻳﺣﺻﻼ ﻟﻣﻌﻼ ‪.‬ھب ﻣﺎﻳﻘﻼ ﺣﻭﻣﺳم ﺭﻳﻎ ﺭﻣﺄ ﻭه اذه‬ ‫ةﻻﺡ ﯾﻒ ةﯾﻄﺎﯾﺘﺤﺎ ﺗﺎﯾﺮاطﺐ ةﯾﺄ اﺿﻴﺄ ﻟﺼﻔﺎ ‪.‬ﻟﻴﻐﺸﺘﻼ ةﻛﺒﺶ ﻠﻊ‬
‫‪.‬ﻣﺎطﺢ ﻭأ اﻳﺎﻗب ةﻳﺄ ﻧم ةﻳﻼﺥ اھﻠﻌﺟﺎﻭ‬ ‫ةﻗﻴﺮطﺐ ﺻﺎﺥ ﻣﺌﺎﺩ ﻟﻜﺸﺐ ﯾﻔﻴﺮﻋﺘﻮ ھﻴﺒﻨﺖ ﻗﺼﻠﻢ ﻋﺾ ‪-‬‬
‫ةﻧﺎﻳﺻﻼﻭ ﻣﺎﺩﺧﺗﺳﻼا ﻟﻳﻠﺩ ﻳف ةﺣﺎﺭص ﺭﻛذ ُﻱ ﻣل ام‬
‫‪.‬ﻛﻠﺬ ﯾﻒ ةﻣﺪﺧﺘﺴﻤﻼ ﻛﻴﺮﺣﺘﻼ ةاﺩأ ﻧﻢ ﺑﺮﻗﻼب‬ ‫ﻻﻣﻌﺄ ةﯾﺄب ﻣﺎﯾﻘﻼ ﻟﺒﻖ ﯾﺒﺮھﻜﻼ ﺭاﯾﺘﻼ ﻟﺼﻔﺎ ‪-‬‬
‫ﺗﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻼﻭ ﺗﺎﺩاﺷﺭﻹاﻭ ﺗﺎﻧﺎﻳﺑﻼ ﻣﺎﺭﺗﺣﺎ ةﻻﺡ ﻳف طﻘف‬ ‫ﻳﻠﻭط ﻟﻛﺷب ﻣﻳﻘﺗﺳم ةﺑﺎﻭﺑﻼب ﺻﺎﺧﻼ ﻗﻼﺯﻧﻼا ﺭاﺳم ﻧﺄ ﻧم‬
‫اھﻧﺎﻣﺽ ﻣﺗﻲ ﺭﻭﻣﺄ ﻳﻪ ةﺗﻣﺗﻸا ةﺩﺣﻭل ﺩﻳﺟﻼ ﻳﻠﻳﻐﺷﺗﻼ‬ ‫ﺩﻛﺄﺕ ‪:‬ةﻗﻠﺯﻧﻣﻼ ﺑﺎﻭﺑﻸاﻭ ﺗﺎﺑﺎﻭﺑﻠل ةﺑﺳﻧﻼب طﻘف ‪-‬‬ ‫ﻗﺤﺴﻼﻭ ﻣﺎﺩطﺼﻼا ﻮق ﺩﺽ ةﺻﺎﺥ ﺩﯾﺞ ﻟﻜﺸﺐ ةﯾﻤﺤﻢ‬ ‫‪.‬اھﺪﻭﺟﻮ‬
‫ﺩق ﺭاﺭﺿﺄ ﻭأ ﺗﺎﻳﻔﻠﺕ ﻭأ ﺭاطﺧﺄ ةﻳﺄ ﻧﻊ ﻻﻛﺷﻸا ﻧم ﻟﻛش ﻳﺄب‬ ‫‪.‬ةﺑﺎﻭﺑﻼ ﻟﻘث ﻟﻣﺣﺗﺗﻭ ةﻣﺋﻼم ﻛﻳﺭﺣﺗﻼ ﺗﻼﺟﻊ ﻧﺄ ﻧﻣﻭ ﻳﻘﻔﺎﻭ‬ ‫ةﯾﻜﻴﻨﺎﻛﻴﻤﻼ ءاﺯﺟﻸا ﻧﻮﻛﺖ ﻛﻴﺮﺣﺘﻼ ءاﻧﺜﺄ ھﻨﺄ ﻧﻢ ﺩﻛﺄت ‪-‬‬ ‫ﺗﺎﻧﺎﯾﺒﻼ ةﺣﻮل ﯾﻒ ةﺩﻭﺟﻮﻣﻼ ﺗﺎﻓﺼﺎﻭﻣﻼ ﻧﺄ ﻧﻢ ﺩﻛﺄﺗﻼ ﺑﺠﻲ‬
‫ةﻟﻭﺋﺳم ﺭﻳﻎ ةﻛﺭﺷﻼ ‪.‬ﻟﻳﻠﺩﻻ اذه ﻳف ةﺩﺭاﻭﻻ‬ ‫‪.‬ﺗﺎﺑﺎﻭﺑﻼ\ﺑﺎﻭﺑﻸا ﯾﻒ ﻛﺮﺣﺘﻤﻼ ءﺯﺟﻼﻭ ﺗﺒﺎﺛﻼ ءﺯﺟﻼ ﻧﻴﺐ‬ ‫‪٬‬ﻟﻴﻐﺸﺘﻼ ةﻛﺒﺸﺐ ﯾﺒﺮھﻜﻼ ﺭاﯾﺘﻼ ﻟﻴﺼﻮت ﻟﺒﻖ ‪-‬‬
‫ﺿﺎﻓﺧﻧﺎ ﻳﺄ ﺩﻭﺟﻭ ﻣﺩع ﻧم ﺩﻛﺄﺕ ‪Cantilever( (:‬ةﻗّﻠﻌُﻣﻼ‬
‫‪.‬ﻟﻳﻠﺩﻻ اذه ﻳف ةﺩﺭاﻭﻻ ﺗﺎﺩاﺷﺭﻹاﻭ ﺗﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻼب ﻣﺎﺯﺗﻠﻼا ةاﻋﺎﺭم‬ ‫ﺛﺪﺣﺖ ﻧﺄ ﻧﻜﻤﻲ ﯾﺘﻼ ﻋﻄﻘﻼﻭ‬ ‫ﻺ ةﻓﺎﺿﺈ ةﺩﻭﺟﻮﻣﻼ ﯾﺒﺮھﻜﻼ ﺭاﯾﺘﻼ ةﻛﺒﺸﺐ ةﺻﺎﺧﻼ‬
‫ﯨﺭﺟﻣﻼ ﺗﺎذ ﺣﺗﻔﻼ ةﻳﺑﻧﺎﺝ ةﻗﻠﺯﻧﻣﻼ ﺗﺎﺑﺎﻭﺑﻠل طﻘف ‪-‬‬
‫ﻣﺩع ﻧﻊ ﺟﺗﻧﺕ‬ ‫ﺗﺎﻓﺼﺎﻭﻣﻼ ﻛﻠﺘﻮ ﻗﻔﺎﻭﺗﺖ ﺯاھﺠﻼب ةﺻﺎﺧﻼ ةﯾﻔﻴﺮﻋﺘﻼ‬
‫‪.‬ﻛﻳﺭﺣﺗﻼ ءاﻧﺛﺄ ﺯاﺯﺗﮭﺎ ﻭأ طﻭﺑﻪ ﻭأ‬ ‫ﻧﻤﻮ ﺣﻴﺤﺼﻼ ﻟﻜﺸﻼب ﺗﻤﺖ ﺩق ﻛﺮﺣﻤﻼ ةﺗﻤﺘﺄ ﻣﺎﻅﻦ طﺒﺾ‬
‫ءاﺭﺟﺈ ﻗﺣب اھﺳﻔﻧل ةﻋّﻧﺻﻣﻼ ةﻛﺭﺷﻼ ﻅﻔﺗﺣﺕ ‪٬‬ﺟﺗﻧﻣﻼ اذھل‬
‫ةﯾﻠﻤﻊ ﻧﺄ ﻧﻢ ﺩﻛﺄت ‪٬‬ﺑﻴﻜﺮﺗﻼ ةﯾﻠﻤﻊ ﻧﻢ ءاھﺘﻨﻼا ﺩﻋﺐ ‪-‬‬ ‫ﺗﺎﺭاﯾﺘﻼ ﺗﻼﻭﻣﺢ ﺩﺽ ﺑﺴﺎﻧﻢ ةﯾﺎﻣﺢ ﻣﺎﻅﻨﻮ ﯾﻠﻀﺎﻓﺖ ﯾﺒﺮھﻚ‬
‫ةﻳﺳﺎﺳﻸا ةﻳﻧﻔﻼ ﺗﺎﻓﺻﺎﻭﻣﻼب ﺳﺎﺳﻣﻼ ﻣﺩع ﻋم‬ ‫‪.‬ﻟﻣﺎك ﻟﻛﺷب ﻳﺳﺄﺭ ھذه ﺗﺎﺑﺎﻭﺑﻼ ﻋﻳﺭاﺻم ﻧﺎﺭﻭﺩ ﺭﻭﺣم ﻧﺄ ﻧم‬
‫ﺭاﯾﺖ ﻋﻄﻖ ﺣﺎﺗﻔﻢ ﺩﻭﺟﻮ ﻧﻢ ﺩﻛﺄﺗﻼ ةﺭﻭﺭﺽ‬
‫ﻳﺑﻳﻛﺭﺗﻼﻭ ﻳﻧﻔﻼﻭ ﻳﻠﻳﻐﺷﺗﻼ ءاﺩﻷا ﻧﻳﺳﺣﺕ ﻟﺟﺄ ﻧم ةﺑﺳﺎﻧم ﻭأ‬ ‫‪.‬ﻟﻤﺎﻛﻼﻭ ﺣﻴﺤﺼﻼ ﻟﻜﺸﻼب ﻟﻤﻌﺖ ﯾﻠﻴﻐﺸﺘﻼ ﺯﺟﺤﻼ ﻛﻔﻮ ةﯾﺎﻣﺤﻼ ﺩﻛﺄﺕ ‪:‬ةﻳﺩﻳﻠﻘﺗﻼ ﺗﺎﺑﺎﻭﺑﻠل طﻘف ‪-‬‬
‫ةﻳطﻐﺽ ﻻﻣﺣﺄ ﻻب ﺿﺑﺎﻧﻼ ﻧﻭﻛﻲ ﻧﺄ ﺑﺟﻲ ﺭﻳﻐﺻﻼ ﺑﺎﺑﻼ ﺣﺗف ةﻳﺭﻭﺭﺽ اھﺎﺭﺕ ةﻅﺣل ةﻳﺄ ﻳف ﺗﻼﻳﺩﻋﺕ ةﻳﺄ‬ ‫ﻟﺌﺎﺳﻮ ﻣﻈُﻦ ﻧﺄ‬ ‫ﻛﺎﻧﮫ ﻭأ ﺭاﯾﺖ ﻋﻄﻖ ﺣﺎﺗﻔﻢ ﻛﺎﻧﮫ ﯾﺒﺮھﻜﻼ ﺭاﯾﺘﻼب ةﺗﻤﺘﻸا‬
‫‪.‬اذه ﻣﺎﺩﺧﺗﺳﻼا ﻟﻳﻠﺩ ﻗﻳﺩﺣﺗب ﻣﺎﺯﺗﻠﻼا ﻧﻭﺩﻭ ﺭاذﻧﺈ ﻗﺑﺎﺱ ﻧﻭﺩ‬ ‫‪.‬ﺣﻼﺻﺈ ﻭأ ةﻧﺎﯾﺺ ﺗﺎﯾﻠﻤﻊ ةﯾﺄب ﻣﺎﯾﻘﻼ ﺩﻧﻊ ةﯾﻠﺼﻸا ﺭاﯾﻐﻼ‬ ‫ﻣﺎﻅﻦ ةﯾﺬﻏﺖ ةﻛﺒﺶ ﯾﻒ ھﻨﺄ ﻧﻢ ﺩﻛﺄت ‪.‬ةﺩﺋﺎﺯﻻ ةﯾﺌﺎﺑﺮھﻜﻼ‬
‫ﻟﺑق ‪:‬ﺯﺟﺎﻭﺣﻠل طﻘف ‪-‬‬
‫ﺟﺗﻧﻣﻼ اذھل ﻳﺭاﺟﺗﻼﻭ‬ ‫ﻋﻄﻖ طﻘﻒ ﻣﺪﺧﺘﺴﺎ ‪-‬‬ ‫ﺗﻼاﺡ ﯾﻒ ةﺗﻤﺘﻸا ﻣﺎﻅﻦ ﻧﻊ ﯾﺒﺮھﻜﻼ ﺭاﯾﺘﻠﻞ ﻟﻤﺎﻛﻼ ﻟﺼﻔﻼب‬

