Nte Inen Iso 9227 Ensayos de Corrosión
Nte Inen Iso 9227 Ensayos de Corrosión
Nte Inen Iso 9227 Ensayos de Corrosión
__________________________________________
Correspondencia:
Esta Norma Técnica Ecuatoriana es una traducción idéntica de la Norma Internacional ISO
9227:2017.
ICS: 77.060 19
Páginas
© ISO
CON LICENCIA DE USO PARA EDESA 2017 Todos los derechos reservados
S.A.
© INEN 2018
NRO. DE ORDEN 001-005-000078145 / DESCARGADO para la adopción nacional
2018-04-06
AUTORIZACIÓN A USUARIO ÚNICO, PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN
NTE INEN-ISO 9227 2018-02
Prólogo nacional
Esta Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN-ISO 9227 es una traducción idéntica de la Norma
Internacional ISO 9227:2017, Corrosion tests in artificial atmospheres — Salt spray tests. El comité
nacional responsable de la adopción idéntica de esta Norma Internacional y de su traducción es el
Comité Técnico de Normalización Corrosión de metales y aleaciones.
Esta NTE INEN-ISO 9227:2017 reemplaza a la NTE INEN 1173:2013, NTE INEN 1174:2013 y
NTE INEN 1195:2013.
Para propósitos de esta Norma Técnica Ecuatoriana, se ha hecho el siguiente cambio editorial:
a) Las palabras “esta Norma Internacional” han sido reemplazadas por “esta norma nacional”.
ISO 2808, Paints and varnishes — NTE INEN-ISO 2808:2014, Pinturas y barnices —
Determination of film thickness Determinación del espesor de película (ISO
2808:2007, IDT)
ISO 3574, Cold-reduced carbon steel sheet No existe documento normativo nacional
of commercial and drawing qualities
ISO 4623-2:2016, Paints and varnishes — NTE INEN-ISO 4623-2:2014, Pinturas y barnices
Determination of resistance to filiform — Determinación de la resistencia a la corrosión
corrosion — Part 2: Aluminium substrates filiforme — Parte 2: Substratos de Aluminio (ISO
4623-2:2003, IDT)
ISO 4628-1, Paints and varnishes — NTE INEN-ISO 4628-1:2014, Pinturas y barnices
Evaluation of degradation of coatings — — Evaluación de la degradación de los
Designation of quantity and size of defects, recubrimientos — Designación de la intensidad,
and of intensity of uniform changes in cantidad y tamaño de los tipos más comunes de
appearance — Part 1: General introduction defectos — Parte 1: Introducción general y
and designation system sistema de designación (ISO 4628-1:2003, IDT)
ISO 4628-2, Paints and varnishes — NTE INEN-ISO 4628-2:2014, Pinturas y barnices
Evaluation of degradation of coatings — — Evaluación de la degradación de los
Designation of quantity and size of defects, recubrimientos — Designación de la intensidad,
and of intensity of uniform changes in cantidad y tamaño de los tipos más comunes de
appearance — Part 2: Assessment of defectos — Parte 2: Evaluación del grado de
degree of blistering ampollamiento (ISO 4628-2:2003, IDT)
ISO 4628-3, Paints and varnishes — NTE INEN-ISO 4628-3:2014, Pinturas y barnices
Evaluation of degradation of coatings — — Evaluación de la degradación de los
Designation of quantity and size of defects, recubrimientos — Designación de la intensidad,
and of intensity of uniform changes in cantidad y tamaño de los tipos más comunes de
© ISO 2017 Todos los derechos reservados
© INEN
CON LICENCIA DE USO PARA EDESA S.A.2018 para la adopción nacional
2018-044 NRO. DE ORDEN 001-005-000078145 / DESCARGADO 2018-04-06 i
AUTORIZACIÓN A USUARIO ÚNICO, PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN
NTE INEN-ISO 9227 2018-02
ISO 4628-4, Paints and varnishes — NTE INEN-ISO 4628-4, Pinturas y barnices —
Evaluation of degradation of coatings — Evaluación de la degradación de los
Designation of quantity and size of defects, recubrimientos — Designación de la intensidad,
and of intensity of uniform changes in cantidad y tamaño de los tipos más comunes de
appearance — Part 4: Assessment of defectos — Parte 4: Evaluación del grado de
degree of cracking agrietamiento (ISO 4628-4:2003, IDT)
ISO 4628-5, Paints and varnishes — NTE INEN-ISO 4628-5, Pinturas y barnices —
Evaluation of degradation of coatings — Evaluación de la degradación de los
Designation of quantity and size of defects, recubrimientos — Designación de la intensidad,
and of intensity of uniform changes in cantidad y tamaño de los tipos más comunes de