‫‪a brand of‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪group‬‬ ‫‪10‬‬


Junior E Pro PUJOL

a brand of o group 11
Junior E Pro PUJOL

2
2x1 mm
1 3x1.5 mm2
2
3 2x1 mm2
4
5
4x1.5 mm2
4x1 mm2
6
5
7
8
FRANÇAIS ESPAÑOL ‫اﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬
1 interrupteur bipolaire 1 Interruptor omnipolar ‫اﻟﺗﺑﺩﻳل ﺛﻧﺎﺋﻲ اﻟﻘطب‬ 1
2 Lampe de poche 2 Lampara dest ellos ‫ﻣﺻﺑﺎﺡ ﻳﺩﻭﻱ‬ 2
3 Panneau élect ronique avec récepteur intégré 3 Cuadro elect rónico con receptor incorporado ‫ﻟﻭﺣﺔ إﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ ﻣﻊ ﺟﮭﺎﺯ اﺳﺗﻘﺑﺎل ﻣﺩﻣﺞ‬ 3
4 M anuel act ionneur de déverrouillage 4 Desbloqueo manual del accionador ‫ﻓﺗﺢ ﻳﺩﻭﻱ ﻣن اﻟﻣﺣﺭك‬ 4
5 Sélect eur à clé 2 et la libération de frein ext érieure. 5 Select or de llave 2 y desbloqueo ext erior del freno. .‫ ﻭإطﻼق اﻟﻔﺭاﻣل اﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ‬۲ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ اﻟﺗﺑﺩﻳل‬ 5
6 photocellules 6 Fotocelulas ‫اﻟﺧﻼﻳﺎ اﻟﺿﻭﺋﻳﺔ‬ 6
7 Bande de sécurité 7 Banda de seguridad ‫ﻓﺭﻗﺔ أﻣﻧﻳﺔ‬ 7
8 télécommande 8 Telemando ‫ﻣﺭﺳل‬ 8

‫اﻟﺧﺑﺭاء اﻟﺧﺑﺭاء )ﺧﺎﺭﺝ‬ ‫اﺳﺗﺧﺩام ﻏﻳﺭ ﻣﺣﺩﻭﺩ اﻟﺧﺑﺭاء اﻟﺧﺑﺭاء‬


‫ ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻟﻳﺗم ﺗﺛﺑﻳﺗﮭﺎ ﻭﻓﻘًﺎ ﻟـ‬En12453 ‫اﺳﺗﺧﺩام اﻻﻏﻼق‬ (* ‫اﻟﻣﻧطﻘﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ (‫)اﻟﻣﺟﺎل اﻟﻌﺎم‬
personnel qualifié (hors d'une Personnel qualifié Utilisation
Composants à installer selon la norme EN12453 UTILISATION DE CLÔTURE
zone publique *) (zone publique) illimitée
Personas expertas (fuera de Personas expertas Uso ilimitado
Componentes a instalar según la norma EN12453 USO DEL CIERRE
un área pública*) (área pública)
‫ﻧﻭع ﻣن اﻷﻭاﻣﺭ‬ TYPE DE CONTRÔLE TIPO DE MANDO
‫ ﻓﻲ ﺣﺿﻭﺭ ﺷﺧص ﻣﺎ‬En présence de quelqu'un En presencia de alguien A B X
‫ﻣﻊ ﻅﮭﻭﺭ اﻟﻧﺑﺿﺎﺕ )ﻣﺛل‬ Avec des impulsions en vue (par
Con impulsos a la vista (ej. sensor) CoE CoE CyD,oE
(‫اﻟﻣﺳﺗﺷﻌﺭ‬ exemple. Sensor)
‫ﻣﻊ ﻋﺩم ﻅﮭﻭﺭ ﻗﻭة اﻟﺩﻓﻊ‬ Avec l'élan pas en vue (en. Con impulso no a la vista (ej.
CoE CyD,oE CyD,oE
(‫)ﻣﺛل اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌﺩ‬ Télécommande) telemando)
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬ Automatique Automático CyD,oE CyD,oE CyD,oE

* ‫ * ﻣﺛﺎل ﻧﻣﻭذﺟﻲ ھﻭ اﻹﻏﻼﻗﺎﺕ اﻟﺗﻲ ﻻ‬Un exemple typique sont les * un ejemplo típico lo constituyen los
.‫ ﺗﺻل إﻟﻰ اﻟطﺭﻳق اﻟﻌﺎم اﻟﻌﺎم‬fermetures qui ont pas accès à la cierres que no acceden a la vía publica. Para mas información acceda a nuestro catálogo , en la sección de
voie publique. seguridad y accesorios.
A: ‫ ﻳﻧﺑﺽ اﻷﻣﺭ ﻣﻊ اﻟﺭﺟل اﻟﺣﺎﻟﻲ‬A: Pulsations avec commande A: Pulsante de mando con hombre http://www.automatismospujol.es/arxiusdb/cataleg/cataleg.pdf
.(‫ ﻣﻊ ﻋﻣل ﻣﺳﺗﻣﺭ‬٬ ‫ )ﻭھذا ھﻭ‬deadman (ie avec une action presente (es decir con acción
soutenue) sostenida).
B: Selector de llave con hombre Pour plus d'informations accéder à notre catalogue, dans la
B:.‫اﻟﺣﺎﺿﺭ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ اﻻﺧﺗﻳﺎﺭ ﻣﻊ اﻟﺭﺟل‬ B: Sélecteur à clé avec deadman.
presente. section de sécurité et accessoires.
‫ اﻷﺟﮭﺯة اﻟﺗﻲ ﺗﺣﺩﺩ اﻟﻘﻭﻯ ﺑﻳن‬C: dispositifs qui limitent les forces C: dispositivos que limitan las fuerzas http://www.automatismospujol.es/arxiusdb/cataleg/cataleg.pdf
C: ‫ ﺣﺩﻭﺩ اﻟﻣﻌﺎﻳﻳﺭ‬EN 12453 entre les limites de la norme EN entre limites de las normas EN 12453 -
- ‫ اﻟﻣﻠﺣق‬A. 12453 - Annexe A. Apendice A.
D: D: des capteurs pour détecter les
‫أﺟﮭﺯة اﺳﺗﺷﻌﺎﺭ ﻟﻠﻛﺷف ﻋن اﻟﻌﻘﺑﺎﺕ‬ D: Sensores para detectar obstáculos ‫ ﻓﻲ ﻗﺳم اﻷﻣﺎن‬٬ ‫ ﻗم ﺑﺎﻟﻭﺻﻭل إﻟﻰ اﻟﻛﺗﺎﻟﻭﺝ اﻟﺧﺎص ﺑﻧﺎ‬٬ ‫ﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣن اﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ‬
obstacles
.‫ﻭاﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ‬
E: ‫ أﺟﮭﺯة اﻻﺳﺗﺷﻌﺎﺭ ﻟﺗﺟﻧب أﻱ‬E: Capteurs pour éviter tout contact E: Sensores para evitar cualquier http://www.automatismospujol.es/arxiusdb/cataleg/cataleg.pdf
‫ اﺗﺻﺎل ﻣﻊ اﻟﺑﺎب‬avec la porte contacto con la puerta

a brand of o group 12
Junior E Pro Español PUJOL

Especificaciones técnicas
Alimentación 220-230V 50/60 Hz
ON Potencia motor 1200 W
Tiempo de funcionamiento 2 minutos y 30 segundos
1 2 3 4 5 Tiempo de cierre Programable en 3 minutos
Combinaciones de códigos 72 millones de códigos
Número de códigos 63 códigos Vario/secure
Programación de los códigos Autoaprendizaje
selección de funciones Memoriza la función de códigos
PROG Frecuencia 433.92 Mhz 868 Mhz
Corriente auxiliar 50 mA
Sensibilidad mayor que -100 dBm
Campo de aplicación Estándar 70 m
Antena Incorporada
Temperatura de funcionamiento -10ºC / +55ºC
Presión acustica <70 dB (A)
6.3 AF
A los aparatos conectados permanentemente
Incorporar al cableado un dispositivo de
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 desconexión de fácil acceso.
L N Close Open Com
230 Vac M M M 12 Vac P.ALT

DESCRIPCIÓN condiciones: La activación del deshabilitada. se encuentra en reposo.


Cuadro de control electrónico final de carrera correspondiente Después de habilitar la
para puertas enrollables. o la expiración del tiempo de I3 Programación mediante radio programación con el
Compatible con transmisores funcionamiento. La central no ON programación de nuevos microinterruptor I1 y I2 en ON, y
radio Vario y Secure. cuenta con la opción de transmisores mediante radio de haber confirmado la
Protección de la entrada de la conexión de los finales de habilitada. OFF programación a configuración de los dip
alimentación y del motor carrera. El tiempo de mediante radio deshabilitada presionando el pulsador PROG
mediante fusibles de 6.3 AF. funcionamiento se puede hasta la interrupción de la señal
Indicador de red de Led. programar hasta un máximo de I4 Hombre presente acústica, se inicia presionando el
Entrada del pulsador alternativo 2 minutos y 30 segundos, ON para cerrar, se debe pulsador de arranque o un
y contactos de seguridad. siendo este el tiempo de mantener presionado el transmisor previamente
INSTALACIÓN seguridad. También el tiempo pulsador del transmisor o el programado, y se concluye
Desconectar la alimentación de cierre automático se puede alternativo. Si no se mantiene presionando nuevamente el
antes de instalar el producto. programar hasta un máximo de presionado la maniobra se pulsador de arranque o un
DESCRIPCIÓN DE LOS 3 minutos y regula el tiempo de
detiene. OFF funcionamiento transmisor.
TERMINALES espera antes de ejecutar normal. El tiempo entre los dos impulsos
Potencia: automáticamente el cierre. La Nota: en funcionamiento quedará configurado. Un aviso
L. Fase de Alimentación 230 V ca misma función se puede realizar
normal, instalar un dispositivo acústico indicará el inicio y el
N. Neutro Alimentación 230 V ca mediante un transmisor Vario yde seguridad para proteger el final de la programación.
3. Tierra Alimentación el pulsador alternativo. Si laborde de cierre. Colocar I2 en OFF e I1 en la
4. Tierra Motor puerta se está abriendo, al posición deseada, y confirmar la
5. Motor cierre - presionar el transmisor o el I5 Configuración entrada lateral configuración de los dip
6. Motor apertura - pulsador alternativo, se detiene;
ON Lateral de seguridad presionando el pulsador PROG
7. Común motor - si se presiona nuevamente se verificado tipo 8k2 hasta la interrupción de la señal
8. Intermitente cierra; presionando otra vez se
OFF Lateral no verificado, acústica.
9. Intermitente detiene y finalmente a la contacto N.C. Programación del tiempo de
10. Alimentación 12 V ca siguiente presión se cierra y así funcionamiento
11. Alimentación 12 V ca sucesivamente. Cuando se modifica la posición Se puede efectuar solo después
MANIOBRA de los dip, una señal acústica de haber cerrado la puerta
12. Lateral de seguridad SELECCIÓN DE LAS OPCIONES advierte acerca de la enrollable con el pulsador de
13. Contacto de seguridad I1 Sel. Timer/Auto closing: modificación en curso. Para arranque o con un transmisor
14. P.Alt. pulsador alternativo ON Cierre automático con confirmar la nueva previamente programado.
(N.O.) temporizador. OFF Cierre configuración de los dip, Una vez activada la
15. Común maniobra automático desactivado. presionar el pulsador de programación con el
FUNCIONAMIENTO programación por microinterruptor I2 en ON e I1
El automatismo se controla I2 Timer de programación aproximadamente 5 segundos, en OFF, y de haber confirmado
mediante el pulsador alternativo ON Programación del tiempo de hasta la interrupción de la señal la configuración de los dip
o a través de un radiocontrol funcionamiento (I1 OFF). acústica. presionando el pulsador PROG
Vario. Programación del tiempo de Programación del tiempo de hasta la interrupción de la
La operación termina cuando se cierre (I1 ON). cierre automático indicación acústica, la
cumple una de estas OFF Programación Puede realizarse solo si la puerta programación inicia

a brand of o group 13
Junior E Pro Español PUJOL

presionando el pulsador de presionar el pulsador de memorización apagando el Led de Automatismos Pujol.


arranque o un transmisor programación PROG por rojo y emitiendo dos breves La sustitución de dichos equipos
programado. Un aviso acústico aproximadamente 5 segundos señales acústicas. Se puede será a cargo del instalador.
indicará el inicio de la hasta que se active el indicador forzar la salida antes de que El envío de los productos en
programación y la puerta se acústico. transcurra el tiempo estándar garantía será a cargo de
abrirá hasta alcanzar el final de El Led rojo se enciende y al presionando la función especial Automatismos Pujol.
carrera correspondiente. Una soltar el pulsador permanece de uno de los transmisores
vez abierta, se da la orden de encendido indicando que el memorizados. EXTINCIÓN
cierre presionando el pulsador equipo está listo para La garantía no cubrirá los
de arranque o un transmisor memorizar el código del ELIMINACIÓN DE TODOS LOS siguientes casos:
hasta que la puerta llegue al transmisor. A partir de esta CÓDIGOS - Elección incorrecta de los
final de carrera de puerta situación se memoriza cualquier Todos los códigos se borran dispositivos debido a las
cerrada, momento en que una código recibido. realizando el “reset” de la características de la puerta.
señal acústica indicará que ha Por lo tanto se debe presionar memoria. Presionar la tecla - Incumplimiento de las
finalizado la programación. Al en el transmisor la función PROG por aproximadamente 10 instrucciones de instalación y
tiempo de funcionamiento real mediante la cual se desea segundos. La eliminación de conexión.
se agrega un margen de 3 activar el automatismo. El Led todos los códigos memorizados - Automatismo conectado a
segundos antes de la parada, rojo, acompañado del indicador anteriormente se confirma instalaciones eléctricas o
para asegurar que la maniobra acústico, comenzará a mediante una ráfaga de luces accesorios no homologados por
de la puerta sea completa. parpadear confirmando de este rojas intermitentes y una breve Automatismos Pujol.
Colocar I2 en OFF e I1 en la modo la memorización señal acústica. El equipo queda - El automatismo ha sido
posición deseada, y confirmar la realizada. Después de 10 en la secuencia de abierto, desmontado y
configuración de los dip segundos desde la recepción memorización de códigos a la modificado.
presionando el pulsador PROG del último código, el equipo sale espera de memorizar códigos - El automatismo ha sido usado
hasta la interrupción de la señal automáticamente del modo nuevos. para motivos distintos de los
acústica. memorización apagando el Led autorizados.
rojo y emitiendo dos breves INDICACIÓN DE MEMORIA - El material no ha sido pagado.
RESET señales acústicas. LLENA
Si por cualquier motivo fuese b) Memorización a través de la Si se han memorizado 63 Automatismos Pujol
necesario recuperar los tiempos radio con transmisor (Solo Vario códigos distintos “Vario” y/o DECLINA TODA
de maniobra y de cierre y Secure). “Secure”, al tratar de memorizar RESPONSABILIDAD SI
automático programados en Para utilizar este sistema se nuevos códigos se emiten una DURANTE LA INSTALACIÓN
fábrica, ejecutar el siguiente debe haber memorizado serie de destellos de luz roja y DEL EQUIPO NO SE HAN
procedimiento: anteriormente como mínimo un señales acústicas durante 10 TOMADO LAS MEDIDAS DE
1 - Desconectar la alimentación código mediante el sistema segundos, cerrando el proceso SEGURIDAD ADECUADAS
de 220 V a). Presionar la función especial de programación. PARA EVITAR DAÑOS A
2 - Colocar los interruptores de de uno de los transmisores PERSONAS Y COSAS.
selección en la siguiente memorizados con anterioridad ADEMÁS DE LOS SISTEMAS DE
posición: para que el equipo pueda ASISTENCIA POST-VENTA SEGURIDAD YA
I1 = OFF ingresar en la secuencia de los INCORPORADOS EN LOS
I2 = ON códigos, se encienda el Led rojo PERÍODO DE GARANTÍA AUTOMATISMOS, SE
I3 = OFF y se active la señal acústica. A Automatismos Pujol garantiza RECOMIENDA INSTALAR
I4 = ON partir de este momento se sus automatismos para puertas, ELEMENTOS DE PROTECCIÓN
3 - Retirar cualquier cable memorizará cualquier código aparatos eléctricos y accesorios, EXTERNOS COMO:
conectado a los bornes 12 y 13 recibido con la misma función contra cualquier defecto de FOTOCÉLULAS, LATERALES DE
4 - Conectar la alimentación del con la cual se ha memorizado el fabricación durante un período
transmisor utilizado con la SEGURIDAD, ETC. CONFORME
cuadro a 220 V de 2 años a partir de la fecha de
Una señal acústica advierte que función especial. A LA NORMATIVA VIGENTE.
entrega.
ha finalizado el proceso. Para ello se debe presionar el
Restablecer los cables pulsador de los transmisores OBLIGACIONES
conectados a los bornes 12 y 13 con la misma función Automatismos Pujol se obliga a
y volver a colocar los memorizada anteriormente por reparar los equipos en garantía,
interruptores en la misma el transmisor utilizado para este previa verificación de parte del
posición en que se encontraban sistema. Para memorizar personal técnico.
antes de iniciar el proceso. cualquier otra función Todos los equipos que por
MEMORIZACIÓN DE LOS (pulsador) utilizar el sistema a). urgencia se entreguen antes de
CÓDIGOS DEL TRANSMISOR La memorización está que el personal técnico
Para memorizar los códigos del confirmada cuando el Led rojo confirme la garantía, se
transmisor, el cuadro de control parpadea y se oye una breve considerarán como una orden
debe estar en condiciones señal acústica. Después de 10 normal y la reparación será a
estables y la puerta detenida. segundos desde la recepción cargo del cliente. Los equipos
a) Memorización manual del último código, el equipo sale defectuosos sustituidos en
Para memorizar el código, automáticamente del modo garantía quedarán en propiedad

a brand of o group 14
Junior E Pro Français PUJOL

Spécifications techniques
Alimentation 220-230V 50/60 Hz
ON Puissance du moteur 1200 W
Temps de fonctionnement 2 minutes 30 secondes
1 2 3 4 5 Temps de fermeture programmable 3 minutes
Combinaisons de codes 72 millions de codes
Nombre de codes 63 codes Vario/secure
Programmation des codes de autoapprentissage
sélection de fonction mémorise la fonction des codes
PROG Fréquence 433.92 Mhz 868 Mhz
Courant auxiliaire 50 mA
Sensibilité plus de -100 dBm
Champ d'application standart 70 m
Antenne Intégrée
Température de fonctionnement -10ºC / +55ºC
Pression acoustique <70 dB (A)
6.3 AF
Pour les appareils connectés en permanence,
Un dispositif de déconnexion facilement
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
accessible doit être intégré au câblage.
L N Close Open Com
230 Vac M M M 12 Vac P.ALT

DESCRIPTION Le fonctionnement se termine fonctionnement (I1 OFF). pendant 5 secondes environ