appearance — Part 5: Assessment of defectos — Parte 5: Evaluación del grado de
degree off laking descamación (ISO 4628-5:2003, IDT)
ISO 4628-8, Paints and varnishes — NTE INEN 4628-8:2014, Pinturas y barnices —
Evaluation of degradation of coatings — Evaluación de la degradación de los
Designation of quantity and size of defects, recubrimientos — Designación de la intensidad,
and of intensity of uniform changes in cantidad y tamaño de los tipos más comunes de
appearance — Part 8: Assessment of defectos — Parte 8: Evaluación del grado de
degree of delamination and corrosion delaminación y corrosión a partir de una incisión
around a scribe or other artificial defect u otro defecto artificial (ISO 4628-8:2012, IDT)
ISO 8044, Corrosion of metals and alloys No existe documento normativo nacional
— Basic terms and definitions
ISO 8407, Corrosion of metals and alloys No existe documento normativo nacional
— Removal of corrosion products from
corrosion test specimens
ISO 8993, Anodizing of aluminium and its No existe documento normativo nacional
alloys — Rating system for the evaluation
of pitting corrosion — Chart method
ISO 10289, Methods for corrosion testing of No existe documento normativo nacional
metallic and other inorganic coatings on
metallic substrates — Rating of test
specimens and manufactured articles
subjected to corrosion tests
ISO 17872, Paints and varnishes — NTE INEN-ISO 17872: 2014, Pinturas y barnices
Guidelines for the introduction of scribe — Líneas directrices para la realización de
marks through coatings on incisiones a través de los recubrimientos
metallic panels for corrosion testing aplicados sobre probetas metálicas para realizar
ensayos de corrosión (ISO 17872:2007, IDT)
Índice
Página
Prólogo .............................................................................................................................................. v
Introducción ..................................................................................................................................... vi
2 Referencias normativas......................................................................................................... 1
4 Principio .................................................................................................................................. 3
6 Equipos ................................................................................................................................... 4
6.1 Protección de los componentes ..................................................................................... 4
6.2 Cámara salina ................................................................................................................ 4
6.3 Calefacción y control de temperatura ............................................................................ 5
6.4 Dispositivo de pulverización .......................................................................................... 5
6.5 Dispositivos de recolección ........................................................................................... 6
6.6 Reutilización ................................................................................................................... 6
Bibliografía………………………………………………………………………………………………….19
Prólogo
En la Parte 1 de las Directivas ISO/IEC se describen los procedimientos utilizados para desarrollar
esta norma y para su mantenimiento posterior. En particular debería tomarse nota de los
diferentes criterios de aprobación necesarios para los distintos tipos de documentos ISO. Esta
norma se redactó de acuerdo con las reglas editoriales de la Parte 2 de las Directivas ISO/IEC (ver
www.iso.org/directives).
Se llama la atención sobre la posibilidad de que algunos de los elementos de este documento
puedan estar sujetos a derechos de patente. ISO no asume la responsabilidad por la identificación
de cualquier o todos los derechos de patente. Los detalles sobre cualquier derecho de patente
identificado durante el desarrollo de esta norma se indican en la introducción y/o en la lista ISO de
declaraciones de patente recibidas (ver www.iso.org/patents).