Panneau de commande par l'une des conditions Programmation du temps de jusqu'à l'arrêt du signal sonore.
électronique pour volets suivantes : suite à l'activation de fermeture (I1 ON).
roulants. Compatible avec les l'interrupteur de fin de course OFF Programmation du temps
Programmation du temps de
émetteurs radio Vario et Secure. correspondant ou à la fin du désactivée. fermeture automatique
Protection de l'entrée temps de fonctionnement. Elle ne peut être effectuée que
d'alimentation et du moteur par L'unité de commande n'est pas I3 Programmation radio lorsque la porte est en position
le biais d'un fusible 6,3 AF. en mesure de connecter les ON Programmation radio de repos. Après avoir activé la
Voyant de secteur. interrupteurs de fin de course.
activée pour les nouveaux programmation avec les micro-
Entrée du bouton alternatif et Le temps de fonctionnement émetteurs. OFF Programmation interrupteurs I1 et I2 placés sur
contacts de sécurité. peut être programmé jusqu'à 2 radio désactivée ON et confirmé la configuration
minutes et 30 secondes au des interrupteurs DIP en
INSTALLATION maximum, ce qui est un temps I4 Homme présent appuyant sur le bouton PROG
Avant d'installer le produit, de sécurité. Le temps de ON Pour effectuer la fermeture, jusqu'à l'arrêt du signal sonore,
s'assurer de débrancher fermeture automatique est il est nécessaire de maintenir le commencer la procédure en
l'alimentation. également programmable bouton de l'émetteur ou le appuyant sur le bouton de
jusqu'à 3 minutes au maximum bouton alternatif enfoncé. S'il démarrage ou sur celui d'un
DESCRIPTION DES BORNES et ajuste le temps d'attente n'est pas enfoncé, la manœuvre émetteur préalablement
Puissance : avant l'exécution automatique s'arrête. OFF Fonctionnement programmé et la terminer en
1. Phase alimentation 230 V CA de la fermeture. Un émetteur normal. appuyant à nouveau sur le
2. Neutre alimentation 230 V CA Vario et le bouton alternatif Remarque : en mode de bouton de démarrage ou sur
3. Terre alimentation remplissent la même fonction. Si
fonctionnement normal, celui de l'émetteur.
4. Terre moteur la porte est en train de s'ouvrir,
installer un dispositif de sécurité Le temps qui s'est écoulé entre
5. Moteur fermeture - quand on appuie sur l'émetteurpour protéger le bord de les deux impulsions sera celui
6. Moteur ouverture - ou le bouton alternatif, elle fermeture. configuré. Un signal sonore
7. Commun moteur - s'arrête. Si l'on appuie à indiquera le début et la fin de la
8. Clignotant nouveau, elle se ferme. Si l'on
I5 Configuration d'entrée du programmation.
9. Clignotant appuie encore une fois, elle bord Ramener I2 sur OFF et I1 sur la
10. Alimentation 12 VCA s'arrête. Si l'on appuie à ON Bord de sécurité vérifié type position voulue, puis confirmer
11. Alimentation 12 VCA nouveau, elle se ferme et ainsi
8k2 la configuration des
de suite. OFF Bord non vérifié, contact interrupteurs DIP en appuyant
MANŒUVRE N.F. sur le bouton PROG jusqu'à
12. Bord de sécurité SÉLECTION DES OPTIONS l'arrêt du signal sonore.
13. Contact de sécurité I1 Sél. Minuterie/Fermeture En cas de modification de la
14. B.alt. bouton alternatif (N.O) automatique : position des interrupteurs DIP, Programmation du temps de
15. Commun manœuvre ON Fermeture automatique un signal sonore retentit pour fonctionnement
avec minuterie. OFF Fermeture indiquer que la modification est Elle ne peut être effectuée
FONCTIONNEMENT automatique désactivée. en cours. Pour confirmer la qu'après la fermeture du volet
L'automatisme est commandé à nouvelle configuration des avec le bouton de démarrage ou
l'aide du bouton alternatif ou I2 Minuterie de programmation interrupteurs DIP, appuyer sur le avec un émetteur
d'une commande radio Vario. ON Programmation du temps de bouton de programmation préalablement programmé.

a brand of o group 15
Junior E Pro Français PUJOL

Une fois la programmation broches 12 et 13 et remettre en mémorisée par l'émetteur utilisé réparer les appareils sous
activée avec le micro- place les interrupteurs dans leur pour ce système. Pour garantie, sous réserve de
interrupteur I2 placé sur ON et le d'origine avant le début de la mémoriser toute autre fonction vérification par le personnel
micro-interrupteur I1 placé sur procédure. (bouton), utiliser le système a). technique.
OFF et après avoir confirmé la La mémorisation sera confirmée Tout le matériel livré d'urgence
configuration des interrupteurs MÉMORISATION DES CODES par le clignotement du voyant avant la confirmation de la
DIP en appuyant sur le bouton DE L'ÉMETTEUR rouge et par un court signal garantie par le personnel
PROG jusqu'à l'arrêt du signal Pour mémoriser les codes de sonore. Le panneau quitte technique sera considéré
sonore, la programmation peut l'émetteur, le panneau de automatiquement le mode de comme une commande
commencer en appuyant sur le commande doit être stable et la mémorisation 10 secondes normale payante. Le matériel
bouton de démarrage ou celui porte à l'arrêt. après la dernière réception d'un défectueux remplacé sous
d'un émetteur préalablement a) Mémorisation manuelle code, en éteignant le voyant garantie restera la propriété
programmé. Un signal sonore Pour enregistrer le code, rouge et en émettant deux d'Automatismos Pujol.
indiquera le début de la appuyer sur le bouton de courts signaux sonores. On peut Le remplacement de ces
programmation et la porte programmation PROG pendant forcer la sortie avant le temps appareils sera à la charge de
s'ouvrira jusqu'au fin de course 5 secondes environ jusqu'à ce programmé en appuyant sur la l'installateur.
correspondant. Une fois que le signal sonore retentisse. fonction spéciale de l'un des L'expédition des marchandises
ouverte, il faut commander la Le voyant rouge s'allume et émetteurs mémorisés. sous garantie sera à la charge
fermeture en appuyant sur le lorsque le bouton est relâché, le d'Automatismos Pujol.
bouton de démarrage ou sur voyant reste allumé, indiquant EFFACEMENT DE TOUS LES
celui d'un émetteur jusqu'à ce que l'appareil est prêt à CODES ANNULATION
que la porte atteigne la fin de mémoriser le code de Pour effacer tous les codes, il La garantie ne couvre pas les cas
course de porte fermée et, à ce l'émetteur. À partir de ce faut réinitialiser la mémoire. suivants :
moment-là, un signal sonore moment, tout code reçu sera Appuyer sur le bouton PROG - Tout mauvais choix des
retentira pour indiquer la fin de mémorisé. pendant 10 secondes environ. appareils en fonction des
la programmation. Au temps de Appuyer ensuite sur l'émetteur Cela déclenchera une série de caractéristiques de la porte.
fonctionnement réel, il faut sur la fonction avec laquelle on lumières rouges intermittentes - Le non-respect des instructions
ajouter une marge de 3 veut activer l'automatisme. Le et un bref signal sonore d'installation et de connexion.
secondes avant l'arrêt afin de voyant rouge, accompagné de indiquant l'effacement de tous - Toute connexion de
laisser le temps à la porte l'indicateur acoustique, se met à les codes préalablement l'automatisme à des systèmes
d'effectuer la manœuvre clignoter pour confirmer mémorisés. L'appareil restera électriques ou des accessoires
complète. l'exécution de la mémorisation. dans la séquence de non approuvés par
Ramener I2 sur OFF et I1 sur la Une fois que 10 secondes se mémorisation de codes dans Automatismos Pujol.
position voulue, puis confirmer sont écoulées depuis la dernière l'attente d'une nouvelle - Toute ouverture, dépose ou
la configuration des réception d'un code, l'appareil mémorisation. altération de l'automatisme.
interrupteurs DIP en appuyant quitte automatiquement le - Toute utilisation de
sur le bouton PROG jusqu'à mode de mémorisation en INDICATION DE MÉMOIRE l'automatisme à des fins autres
l'arrêt du signal sonore. éteignant le voyant rouge et en PLEINE que celles pour lesquelles il a
émettant deux courts signaux S'il y a déjà 63 codes différents été conçu.
RÉINITIALISATION sonores. mémorisés « Vario » et/ou « - Le matériel n'a pas été payé.
Si, pour une raison quelconque, b) Mémorisation radio avec Secure », en cas de tentative de
il est nécessaire de récupérer les l'émetteur (uniquement Vario mémorisation de nouveaux Automatismos Pujol
temps de manœuvre et de Secure). codes, une série de lumières DÉCLINE TOUTE
fermeture automatique Pour utiliser ce système, il est rouges intermittentes et de RESPONSABILITÉ SI LES
programmés lors de la nécessaire d'avoir signaux sonores sera MESURES DE SÉCURITÉ
fabrication, la procédure préalablement mémorisé un déclenchée pendant 10 APPROPRIÉES N'ONT PAS ÉTÉ
suivante doit être exécutée : code au moins à l'aide du secondes, mettant ainsi fin au PRISES LORS DE
1 - Couper l'alimentation 220 V. système. processus de programmation. L'INSTALLATION DE
2 - Mettre les interrupteurs de a) Appuyer sur la fonction L'APPAREIL, AFIN D'ÉVITER
sélection dans la position spéciale de l'un des émetteurs TOUT DOMMAGE AUX
suivante : précédemment mémorisés pour SERVICE APRÈS-VENTE PERSONNES ET AUX BIENS.
I1 = OFF que l'appareil entre dans la EN PLUS DES SYSTÈMES DE
I2 = ON séquence de codes, le voyant PÉRIODE DE GARANTIE SÉCURITÉ DÉJÀ INTÉGRÉS AUX
I3 = OFF rouge s'allume et le signal Automatismos Pujol garantit AUTOMATISMES, IL EST
I4 = ON sonore s'active. À partir de ce contre tout défaut de RECOMMANDÉ D'INSTALLER
3 - Débrancher tous les câbles moment, tout code reçu avec la fabrication ses automatismes DES COMPLÉMENTS
branchés sur les broches 12 et même fonction utilisée pour pour portes, appareils
13. EXTERNES TELS QUE :
mémoriser l'émetteur employé électriques et accessoires pour
4 - Alimenter le panneau en 220 DES PHOTOCELLULES, DES
avec la fonction spéciale sera une période de 2 ans à compter
V. mémorisé. BORDS DE SÉCURITÉ, ETC.,
de la date de livraison. CONFORMÉMENT À LA
Un signal sonore retentira pour Pour ce faire, appuyer sur le
indiquer la fin de la procédure. bouton des émetteurs avec la LÉGISLATION EN VIGUEUR.
ENGAGEMENT
Rebrancher les câbles aux même fonction préalablement Automatismos Pujol s'engage à

a brand of o group 16
‫‪Junior E Pro‬‬ ‫اﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫‪PUJOL‬‬

‫اﻟﻣﻭاﺻﻔﺎﺕ اﻟﻔﻧﻳﺔ‬
‫‪220-230V 50/60 Hz‬‬ ‫اﻟﺗﻐذﻳﺔ اﻟﺗﺷﻐﻳﻠﻳﺔ‬
‫‪ON‬‬ ‫‪1200 W‬‬ ‫اﻟﻘﻭة اﻟﺗﺷﻐﻳﻠﻳﺔ ﻟﻠﻣﺣﺭك‬
‫ﻣﺩة اﻟﺗﺷﻐﻳل‬
‫‪1 2 3 4 5‬‬ ‫ﻭﻗﺕ اﻟﻐﻠق‬
‫ﺩﻣﺞ اﻷﻛﻭاﺩ‬
‫ﻋﺩﺩ اﻷﻛﻭاﺩ‬
‫ﺑﺭﻣﺟﺔ اﻷﻛﻭاﺩ اﺧﺗﻳﺎﺭ‬
‫اﻟﺧﺻﺎﺋص اﻟﺗﺷﻐﻳﻠﻳﺔ‬
‫‪PROG‬‬ ‫‪433.92 Mhz‬‬ ‫‪868 Mhz‬‬ ‫اﻟﺗﺭﺩﺩ‬
‫‪50 mA‬‬ ‫اﻟﺗﻳﺎﺭ اﻟﻣﺳﺎﻋﺩ‬
‫اﻟﺣﺳﺎﺳﻳﺔ‬
‫ﻧطﺎق اﻟﺗطﺑﻳق‬
‫اﻟﮭﻭاﺋﻲ‬
‫‪-10ºC / +55ºC‬‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭاﺭة اﻟﺗﺷﻐﻳل‬
‫)‪<70 dB (A‬‬ ‫اﻟﺿﻐط اﻟﺻﻭﺗﻲ‬
‫‪6.3 AF‬‬

‫اﻷﺟﮭﺯة ﻣﻭﺻﻭﻟﺔ ﺑﺷﻛل ﺩاﺋم‬


‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪15‬‬ ‫ﺳﻳﺟب ﻓﻲ ﺷﺑﻛﺔ أﺳﻼك اﻟﺗﻭﺻﻳل ﺩﻣﺞ ﺟﮭﺎﺯ ﻓﺻل‬
‫‪L‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪Close Open‬‬ ‫‪Com‬‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺳﮭل اﻟﻭﺻﻭل إﻟﻳﻪ‪.‬‬
‫‪230 Vac‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪12 Vac‬‬ ‫‪P.ALT‬‬

‫‪I2‬‬ ‫ﻋﺩاﺩ ﻭﻗﺕ اﻟﺑﺭﻣﺟﺔ‬ ‫‪.‬ﻟﺗﺷﻐﻳل‬ ‫ااﻟﻭﺻف‬


‫ﺑﺭﻣﺟﺔ ﻭﻗﺕ "‪ "ON‬ﺗﺷﻐﻳل ﺭﻣﺟﺔ ﻭﻗﺕ اﻟﻐﻠق‬ ‫ﻟﻭﺣﺔ ﺗﺣﻛم إﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ ﻟﻸﺑﻭاب ﺗﺗم ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ اﻷﺗﻣﺗﺔ ﻋن طﺭﻳق‬
‫ﺑﺭﻣﺟﺔ ‪ )I١ OFF(.‬اﻟﺗﺷﻐﻳل اﻷﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻲ‬ ‫اﻻﻟﺗﻔﺎﻓﻳﺔ‪ .‬ﻣﺗﻭاﻓﻘﺔ ﻣﻊ أﺟﮭﺯة اﻟﺯﺭ اﻻﻧﺿﻐﺎطﻲ اﻟﺗﻧﺎﻭﺑﻲ أﻭ‬
‫ﻳﻣﻛن إﺟﺭاء ذﻟك ﻓﻘط إذا ﻛﺎن‬ ‫‪ )I١ ON(.‬ﻭﻗﺕ اﻟﻐﻠق‬ ‫ﻋن طﺭﻳق ﺟﮭﺎﺯ ﺗﺣﻛم‬ ‫‪ Vario‬اﻹﺭﺳﺎل اﻟﺭاﺩﻳﻭ‬
‫ﺑﺭﻣﺟﺔ اﻟﻭﻗﺕ "‪ "OFF‬إﻳﻘﺎف اﻟﺑﺎب ﻓﻲ ﻭﺿﻌﻳﺔ اﻟﺗﻭﻗف‬ ‫‪ VARIO.‬ﺑﺎﻟﺭاﺩﻳﻭ‬ ‫‪Secure.‬ﻭ‬
‫اﻟﻣﺅﻗﺕ‪ .‬ﺑﻌﺩ ﺗﻔﻌﻳل اﻟﺑﺭﻣﺟﺔ‬ ‫ﻏﻳﺭ ﻣﻔﻌل‪.‬‬ ‫ﺣﻣﺎﻳﺔ ﻣﺩﺧل اﻟﺗﻐذﻳﺔ ﻭاﻟﻣﺣﺭك ﺗﻧﺗﮭﻲ اﻟﻌﻣﻠﻳﺔ ﻓﻲ إﺣﺩﻯ‬
‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩام اﻟﻣﻔﺗﺎﺡ اﻟﻛﮭﺭﺑﻲ‬ ‫اﻟﺣﺎﻻﺕ اﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‪ :‬ﻟﺗﻔﻌﻳل ﺣﺎﺟﺯ‬ ‫ﻋن طﺭﻳق ﻣﺻﮭﺭ ﻛﮭﺭﺑﻲ‬
‫اﻟﺑﺭﻣﺟﺔ ﻋن طﺭﻳق اﻟﺭاﺩﻳﻭ ‪ ON I3‬ﻋﻠﻰ ‪I۲‬ﻭ ‪ I١‬اﻟﺩﻗﻳق‬ ‫‪.‬ﻟﻠﺷﺑﻛﺔ ‪ led‬ﻣﺅﺷﺭ ‪ ٦٫۳ AF.‬ﻧﮭﺎﻳﺔ اﻟﻣﺳﺎﺭ اﻟﻣﻘﺎﺑل أﻭ ﻹﻧﮭﺎء‬
‫اﻟﺑﺭﻣﺟﺔ ﻋن "‪ "ON‬ﺗﺷﻐﻳل )ﺗﺷﻐﻳل( ﻭﺑﻌﺩ ﺗﺄﻛﻳﺩ ﺿﺑط‬ ‫ﻭﻗﺕ اﻟﺗﺷﻐﻳل‪ .‬ﻭﺣﺩة اﻟﺗﺣﻛم‬ ‫ﻣﺩﺧل اﻟﺯﺭ اﻻﻧﺿﻐﺎطﻲ‬
‫ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ ‪ DIP‬اﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ‬ ‫طﺭﻳق اﻟﺭاﺩﻳﻭ ﻓﻲ أﺟﮭﺯة‬ ‫ﻏﻳﺭ ﻣﺯﻭﺩة ﺑﺧﻳﺎﺭ ﺗﻭﺻﻳل‬ ‫اﻟﺑﺩﻳل ﻭﺗﻼﻣﺳﺎﺕ اﻷﻣﺎن‪.‬‬
‫ﺑﺭﻣﺟﺔ( ﺣﺗﻰ) ‪ PROG‬اﻟﺯﺭ‬ ‫اﻹﺭﺳﺎل ﻣﻔﻌل‪ .‬إﻳﻘﺎف‬ ‫ﺣﻭاﺟﺯ ﻧﮭﺎﻳﺔ اﻟﻣﺳﺎﺭ‪ .‬ﻭﻗﺕ‬
‫اﻟﺑﺭﻣﺟﺔ ﻋن طﺭﻳق "‪ "OFF‬ﺗﻭﻗف إﺷﺎﺭة اﻟﺗﻧﺑﻳﻪ اﻟﺻﻭﺗﻲ‪٬‬‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﻳل ﻗﺎﺑل ﻟﻠﺑﺭﻣﺟﺔ ﺣﺗﻰ‬ ‫اﻟﺗﺭﻛﻳب‬
‫ﺳﻳﺗم اﻟﺑﺩء ﻋﺑﺭ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺭاﺩﻳﻭ ﻏﻳﺭ ﻣﻔﻌل‬ ‫ﺣﺩ أﻗﺻﻰ ﺩﻗﻳﻘﺗﻳن ﻭ‪ ۳۰‬ﺛﺎﻧﻳﺔ‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺑﺩء ﻓﻲ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺗﺭﻛﻳب‬
‫ﺯﺭ ﺑﺩء اﻟﺗﺷﻐﻳل أﻭ ﻋﺑﺭ ﺟﮭﺎﺯ‬ ‫ﻧﻅﺎم ﺣﺳﺎﺱ اﻟﺣﺭﻛﺔ ‪I4‬‬ ‫ﻷن ھذا اﻟﻭﻗﺕ ھﻭ ﻭﻗﺕ‬ ‫اﻟﻣﻧﺗﺞ‪ ٬‬ﺗﺣﻘق ﻣن ﻓﺻل‬
‫‪٬‬ﻟﺗﺣﻘﻳق اﻟﻐﻠق "‪ "ON‬ﺗﺷﻐﻳل إﺭﺳﺎل ﻣﺳﺑق اﻟﺑﺭﻣﺟﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻷﻣﺎن‪ .‬ﻳﻣﻛن أﻳﺿًﺎ ﺑﺭﻣﺟﺔ‬ ‫اﻟﺗﻐذﻳﺔ اﻟﺗﺷﻐﻳﻠﻳﺔ‪.‬‬
‫ذﻟك ﻭﻳﺗم إﻳﻘﺎف ذﻟك ﻋﺑﺭ‬ ‫ﻳﺟب ﺑﺎﻟﺿﺭﻭﺭة اﻻﺳﺗﻣﺭاﺭ‬ ‫ﻭﻗﺕ اﻟﻐﻠق‬
‫اﻟﺿﻐط ﻟﻣﺭة أﺧﺭﻯ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟﺯﺭ‬ ‫ﻷﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻲ ﺣﺗﻰ ﺣﺩ اﻗﺻﻰ‬ ‫ﻭﺻف أطﺭاف اﻟﺗﻭﺻﻳل‬
‫اﻻﻧﺿﻐﺎطﻲ ﻟﺟﮭﺎﺯ اﻹﺭﺳﺎل ﺑﺩء اﻟﺗﺷﻐﻳل أﻭ أﺣﺩ أﺟﮭﺯة‬ ‫‪ ۳‬ﺩﻗﺎﺋق ﻭﺿﺑط ﻭﻗﺕ‬ ‫اﻟﻘﺩﺭة اﻟﻛﮭﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪:‬‬
‫اﻹﺭﺳﺎل‪.‬‬ ‫أﻭ اﻟﺯﺭ اﻻﻧﺿﻐﺎطﻲ اﻟﺑﺩﻳل‪.‬‬ ‫اﻻﻧﺗﻅﺎﺭ ﻗﺑل‬ ‫‪ .١‬طﻭﺭ اﻟﺗﻐذﻳﺔ اﻟﻛﮭﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬
‫اﻟﻭﻗﺕ ﺑﻳن اﻟﺩﻓﻌﺗﻳن اﻟﻧﺑﺿﻳﺗﻳن‬ ‫إذا ﻣﺎ اﺳﺗﻣﺭﻳﺕ ﻓﻲ اﻟﺿﻐط‬ ‫ﻣﻭاﺻﻠﺔ ﻋﻣﻠﻳﺔ اﻟﻐﻠق ﺑﺷﻛل‬ ‫‪ ۲۳۰‬ﻓﻭﻟﺕ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺗﺭﺩﺩ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺯﺭ ﻓﺈن اﻟﺣﺭﻛﺔ ﺗﺗﻭﻗف‪ .‬ﺳﻳﺑﻘﻰ ﻣﺿﺑﻭطًﺎ ﻋﻧﺩ ﻣﺳﺗﻭاه‪.‬‬ ‫أﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻲ‪ .‬إن ﺟﮭﺎﺯ‬ ‫‪ .۲‬ﻣﺣﺎﻳﺩ اﻟﺗﻐذﻳﺔ اﻟﻛﮭﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬
‫ﺳﺗﺻﺩﺭ إﺷﺎﺭة ﺗﻧﺑﻳﻪ ﺻﻭﺗﻲ‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﻳل "‪ "OFF‬إﻳﻘﺎف‬ ‫ﻭاﻟﺯﺭ ‪ Vario‬اﻹﺭﺳﺎل‬ ‫‪ ۲۳۰‬ﻓﻭﻟﺕ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺗﺭﺩﺩ‬
‫ﻟﻠﺗﻧﺑﻳﻪ ﻋن ﺑﺩء ﻋﻣﻠﻳﺔ اﻟﺑﺭﻣﺟﺔ‬ ‫اﻟﻌﺎﺩﻱ‪.‬‬ ‫اﻻﻧﺿﻐﺎطﻲ اﻟﺑﺩﻳل ﻳﻘﻭﻣﺎن‬ ‫‪ .۳‬طﺭف ﺗﺄﺭﻳﺽ اﻟﺗﻐذﻳﺔ‬
‫اﻧﺗﺑﻪ ﺟﻳﺩًا‪ :‬ﻓﻲ اﻟﺗﺷﻐﻳل اﻟﻌﺎﺩﻱ ﻭﻧﮭﺎﻳﺗﮭﺎ‪.‬‬ ‫ﺑﻧﻔﺱ اﻟﻭﻅﻳﻔﺔ‪ .‬إذا ﻛﺎن اﻟﺑﺎب‬ ‫اﻟﻛﮭﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬
‫ﻗم ﺑﺗﺭﻛﻳب ﺟﮭﺎﺯ أﻣﺎن ﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ‪ OFF‬ﻋﻠﻰ ‪ I۲‬أﻋﺩ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﻳﻔﺗﺢ ﻓﺈﻧﻪ ﻋﻧﺩ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ‬ ‫‪ .٤‬طﺭف ﺗﺄﺭﻳﺽ اﻟﻣﺣﺭك‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻭﺿﻌﻳﺔ ‪I١‬إﻳﻘﺎف( ﻭ)‬ ‫ﺣﺎﻓﺔ اﻟﻐﻠق‪.‬‬ ‫ﺟﮭﺎﺯ اﻹﺭﺳﺎل أﻭ اﻟﺯﺭ‬ ‫‪ .٥‬ﻣﺣﺭك اﻟﻐﻠق ‪-‬‬
‫اﻟﻣﺭﻏﻭب ﻓﻳﮭﺎ ﺛم أﻛﺩ ﺿﺑط‬ ‫اﻻﻧﺿﻐﺎطﻲ اﻟﺑﺩﻳل ﻳﺗم إﻳﻘﺎف‬ ‫‪ .٦‬ﻣﺣﺭك اﻟﻔﺗﺢ ‪-‬‬
‫ﻋﺑﺭ اﻟﺿﻐط ‪ DIP‬اﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ‬ ‫ﺿﺑط ﻣﺩﺧل اﻟﺣﺎﻓﺔ ‪I5‬‬ ‫ﻋﻣﻠﻳﺔ اﻟﻔﺗﺢ؛ ﻋﻧﺩ اﻟﺿﻐط ﻣﺭة‬ ‫‪ .۷‬ﻋﻣﻭﻣﻲ اﻟﻣﺣﺭك ‪-‬‬
‫ﺣﺎﻓﺔ اﻷﻣﺎن "‪ "ON‬ﺗﺷﻐﻳل ﻋﻠﻰ اﻟﺯﺭ اﻻﻧﺿﻐﺎطﻲ‬ ‫أﺧﺭﻯ ﻓﺈن اﻟﺑﺎب ﻳﻐﻠق ﻭإذا ﻣﺎ‬ ‫‪ .۸‬اﻟﻭاﻣﺽ‬
‫ﺑﺭﻣﺟﺔ( ﺣﺗﻰ) ‪PROG‬‬ ‫‪k۲‬اﻟﻣﻔﻌل اﻟﻧﻭﻋﻳﺔ ‪۸‬‬ ‫ﺿﻐطﻧﺎ ﻋﻠﻳﻪ ﻣﺭة ﺛﺎﻟﺛﺔ ﻓﺈﻧﻪ‬ ‫‪ .۹‬اﻟﻭاﻣﺽ‬
‫اﻧﻘطﺎع إﺷﺎﺭة اﻟﺗﻧﺑﻳﻪ اﻟﺻﻭﺗﻲ‪.‬‬ ‫اﻟﺣﺎﻓﺔ ﻏﻳﺭ "‪ "OFF‬إﻳﻘﺎف‬ ‫ﻳﺗﻭﻗف ﻭﻓﻲ اﻟﻧﮭﺎﻳﺔ إذا ﻣﺎ‬ ‫‪ .١۰‬اﻟﺗﻐذﻳﺔ اﻟﺗﺷﻐﻳﻠﻳﺔ ‪١۲‬‬
‫ﺑﺭﻣﺟﺔ ﻭﻗﺕ اﻟﺗﺷﻐﻳل‬ ‫‪ N.C.‬اﻟﻣﻔﻌل‪ ٬‬ﺗﻼﻣﺱ‬ ‫ﺿﻐطﻧﺎ ﻋﻠﻳﻪ ﻣﺭة ﺭاﺑﻌﺔ ﻳﺑﺩأ‬ ‫ﻓﻭﻟﺕ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺗﺭﺩﺩ‬
‫ﻳﻣﻛن إﺟﺭاء ذﻟك ﻓﻘط ﺑﻌﺩ‬ ‫ﻣن ﺟﺩﻳﺩ ﻭھﻛذا‪.‬‬ ‫‪ .١١‬اﻟﺗﻐذﻳﺔ اﻟﺗﺷﻐﻳﻠﻳﺔ ‪١۲‬‬
‫ﻏﻠق اﻟﺑﺎب اﻟﺗﺳﺎﻗطﻲ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩام‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺗﻌﺩﻳل ﻭﺿﻌﻳﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ‬ ‫ﻓﻭﻟﺕ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺗﺭﺩﺩ‬
‫ﻓﺈﻧﻪ ﺗﺻﺩﺭ إﺷﺎﺭة ﺗﻧﺑﻳﻪ ‪ DIP‬ﺯﺭ ﺑﺩء اﻟﺗﺷﻐﻳل أﻭ ﺟﮭﺎﺯ‬ ‫ﺗﺣﺩﻳﺩ اﻟﺧﻳﺎﺭاﺕ‬
‫ﺻﻭﺗﻲ ﻟﻺﺷﺎﺭة إﻟﻰ أﻧﻪ ﺟﺎﺭﻱ إﺭﺳﺎل ﻣﺑﺭﻣﺞ ﻋﻠﻰ ذﻟك ﻣﺳﺑﻘًﺎ‪.‬‬ ‫اﺧﺗﻳﺎﺭ ﻋﺩاﺩ اﻟﻭﻗﺕ ‪ /‬اﻟﻐﻠق ‪I1‬‬ ‫اﻟﺗﺣﺭﻳك‬
‫اﻟﺗﻌﺩﻳل‪ .‬ﻟﺗﺄﻛﻳﺩ اﻟﺿﺑط اﻟﺟﺩﻳﺩ ﺑﻌﺩ ﺗﻔﻌﻳل اﻟﺑﺭﻣﺟﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩام‬ ‫اﻟذاﺗﻲ‪:‬‬ ‫‪ .١۲‬ﺣﺎﻓﺔ اﻷﻣﺎن‬
‫‪ I۲‬اﻟﻣﻔﺗﺎﺡ اﻟﻛﮭﺭﺑﻲ اﻟﺩﻗﻳق‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ "‪ "dip‬ﻷﺩﻭاﺕ‬ ‫ﻏﻠق "‪ "ON‬ﺗﺷﻐﻳل‬ ‫‪ .١۳‬ﺗﻼﻣﺱ اﻷﻣﺎن‬
‫ﻋﻠﻰ ‪I١‬ﺗﺷﻐﻳل( ﻭ) ‪ ON‬ﻋﻠﻰ‬ ‫اﺯﺭ اﻟﺑﺭﻣﺟﺔ ﻟﻣﺩة ‪ ٥‬ﺛﻭان‬ ‫أﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻲ ﻣﻊ ﻣﺣﺩﺩ ﻟﻠﻭﻗﺕ‪.‬‬ ‫‪ .١٤‬اﻟﻘﺩﺭة اﻟﺗﻧﺎﻭﺑﻳﺔ ﻟﻠﺯﺭ‬
‫إﻳﻘﺎف( ﻭﺑﻌﺩ ﺗﺄﻛﻳﺩ) ‪OFF‬‬ ‫ﺗﻘﺭﻳﺑًﺎ ﺣﺗﻰ ﺗﻭﻗف إﺷﺎﺭة‬ ‫(‪ )N.O.‬اﻻﻧﺿﻐﺎطﻲ اﻟﺑﺩﻳل أﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻲ "‪ "OFF‬إﻳﻘﺎف‬
‫ﺑﺎﻟﺿﻐط ‪ DIP‬ﺿﺑط اﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ‬ ‫اﻟﺗﻧﺑﻳﻪ اﻟﺻﻭﺗﻲ‪.‬‬ ‫ﻏﻳﺭ ﻣﻔﻌل‪.‬‬ ‫‪ .١٥‬ﻋﻣﻭﻣﻲ اﻟﺗﺣﺭﻳك‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺯﺭ‬
‫‪a brand of‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪group‬‬ ‫‪17‬‬
‫‪Junior E Pro‬‬ ‫اﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫‪PUJOL‬‬