Cualquier nombre comercial utilizado en esta norma es información que se proporciona para
comodidad del usuario y no constituye una recomendación.
Para obtener una explicación sobre el significado de los términos específicos de ISO y
expresiones relacionadas con la evaluación de la conformidad, así como información de la
adhesión de ISO a los principios de la Organización Mundial del Comercio (OMC) respecto a los
Obstáculos Técnicos de Comercio (OTC) ver la siguiente dirección URL:
www.iso.org/iso/foreword.html.
Esta norma fue preparada por el Comité Técnico ISO/TC 156, Corrosión de metales y aleaciones.
Esta cuarta edición anula y sustituye a la tercera edición (ISO 9227:2012), que ha sido revisada
técnicamente. Los principales cambios técnicos son los siguientes:
Introducción
Rara vez existe una relación directa entre la resistencia a la acción de la niebla salina y la
resistencia a la corrosión en otros medios, porque varios factores influyen en el progreso de la
corrosión, tales como la formación de películas protectoras, que varían considerablemente con
las condiciones encontradas. Por lo tanto, los resultados del ensayo no deberían ser
considerados como una guía directa de la resistencia a la corrosión de los materiales metálicos
ensayados en todos los ambientes donde los materiales podrían ser utilizados. Además, el
rendimiento de diferentes materiales durante el ensayo no debería ser considerado como una
guía directa a la resistencia a la corrosión de estos materiales en el servicio.
Sin embargo, el método descrito proporciona un medio para comprobar que se mantiene la
calidad comparativa de un material metálico, con o sin protección contra la corrosión.
Los ensayos en niebla salina son generalmente adecuados como ensayos de protección a la
corrosión para análisis rápido para discontinuidades, poros y daños en recubrimientos orgánicos
e inorgánicos. Además, para fines de control de calidad, se puede hacer una comparación entre
las muestras recubiertas con el mismo recubrimiento. Sin embargo, como ensayos comparativos,
los ensayos en niebla salina solo son adecuados si los recubrimientos son suficientemente
similares en la naturaleza.
A menudo no es posible utilizar los resultados obtenidos de los ensayos de niebla salina, como
una guía comparativa para el comportamiento a largo plazo de diferentes sistemas de
recubrimiento, ya que la corrosión bajo tensión durante estos ensayos difiere de forma
significativa de las tensiones de corrosión encontradas en la práctica.
También describe el método empleado para evaluar la corrosividad del ambiente de la cámara de
ensayo.
No especifica las dimensiones o los tipos de las muestras de ensayo, el periodo de exposición a
ser utilizado para un producto en particular o la interpretación de resultados. Dichos detalles se
proporcionan en las especificaciones del producto.
Los ensayos de niebla salina son particularmente útiles para detectar las discontinuidades, tales
como poros u otros defectos, en ciertos recubrimientos metálicos, orgánicos, óxidos anódicos y
recubrimiento de conversión.
— recubrimiento de conversión,
Todos los métodos de niebla salina son adecuados para verificar que se mantiene la calidad de un
material metálico, con o sin protección contra la corrosión. No se pretende utilizar para ensayos
comparativos como un medio de clasificación de diferentes materiales entre sí con respecto a la
resistencia a la corrosión o como medio de predicción de la resistencia a la corrosión a largo plazo
del material ensayado.
2 Referencias normativas
Los siguientes documentos son referenciados en el texto de tal manera que parte o la totalidad de
su contenido constituye requisitos de este documento. Para referencias fechadas, solo se aplica a
la edición citada. Para referencias sin fecha, se aplica la última edición del documento
referenciado (incluyendo cualquier modificación de esta).
ISO 3574, Chapas de acero al carbono, laminadas en frío de calidad comercial y trefiladas
ISO 8993, Anodizado de aluminio y sus aleaciones —Sistema de clasificación para la evaluación
de la corrosión por picaduras — Método gráfico
ISO 17872, Pinturas y barnices — Líneas directrices para la realización de incisiones a través de
los recubrimientos aplicados sobre probetas metálicas para realizar ensayos de corrosión
3 Términos y definiciones
Para propósitos de esta norma, se aplican los términos y definiciones dados en ISO 8044 y los
siguientes.
ISO e IEC mantienen una base de datos terminológicos para uso en normalización en las
siguientes direcciones:
3.1
material de referencia
material con rendimiento de ensayo conocido
3.2
muestra de referencia
parte del material de referencia (3.1) que va a ser expuesto con la intención de verificar la
reproducibilidad y repetibilidad de los resultados del ensayo para la cámara de ensayo en uso
3.3
muestra de ensayo
parte específica de las muestras sobre la que se va a realizar el ensayo
3.4
muestra de sustitución
muestra hecha de materiales inertes (tales como vidrio o plástico) utilizada para la sustitución de
un muestra de ensayo (3.3)
4 Principio
El ensayo de niebla salina neutra (NSS) es el método de ensayo en el que se atomiza una
solución neutra de cloruro de sodio al 5 % en un ambiente controlado.
El ensayo de niebla salina acética (AASS) es el método de ensayo en el que se atomiza una
solución acidificada de cloruro de sodio al 5 % con la adición de ácido acético glacial en un
ambiente controlado.
El ensayo de niebla salina cuproacética (CASS) es el método de ensayo en el que se atomiza una
solución acidificada de cloruro de sodio al 5 % con la adición de cloruro de cobre y ácido acético
glacial en un ambiente controlado.
5 Soluciones de ensayo
5.1 Preparación de la solución de cloruro de sodio
Disolver una masa suficiente de cloruro de sodio en agua destilada o desionizada con una
conductividad no mayor a 20 µS/cm a 25 °C ± 2 °C para producir una concentración de 50 g/L ± 5
g/L. La concentración de cloruro de sodio de la solución pulverizada recolectada debe ser de 50
g/L ± 5 g/L. El rango de la gravedad específica para una solución de 50 g/L ± 5 g/L es 1,029 a
1,036 a 25 °C.
El cloruro de sodio no debe contener más de 0,005 % de fracción en masa del total de los metales
pesados cobre (Cu), níquel (Ni) y plomo (Pb). No debe contener más de 0,1 % de fracción en
masa de yoduro de sodio y más de 0,5 % de fracción en masa de impurezas totales, calculado
para la sal seca.
NOTA El cloruro de sodio con agentes antiaglomerantes puede actuar como inhibidores o aceleradores de la corrosión.
Un grado útil de sal de cloruro de sodio es un grado denominado Ph. Eur/USP o JIS, ACS.
Ajustar el pH de la solución salina al valor deseado sobre la base del pH de la solución pulverizada
recolectada.
NOTA Los posibles cambios del pH pueden resultar de la pérdida de dióxido de carbono en la solución cuando es
pulverizada. Dichos cambios pueden ser evitados al reducir el contenido de dióxido de carbono de la solución, por ejemplo,
se calienta a una temperatura sobre los 35 °C antes de colocarla en el equipo, o se prepara la solución con agua
recientemente hervida.
Añadir una cantidad suficiente de ácido acético glacial a la solución salina (5.1) para asegurar que
el pH de las muestras de la solución pulverizada recolectada en la cámara de ensayo (6.2) esté
entre 3,1 y 3,3 a 25 °C ± 2 °C. Si el pH de la solución preparada inicialmente es 3,0 a 3,1, es
probable que el pH de la solución pulverizada esté dentro de los límites especificados. Verificar el
pH utilizando medición electrométrica. Las mediciones del pH deben ser realizadas utilizando
electrodos adecuados para medir en soluciones tampón débiles de cloruro de sodio en agua
desionizada. Realizar cualquier corrección necesaria añadiendo ácido acético glacial, hidróxido de
sodio, o solución de bicarbonato de sodio de grado analítico.
Disolver una masa suficiente de dihidrato de cloruro de cobre (II) (CuCl2·2H2O) en la solución
salina (5.1) para producir una concentración de 0,26 g/L ± 0,02 g/L [equivalente a (0,205 ± 0,015)
g de CuCl2 por litro].
5.3 Filtración
Si es necesario, filtrar la solución antes de colocarla en el depósito de los equipos, para eliminar
cualquier materia sólida que podría obstruir las aberturas del dispositivo de pulverización.
6 Equipos
6.1 Protección de los componentes
Todos los componentes en contacto con el pulverizado o la solución de ensayo deben ser hechos
de, o estar forrados con materiales resistentes a la corrosión para la solución pulverizada y que no
influyan en la corrosividad de las soluciones de ensayo pulverizadas.
Los soportes para la muestra de ensayo deben ser construidos de tal manera que los diferentes
tipos de sustrato no influyan entre sí. También deben ser construidos de manera que los propios
soportes no influyan en las muestras de ensayo.
La cámara debe ser tal que se cumplan las condiciones de homogeneidad y distribución de la
3
pulverización. Debido a la capacidad limitada de las cámaras menores a 0,4 m , se debe
considerar cuidadosamente el efecto de la carga de la cámara en la distribución de la
pulverización y la temperatura. La solución no se debe pulverizar directamente sobre las muestras
de ensayo, sino más bien extenderse por toda la cámara para que caiga naturalmente sobre ellas.
Las partes superiores de la cámara deben estar diseñadas de manera que las gotas de la solución
pulverizada formadas en su superficie no caigan sobre las muestras que se están ensayando.
El tamaño y la forma de la cámara deben ser tales, que la velocidad de recolección de la solución
en la cámara este dentro de los límites medidos, tal como se especifica en 10.3.
Se debe dar preferencia a los equipos que tengan un medio para tratar adecuadamente la niebla
después del ensayo, antes de descargarla de la cámara para la conservación ambiental y para
extraer el agua antes de descargarla en el sistema de drenaje.
NOTA En el Anexo A se muestra un diagrama esquemático de un posible diseño de la cámara salina (ver Figura A.1 y
Figura A.2).
El dispositivo para pulverizar la solución salina cuenta con un suministro de aire limpio, presión
controlada y humedad, un depósito para contener la solución a ser pulverizada y uno o más
atomizadores.
El aire comprimido suministrado a los atomizadores debe pasar a través de un filtro para eliminar
todas las trazas de aceite o materia sólida, y la presión de atomización debe estar a una
1)
sobrepresión de 70 kPa a 170 kPa. La presión normalmente es de 98 kPa ± 10 kPa pero puede
variar dependiendo del tipo de cámara y del atomizador utilizado.
Con el fin de evitar la evaporación del agua de las gotitas pulverizadas (aerosol), el aire debe ser
humidificado antes de entrar en el atomizador pasando a través de un humidificador adecuado. El
aire humidificado debe estar saturado de modo que la concentración de la solución de
precipitación caiga dentro de las especificaciones de 5.1. El aire humidificado también debe ser
calentado de manera que cuando se mezcle con la solución salina no exista perturbación
significativa de la temperatura en la cámara. La temperatura adecuada depende de la presión
utilizada y el tipo de boquilla del atomizador. La temperatura, presión o humidificación, o una
combinación de las mismas deben ser ajustadas de manera que la velocidad de recolección de
pulverización en la cámara y la concentración de recolección del pulverizado se mantenga dentro
de los límites especificados (ver 10.3). Un humidificador de uso común es la torre de saturación,
donde la temperatura y la presión son controlables. La Tabla 1 muestra valores de combinaciones
de temperatura y presión para la torre de saturación.
1)
1 kPa = 1 kN/m2 = 0,01 atm = 0,01 bar = 0,145 psi.
Los atomizadores deben estar hechos de material inerte. Se pueden utilizar deflectores para evitar
el impacto directo de la pulverización sobre las muestras de ensayo, el uso de deflectores
regulables es útil para obtener una distribución uniforme de la niebla dentro de la cámara. Para
este propósito, puede ser útil una torre de dispersión equipada con un atomizador.
La solución salina suministrada a la boquilla se debe mantener estable para asegurar una caída
continua y uniforme como se describe en 10.3. Se puede conseguir un nivel estable de
pulverización al controlar el nivel de solución salina en el depósito o al restringir el flujo de la
solución salina a la boquilla de tal manera que se consiga un pulverizado continuo.
Se debe utilizar agua destilada o desionizada con una conductividad no superior a 20 μS/cm a 25
°C ± 2 °C para la humidificación del aire de pulverización.
6.6 Reutilización
Si la cámara se ha utilizado en un ensayo AASS o CASS, o ha sido utilizada para algún otro
propósito con una solución diferente de la especificada para el ensayo NSS, no se debe utilizar
para el ensayo NSS hasta que se haya completado un procedimiento de limpieza exhaustivo y el
pH de la solución de recolección se haya verificado por el método en 5.2.2 y que la corrosividad de
la cámara verificada por el método en el Capítulo 7 no se vea afectada significativamente por los
ensayos anteriores.
NOTA Es muy difícil limpiar suficientemente una cámara que se ha utilizado en ensayos AASS o CASS para que pueda
ser utilizada para un ensayo NSS.
Para verificar la reproducibilidad y la repetibilidad de los resultados del ensayo para una parte del
equipo o para elementos similares del equipo en diferentes laboratorios, es necesario verificar los
equipos a intervalos regulares como se describe desde 7.2 a 7.4.
NOTA Durante el funcionamiento permanente, generalmente, se considera que un período de tiempo razonable entre
dos verificaciones de la corrosividad del equipo es de 3 meses.
Para determinar la corrosividad de los ensayos, se deben utilizar muestras de referencia hechas
de acero.
Como un complemento para la muestra de referencia de acero, también, se puede exponer una
muestra de referencia de zinc de alta pureza en los ensayos para determinar la corrosividad contra
este metal como se describe en el Anexo B.
Para verificar los equipos, utilizar al menos cuatro muestras de referencia de 1,0 mm ± 0,2 mm de
espesor y 150 mm x 70 mm de acero de grado CR4 de acuerdo con ISO 3574, con una superficie
2)
esencialmente sin defectos y un terminado mate (desviación de media aritmética del perfil Ra =
0,8 μm ± 0,3 μm). Cortar estas muestras de referencia de placas o tiras laminadas en frío.
Limpiar cuidadosamente las muestras de referencia inmediatamente antes del ensayo. Además de
las especificaciones dadas en 8.2 y 8.3, la limpieza debe eliminar todas las trazas (polvo, aceite u
otra materia extraña) que puedan influir en los resultados del ensayo.
Limpiar bien las muestras de referencia con un solvente orgánico apropiado (tal como un
hidrocarburo con un punto de ebullición entre 60 °C y 120°C) utilizando un cepillo suave limpio o
un paño suave, no tejido sin pelusa, que no deje ningún residuo o un dispositivo de limpieza
ultrasónico. Realizar la limpieza en un recipiente lleno de solvente. Después de limpiar, enjuagar
las muestras de referencia con solvente nuevo y luego secarlas.
Determinar la masa de las muestras de referencia con una aproximación de ±1 mg. Proteger una
cara de la muestra de referencia con un recubrimiento removible, por ejemplo, una lámina
adhesiva de plástico. Los bordes de las muestras de referencia también pueden ser protegidas
con cinta adhesiva.
Colocar al menos cuatro muestras de referencia de acero en cuatro cuadrantes (si se dispone de
seis muestras, colocarlas en seis posiciones diferentes, se incluyen los cuatro cuadrantes) en la
zona de la cámara en donde se colocan las muestras de ensayo, con la cara desprotegida hacia
arriba, y en un ángulo de 20° ± 5° respecto a la vertical. El soporte para las muestras de referencia
debe estar hecho de materiales inertes como los plásticos o estar recubierto con ellos. El borde
inferior de las muestras de referencia debe estar al mismo nivel que la parte superior del recolector
de la niebla salina.
La cámara debería ser verificada durante el ensayo de las muestras de ensayo. Si este es el caso,
se debe tener mucho cuidado de que las muestras no se afecten entre sí. De lo contrario, la
cámara debe ser llenada con muestras de sustitución para mantener la homogeneidad de la
cámara. El procedimiento de verificación se debe realizar utilizando la misma configuración del
ensayo.
Al final del ensayo con una duración según la Tabla 2, sacar inmediatamente las muestras de
referencia de la cámara de ensayo y retirar el recubrimiento protector. Eliminar los productos de
corrosión mediante limpieza mecánica y química, como se describe en ISO 8407. Una opción de
limpieza química es el uso de una solución con una fracción en masa de 20 % de citrato diamónico
NH4 2 HC 6H5 O7 (grado analítico reconocido) en agua durante 10 min a 23 °C.
Después de cada extracción, limpiar a fondo las muestras de referencia a temperatura ambiente
con agua, luego con etanol, seguida de secado.
Pesar las muestras de referencia con una aproximación de 1 mg. Dividir la pérdida de masa
determinada por el área de la superficie expuesta de la muestra de referencia con el fin de evaluar
la pérdida de masa metálica por metro cuadrado de la muestra de referencia.
Se recomienda utilizar una solución recién preparada durante cada procedimiento para la
eliminación de los productos de corrosión.
2)
“Esencialmente sin defectos” significa libre de poros, marcas, rayones y cualquier coloración ligera.
3)
Tabla 2 — Rangos permitidos de pérdida de masa de las muestra de referencia de acero
durante la verificación de la corrosividad de la cámara
8 Muestras de ensayo
8.1 El número y el tipo de muestras de ensayo, su forma y sus dimensiones deben ser
seleccionadas de acuerdo con la especificación para el material o el producto a ser ensayado.
Cuando no se especifiquen, estos parámetros deben ser de común acuerdo entre las partes
interesadas. A menos que se especifique o se acuerde lo contrario, las muestras de ensayo con
recubrimiento orgánico a ser ensayadas deben ser de acero pulido de acuerdo con ISO 1514, y de
dimensiones aproximadas de 150 mm x 100 mm x 1 mm. El Anexo C describe como se deben
preparar las muestras de ensayo con recubrimiento orgánico para su ensayo. El Anexo D
proporciona información complementaria necesaria para ensayar muestras de ensayo con
recubrimientos orgánicos.
8.2 Las muestras de ensayo se deben limpiar exhaustivamente antes del ensayo, sino se
especifica lo contrario. El método de ensayo de limpieza empleado debe depender de la
naturaleza del material, su superficie y los contaminantes y no debe incluir el uso de abrasivos o
solventes que puedan atacar la superficie de las muestras.
Se debe tener cuidado que las muestras de ensayo no se contaminen después de limpiarlas por
una manipulación inadecuada.
8.3 Si las muestras de ensayo se cortan a partir de un artículo revestido de mayor tamaño, el
corte se debe llevar a cabo de tal manera que el recubrimiento no se dañe en la zona adyacente al
corte. A menos que se especifique lo contrario, los bordes de corte deben ser protegidos
adecuadamente recubriéndolos con un material adecuado que permanezca estable bajo las
condiciones del ensayo, tales como pintura, cera o cinta adhesiva.
9.3 Las muestras de ensayo deben ser colocadas de modo que no entren en contacto con la
cámara y para que las superficies a ensayar estén expuestas a la libre circulación de la niebla. Las
muestras de ensayo pueden colocarse en diferentes niveles dentro de la cámara, siempre que la
solución no gotee de las muestras de ensayo o de sus soportes en un nivel sobre otras muestras
3)
Ver Bibliografía; Referencia [12].
de ensayo situadas debajo. Sin embargo, para un nuevo ensayo o para ensayos con una duración
total superior a 96 h, se permite la permutación de la ubicación de las muestras de ensayo.
9.4 Los soportes para las muestras de ensayo deben estar hechos de material no metálico inerte.
Si es necesario, suspender las muestras de ensayo, el material utilizado no debe ser metálico,
pero debe ser de fibra sintética, hilo de algodón u otro material aislante inerte.
10 Condiciones de funcionamiento
10.1 Las condiciones de funcionamiento se resumen en la Tabla 3.
Temperatura 35 °C ± 2 °C 35 °C ± 2 °C 50 °C ± 2 °C
Velocidad promedio de recolección para una
2 1,5 mL/h ± 0,5 mL/h
área horizontal colectora de 80 cm
Concentración del cloruro de sodio
50 g/L ± 5 g/L
(Solución recolectada)
pH (Solución recolectada) 6,5 a 7,2 3,1 a 3,3 3,1 a 3,3
Las tolerancias ± indicadas son variaciones operacionales permitidas, que se definen como las desviaciones positivas y
negativas de la configuración del sensor en el punto de ajuste del control operacional durante las condiciones de equilibrio. Esto
no significa que el valor establecido puede variar en más/menos la cantidad indicada del valor dado.
10.3 La solución recolectada en cada uno de los dispositivos colectores (6.5) debe tener valores
de concentración de cloruro de sodio y pH dentro de los rangos dados en la Tabla 3.
La velocidad promedio de recolección de la solución en cada dispositivo debe ser medida durante
un período mínimo de 24 h de pulverización continua. Es recomendable verificar a diario la
velocidad de recolección durante el funcionamiento de la cámara.
10.5 Durante el funcionamiento, el tanque de la solución salina debe estar cubierto por una tapa
para evitar que el polvo u otros contaminantes influyan en la solución y para evitar la variación de
la concentración de cloruro de sodio y del pH.
11.2 Se deben minimizar las interrupciones del ensayo. La cámara debe ser abierta solamente
para breves inspecciones visuales de las muestras de ensayo en posición y para reponer la
solución salina en el depósito, si esta reposición no se puede realizar desde fuera de la cámara.
11.3 Si el punto final del ensayo depende de la aparición del primer signo de corrosión, las
muestras de ensayo deben ser inspeccionadas frecuentemente con los requisitos de 11.2.
11.4 Se puede realizar una inspección visual periódica de las muestras bajo ensayo, durante un
período predeterminado, pero las superficies sometidas a ensayo no deben ser alteradas, y el
período durante el cual la cámara esté abierta debe ser el mínimo necesario para observar y
registrar cualquier cambio visible.
La forma de tratar las muestras de ensayo después del ensayo debería ser incluida en la
especificación del ensayo o en la especificación del material dada por el cliente. Se debe acordar
con las partes del ensayo antes de iniciar el ensayo.
Al final del período de ensayo, retirar las muestras de ensayo de la cámara y dejarlas secar
durante 0,5 h a 1 h antes de enjuagar, con el fin de reducir el riesgo de retirar los productos de
corrosión. Antes de examinarlas, retirar cuidadosamente los residuos de la solución de
pulverización de sus superficies. Un método adecuado es enjuagar las muestras de ensayo
suavemente bajo el chorro de agua limpia del grifo, a una temperatura que no exceda los 40 °C, y
luego secarlas inmediatamente en una corriente de aire, con una sobrepresión no superior a 200
kPa y a una distancia aproximada de 300 mm.
NOTA Se puede utilizar ISO 8407 para el tratamiento de la muestra después del ensayo.
Limpiar la superficie de las muestras de ensayo con recubrimiento orgánico bajo el chorro de agua
del grifo directamente después de retirar las muestras de ensayo de la cámara de niebla salina. Se
puede utilizar una esponja suave para remover la suciedad y los restos de sal fuera del área
marcada pero no para eliminar los fenómenos de corrosión evaluables. Retirar el área