‫‪ Automatismos‬اﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﻧف‬ ‫ﻧﻔﺱ ھذه اﻟﻭﻅﻳﻔﺔ اﻟﺗﺷﻐﻳﻠﻳﺔ‬ ‫ﺑﺭﻣﺟﺔ( ﺣﺗﻰ ﺗﻭﻗف إﺷﺎﺭة‬
‫‪Pujol‬‬ ‫ﻭاﻟﺗﻲ ﺑﮭﺎ ﺗم ﺣﻔﻅ ﺟﮭﺎﺯ‬ ‫اﻟﺗﻧﺑﻳﻪ اﻟﺻﻭﺗﻲ‪ ٬‬ﺳﺗﺑﺩأ ﻋﻣﻠﻳﺔ‬
‫ﺧﺩﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺩ اﻟﺑﻳﻊ ﺗﺧﻠﻲ ﻣﺳــــــــــﺅﻭﻟﻳﺗﮭﺎ ﻋن أﻳﺔ‬ ‫اﻹﺭﺳﺎل ﺑﺎﺳﺗﺧﺩام اﻟﻭﻅﻳﻔﺔ‬ ‫اﻟﺑﺭﻣﺟﺔ ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬
‫أﺿﺭاﺭ أﻭ ﺗﻠﻔﻳﺎﺕ ﻗــــﺩ ﺗﺣــــﺩث‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﻳﻠﻳﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﺩء اﻟﺗﺷﻐﻳل أﻭ ﻋﺑﺭ ﺟﮭﺎﺯ‬
‫ﻣﺩة اﻟﺿﻣﺎن ﺟﺭاء ﺗﺭﻛﻳب اﻟﺟﮭﺎﺯ ﺩﻭن اﺗﺧـﺎذ‬ ‫ﻟﻠﻘـﻳﺎم ﺑــذﻟك اﺿﻐط ﻋﻠﻰ أﻱ ﺯﺭ‬ ‫إﺭﺳﺎل ﻣﺳﺑق اﻟﺑﺭﻣﺟﺔ‪.‬‬
‫إﺟﺭاءاﺕ اﻷﻣﺎن ﻭاﻟﺳــــــــﻼﻣﺔ‬ ‫ﻓﻲ أﺟﮭﺯة اﻹﺭﺳـــــﺎل ﺑـــــﻧﻔﺱ ﺗﺿﻣن ﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺳﻳﻛﻭن ھﻧﺎك إﺷﺎﺭة ﺗﻧﺑﻳﻪ‬
‫اﻟﻭﻅﻳﻔﺔ اﻟﺗﺷــﻐﻳﻠﻳﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ اﻟﺗﻲ ‪ Automatismos Pujol‬اﻟﻼﺯﻣﺔ ﻭاﻟﻣﻧﺎﺳﺑـــﺔ ﻟﺗﺣﺎﺷــــﻲ‬ ‫ﺻﻭﺗﻲ ﻟﻺﺷﺎﺭة إﻟﻰ ﺑﺩء‬
‫ﺗﻌﺭﺽ اﻷﺷــﺧﺎص ﻭاﻟﻣﻣﺗﻠَﻛﺎﺕ‬ ‫ﺳﺑـــــــق ﻭأن ﺣـــــــﻔﻅﮭﺎ ﺟﮭﺎﺯ أﻧﻅﻣﺔ أﺗﻣﺗﺔ اﻷﺑﻭاب‬ ‫اﻟﺑﺭﻣﺟﺔ ﻭاﻟﺑﺎب ﺳﻳﻔﺗﺢ ﺣﺗﻰ‬
‫ﻷﻳﺔ أﺿﺭاﺭ أﻭ إﺻﺎﺑﺎﺕ‪.‬‬ ‫اﻹﺭﺳـﺎل اﻟﻣﺳـﺗﺧﺩم ﻟﮭذا اﻟﻧﻅﺎم‪ .‬ﻭاﻷﺟﮭﺯة اﻟﻛﮭﺭﺑﻳﺔ‬ ‫اﻟﻭﺻﻭل إﻟﻰ اﻟﺟﺯء اﻟﻣﻘﺎﺑل‬
‫إﺿﺎﻓـــﺔً إﻟـــﻰ أﻧﻅﻣـــﺔ اﻷﻣـــﺎن‬ ‫ﻟﺣـﻔﻅ أﻳﺔ ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺗﺷـﻐﻳﻠﻳﺔ أﺧﺭﻯ اﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ اﻟﺗﺷﻐﻳﻠﻳﺔ اﻟﺗﻲ‬ ‫ﻟﺣﺎﺟﺯ ﻧﮭﺎﻳﺔ اﻟﻣﺳﺎﺭ‪ .‬ﺑﻌﺩ إﺗﻣﺎم‬
‫ﻭاﻟﺳــﻼﻣﺔ اﻟﻣﺩﻣﺟﺔ ﺑــﺎﻟﻔﻌل ﻓﻲ‬ ‫)ﺯﺭ اﻧﺿﻐﺎطﻲ( اﺳـﺗﺧﺩم اﻟﻧﻅﺎم ﺗﻧﺗﺟﮭﺎ ﺿﺩ ﺟﻣﻳﻊ ﻋﻳﻭب‬ ‫ﻋﻣﻠﻳﺔ اﻟﻔﺗﺢ ﺳﻳﺗم إﻋطﺎء أﻣﺭ‬
‫أﻧﻅﻣــﺔ ﻭأﺟﮭــﺯة اﻷﺗﻣﺗــﺔ ﻓــﺈن‬ ‫ﺳﺗﺣــﺻل ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻛﻳﺩ ﻟﻌﻣﻠﻳﺔ ‪ a (.‬اﻟﺻﻧﺎﻋﺔ ﻟﻣﺩة ﻋﺎﻣﻳن ﻣن‬ ‫ﺑﺎﻟﻐﻠق ﻋﺑﺭ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬
‫اﻟﺷـﺭﻛﺔ ﺗﻭﺻﻲ ﺑـﺗﺭﻛﻳب ﺑــﻌﺽ‬ ‫اﻟﺣـــــﻔﻅ ﻓﻲ اﻟذاﻛﺭة ﻋن طﺭﻳق ﺗﺎﺭﻳﺦ اﻟﺗﻭﺭﻳﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺩء‬
‫اﻟﻣﻛﻭﻧــﺎﺕ اﻟﺧﺎﺭﺟﻳــﺔ اﻷﺧــﺭﻯ‬ ‫اﻟﺗﻧﺑﻳﻪ ‪ LED‬ﺿﻭء ﻭاﻣﺽ ﻟﻠﻣﺑﺔ‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﻳل أﻭ ﺟﮭﺎﺯ إﺭﺳﺎل ﺣﺗﻰ‬
‫ﻣﺛل‪:‬‬ ‫اﻻﻟﺗﺯاﻣﺎﺕ‬ ‫اﻷﺣــﻣﺭ اﻟﻠﻭن ﻭإﺷـــﺎﺭة ﺗﻧﺑـــﻳﻪ‬ ‫ﻳﺻل اﻟﺑﺎب إﻟﻰ ﺣﺎﺟﺯ ﻧﮭﺎﻳﺔ‬
‫ﺻﻭﺗﻲ‪ .‬ﺗﺧﺭﺝ ﻟﻭﺣـــﺔ اﻟﺗﺣـــﻛم ‪ Automatismos‬ﺗﻠﺗﺯم ﺷﺭﻛﺔ اﻟﺧﻼﻳﺎ اﻟﺿﻭﺋﻳﺔ‪ ٬‬ﻭﺣﻭاﺟﺯ‬ ‫ﻣﺳﺎﺭ اﻟﺑﺎب اﻟﻣﻐﻠق‪ ٬‬ﻭھﻲ‬
‫أﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳًﺎ ﻣن ﻭﺿﻊ اﻟﺣـﻔﻅ ﻓﻲ ﺑــﺈﺻﻼﺡ اﻷﺟﮭﺯة أﺛﻧﺎء ‪ Pujol‬اﻟﺳﻼﻣﺔ ﻭﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟك ﺑﻣﺎ‬ ‫اﻟﻠﺣﻅﺔ اﻟﺗﻲ ﺳﺗﻧﺑﻳﻪ إﺷﺎﺭة‬
‫اﻟذاﻛﺭة ﺑـــﻌﺩ اﻧﻘــــﺿﺎء ﻣﺩة ‪ ١۰‬ﻗـــﺗﺭة ﺿﻣﺎﻧﮭﺎ ﺑـــﻌﺩ ﻓﺣــــﺻﮭﺎ ﻳﺗﻭاﻓق ﻣﻊ اﻟﻘﻭاﻧﻳن‬ ‫اﻟﺗﻧﺑﻳﻪ اﻟﺻﻭﺗﻲ ﻋن اﻧﺗﮭﺎء‬
‫ﺛﻭان ﻣن أﺧﺭ ﻋﻣﻠﻳﺔ اﺳــــــــﺗﻼم ﻭاﻟﺗﺣﻘــــــق ﻣﻧﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﻳﺩ اﻟﻔﻧﻳﻳن ﻭاﻟﺗﺷﺭﻳﻌﺎﺕ اﻟﻣﻌﻣﻭل ﺑﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﻋﻣﻠﻳﺔ اﻟﺑﺭﻣﺟﺔ‪ .‬ﻋﻧﺩ ﻭﻗﺕ‬
‫اﻟﻣﺗﺧﺻﺻﻳن ﻭاﻟﻣﺅھﻠﻳن‪ .‬ھذا اﻟﺷﺄن‪.‬‬ ‫ﻷﺣـــﺩ اﻷﻛﻭاﺩ ﻣﻊ إطﻔﺎء ﻟﻣﺑــــﺔ‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﻳل اﻟﺣﻘﻳﻘﻲ ﺳﺗﺗم إﺿﺎﻓﺔ‬
‫اﻟﺗﻧﺑــﻳﻪ اﻟﺣـــﻣﺭاء اﻟﻠﻭن ‪ L E D‬ﺟﻣﻳــﻊ اﻵﻻﺕ ﻭاﻟﻣﻌــﺩاﺕ اﻟﺗــﻲ‬ ‫ھﺎﻣش ﺯﻣﻧﻲ ﻣﺩﺗﻪ ‪ ۳‬ﺛﻭان ﻗﺑل‬
‫ﻭإﺻﺩاﺭ إﺷـﺎﺭﺗﻲ ﺗﻧﺑــﻳﻪ ﺻﻭﺗﻲ ﺳـﻳﺗم ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻪ اﻟﻌﺟﻠﺔ ﺗﺳــﻠﻳﻣﮭﺎ‬ ‫اﻹﻳﻘﺎف ﻓﻲ اﻟﻧﮭﺎﻳﺔ ﺗﺄﻛﺩ ﻣن‬
‫ﻗــــﺻﻳﺭﺗﻲ اﻟﻣﺩة اﻟﺯﻣﻧﻳﺔ‪ .‬ﻳﻣﻛن ﻗﺑل اﻟﺗﺣﻘـق ﻣن اﻟﺿﻣﺎن ﻣن ﻗِﺑـل‬ ‫إﻛﻣﺎل ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺗﺣﺭﻳك اﻟﺑﺎب‪.‬‬
‫اﻟﺧﺭﻭﺝ ﻗﺑــل اﻧﻘــﺿﺎء اﻟﻭﻗـــﺕ اﻟﻔﻧﻳﻳــــــــن اﻟﻣﺗﺧﺻﺻﻳــــــــن‬ ‫‪ OFF‬ﻋﻠﻰ ‪ I۲‬أﻋﺩ ﻭﺿﻊ‬
‫اﻟﻣﺣــــﺩﺩ ﻭذﻟك ﺑــــﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ ﻭاﻟﻣﺅھﻠﻳن ﺳـﻳﺗم اﻋﺗﺑـﺎﺭھﺎ ﻛﺄﻣﺭ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻭﺿﻌﻳﺔ ‪I١‬إﻳﻘﺎف( ﻭ)‬
‫اﻟﻭﻅﻳﻔﺔ اﻟﺗﺷﻐﻳﻠﻳﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﻷﺣـﺩ ﺗﻭﺭﻳﺩ ﻋﺎﺩﻱ ﻣﻊ ﺗﺣــــــــــــــﻣل‬ ‫اﻟﻣﺭﻏﻭب ﻓﻳﮭﺎ ﺛم أﻛﺩ ﺿﺑط‬
‫أﺟﮭﺯة اﻹﺭﺳﺎل اﻟﻣﺣﻔﻭﻅﺔ‪ .‬اﻟﻣﺻﺭﻭﻓـــــﺎﺕ ذاﺕ اﻟﺻﻠـــــﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﺑﺭ اﻟﺿﻐط ‪ DIP‬اﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ‬
‫ﺳﺗﺑﻘـــﻰ ﺟﻣﻳﻊ اﻵﻻﺕ ﻭاﻟﻣﻌﺩاﺕ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺯﺭ اﻻﻧﺿﻐﺎطﻲ‬
‫ﺣذف ﺟﻣﻳﻊ اﻷﻛﻭاﺩ اﻟﻣﻌﻳﺑـﺔ ﺗﺻﻧﻳﻌﻳًﺎ ﻭاﻟﻣﺳﺗﺑـﺩﻟﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺑﺭﻣﺟﺔ( ﺣﺗﻰ) ‪PROG‬‬
‫ﺗﺗم ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺣــــذف ﺟﻣﻳﻊ اﻷﻛﻭاﺩ ﻓﺗﺭة اﻟﺿﻣﺎن ﻣﻠﻛًﺎ ﻟﺷــــــــــﺭﻛﺔ‬ ‫اﻧﻘطﺎع إﺷﺎﺭة اﻟﺗﻧﺑﻳﻪ اﻟﺻﻭﺗﻲ‪.‬‬
‫‪Automatismos Pujol.‬‬ ‫" ‪ RESET‬ﻋﺑـﺭ "إﻋﺎﺩة ﺿﺑــط‬ ‫(إﻋﺎﺩة اﻟﺿﺑط) ‪RESET‬‬
‫ذاﻛـﺭة اﻟﺗﺧﺯﻳـن‪ .‬اﺿﻐــط ﻋﻠــﻰ ﻋﻣﻠﻳﺔ اﺳﺗﺑـــــــﺩال ھذه اﻷﺟﮭﺯة‬ ‫إذا ﻣﺎ ﺩﻋﺕ اﻟﺿﺭﻭﺭة ﻷﻱ‬
‫ﺑـﺭﻣﺟﺔ( ﻟﻣﺩة ‪ PROG )١۰‬ﺯﺭ ﺳــــﺗﻛﻭن ﻋﻠﻰ ﻧﻔﻘـــــﺔ اﻟﻘـــــﺎﺋم‬ ‫ﺳﺑب ﻣن اﻷﺳﺑﺎب ﻹﻋﺎﺩة‬
‫ﺑﺎﻟﺗﺭﻛﻳب‪.‬‬ ‫ﺛﻭان‪ .‬ﺳـــــﺗﺻﺩﺭ ﺳﻠﺳـــــﻠﺔ ﻣن‬ ‫أﻭﻗﺎﺕ اﻟﺗﺣﺭﻳك ﻭاﻟﻐﻠق‬
‫اﻷﺿﻭاء اﻟﻣﺗﻘـــطﱢﻌﺔ اﻟﺣــــﻣﺭاء إﺭﺳـﺎل ھذه اﻟﺑــﺿﺎﻋﺔ أﺛﻧﺎء ﻓﺗﺭة‬ ‫اﻷﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻲ اﻟﻣﺑﺭﻣﺟﺔ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻠﻭن إﺿﺎﻓﺔً إﻟﻰ إﺷـــﺎﺭة ﺗﻧﺑـــﻳﻪ اﻟﺿﻣﺎن ﺳـــــﻳﻛﻭن ﻋﻠﻰ ﻧﻔﻘـــــﺔ‬ ‫اﻟﻣﺻﻧﻊ‪ ٬‬ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺟب اﺗﺑﺎع‬
‫ﺻﻭﺗﻲ ﻟﻺﺷــــﺎﺭة إﻟﻰ ﺣـــــذف ‪ Au t o m a t i s m o s‬ﺷــﺭﻛﺔ‬ ‫اﻹﺟﺭاء اﻟﺗﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪Pujol.‬‬ ‫ﺟﻣﻳﻊ اﻷﻛﻭاﺩ اﻟﺗﻲ ﺳﺑـق ﺣـﻔﻅﮭﺎ‬ ‫‪ - ١‬اﻓﺻل اﻟﺗﻳﺎﺭ اﻟﻛﮭﺭﺑﻲ‬
‫ﻓﻲ ذاﻛﺭة اﻟﺟﮭﺎﺯ‪ .‬ﻭﺳـــــــــﻳﻅل‬ ‫‪ ۲۲۰‬ﻓﻭﻟﺕ‬
‫إﻟﻐﺎء اﻟﺿﻣﺎن‬ ‫اﻟﺟﮭﺎﺯ ﻓﻲ ﺗﺳﻠﺳـل ﺣـﻔﻅ اﻷﻛﻭاﺩ‬ ‫‪ - ۲‬اﺿﺑط ﻗﻭاطﻊ اﻟﺗﻳﺎﺭ‬
‫اﻧﺗﻅﺎﺭًا ﻟﺣﻔﻅ أﻛﻭاﺩ ﺟﺩﻳﺩة‪ .‬ﻳﺳﻘـط اﻟﺿﻣﺎن ﻭﻳُﻌﺗﺑـﺭ ﻻﻏﻳﺎً ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻛﮭﺭﺑﻲ ﻓﻲ اﻟﻭﺿﻌﻳﺔ اﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‪:‬‬
‫اﻟﺣﺎﻻﺕ اﻵﺗﻳﺔ‪:‬‬ ‫(إﻳﻘﺎف) ‪I١ = OFF‬‬
‫اﻹﺷﺎﺭة إﻟﻰ ﻧﻔﺎذ اﻟذاﻛﺭة اﻻﺧﺗﻳﺎﺭ ﻏﻳﺭ اﻟﺻﺣـــــــــــﻳﺢ ‪-‬‬ ‫(ﺗﺷﻐﻳل) ‪I۲ = ON‬‬
‫إذا ﻛﺎن ھﻧـﺎك ‪٦۳‬ـ ﻛـﻭﺩ ﻣﺧﺗﻠـف ﻟﻸﺟﮭﺯة ﻏﻳﺭ اﻟﻣﺗﻭاﻓﻘـــــــــﺔ ﻣﻊ‬ ‫(إﻳﻘﺎف) ‪I۳ = OFF‬‬
‫ﺻﻔﺎﺕ اﻟﺑﺎب اﻟﻣﻭﺟﻭﺩ‪.‬‬ ‫"‪ "Vario‬ﻣﺣﻔﻭﻅﻳن ﻓﻲ اﻟذاﻛﺭة‬ ‫(ﺗﺷﻐﻳل) ‪I٤ = ON‬‬
‫ﻓﺈﻧﻪ ﻟﻣﺣــﺎﻭﻟﺔ " ‪ "Secure‬ﻭ‪/‬أﻭ ﻋﺩم اﺗﺑــﺎع إﺭﺷــﺎﺩاﺕ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ‪-‬‬ ‫‪ - ۳‬أﺯل أﻱ ﻛﺎﺑل ﻣﻭﺻﻭل‬
‫اﻟﺗﺭﻛﻳب ﻭاﻟﺗﻭﺻﻳل‪.‬‬ ‫ﺣــــﻔﻅ أﻛﻭاﺩ ﺟﺩﻳﺩة ﺳـــــﺗﺻﺩﺭ‬ ‫ﺑطﺭﻓﻲ اﻟﺗﻭﺻﻳل ‪ ١۲‬ﻭ‪١۳‬‬
‫ﺳﻠﺳــــﻠﺔ ﻣن اﻷﺿﻭاء اﻟﻭاﻣﺿﺔ ﺗﻭﺻﻳل ﻧﻅﺎم اﻷﺗﻣﺗﺔ ﺑﺷﺑــﻛﺎﺕ ‪-‬‬ ‫‪ - ٤‬ﻗم ﺑﺗﻐذﻳﺔ اﻟﻠﻭﺣﺔ ‪۲۲۰‬‬
‫اﻟﺣــــﻣﺭاء اﻟﻠﻭن ﻭﺳﻠﺳــــﻠﺔ ﻣن ﺗﻳﺎﺭ ﻛﮭﺭﺑﻲ أﻭ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺗﺷـﻐﻳﻠﻳﺔ‬ ‫ﻓﻭﻟﺕ‬
‫إﺷــﺎﺭاﺕ اﻟﺗﻧﺑـــﻳﻪ اﻟﺻﻭﺗﻲ ﻟﻣﺩة ﻏﻳﺭ ﻣﺗﻭاﻓﻘــﺔ اﻟﻧﻭع ﻭﻣﻌﺗﻣﺩة ﻣن‬ ‫ﺳﺗﺻﺩﺭ إﺷﺎﺭة ﺗﻧﺑﻳﻪ ﺻﻭﺗﻲ‬
‫‪ ١۰‬ﺛﻭان ﻣﻊ إﻳﻘــــــــــﺎف ﻋﻣﻠﻳﺔ ‪ Au t o m a t i s m o s‬ﺷــﺭﻛﺔ‬ ‫ﻟﻠﺗﻧﺑﻳﻪ ﻋن اﻛﺗﻣﺎل ھذا‬
‫‪Pujol.‬‬ ‫اﻟﺑﺭﻣﺟﺔ‪.‬‬ ‫اﻹﺟﺭاء‪ .‬أﻋﺩ ﺗﻭﺻﻳل‬
‫ﻓﺗﺢ ﻧﻅﺎم اﻷﺗﻣﺗﺔ أﻭ اﻟﻌﺑـث ﺑــﻪ ‪-‬‬ ‫اﻟﻛﺎﺑﻼﺕ ﺑطﺭﻓﻲ اﻟﺗﻭﺻﻳل‬
‫أﻭ إﺯاﻟﺗﻪ‪.‬‬ ‫‪ ١۲‬ﻭ‪ ١۳‬ﻭاﻋﺩ ﺗﻭﺻﻳل‬
‫اﺳـــــــــــــﺗﺧﺩام ﻧﻅﺎم اﻷﺗﻣﺗﺔ ‪-‬‬ ‫ﻗﻭاطﻊ اﻟﺗﻳﺎﺭ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ‬
‫ﻷﻏﺭاﺽ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻋـن ﺗﻠـك اﻟﺗـﻲ‬ ‫اﻟﻭﺿﻌﻳﺔ اﻟﺗﻲ ﻛﺎﻧﺕ ﺗﻭﺟﺩ‬
‫ﺻُﻣم ﻭﺻُﻧﻊ ﻣن أﺟﻠﮭﺎ‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻳﮭﺎ ﻗﺑل ھذا اﻹﺟﺭاء‪.‬‬
‫ﻋﺩم ﺩﻓﻊ ﻣﻘﺎﺑــــــــــل اﻟﺧﺎﻣﺎﺕ ‪-‬‬
‫ﻭاﻟﻣﻭاﺩ‪.‬‬ ‫اﻟﺧﺎﺻﺔ ﻷﺣﺩ أﺟﮭﺯة اﻹﺭﺳﺎل‬
‫اﻟﻣﺣﻔﻭﻅﺔ ﻓﻲ اﻟذاﻛﺭة ﺳﺎﺑﻘًﺎ‬
‫ﻭذﻟك ﻟﻳﺩﺧل اﻟﺟﮭﺎﺯ ﻓﻲ‬
‫ﺗﺳﻠﺳل اﻷﻛﻭاﺩ‪ °‬ﻭﻋﻧﺩا ﺳﺗﻭﻗﺩ‬
‫اﻟﺗﻧﺑﻳﻪ اﻟﺣﻣﺭاء ‪ LED‬ﻟﻣﺑﺔ‬
‫اﻟﻠﻭن ﻭﺳﺗﺻﺩﺭ إﺷﺎﺭة ﺗﻧﺑﻳﻪ‬
‫ﺻﻭﺗﻲ‪ .‬ﻣﻧذ ھذه اﻟﻠﺣﻅﺔ ﺳﻳﺗم‬
‫ﺣﻔﻅ أﻱ ﻛﻭﺩ ﺗم اﺳﺗﻼﻣﻪ ﻣﻊ‬
‫‪a brand of‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪group‬‬ ‫‪18‬‬
PUJOL

C-16C, Km.4 aptdo.1


08272 Sant Fruitós de Bages
Barcelona

www.pujol-group.com

a brand of o group

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy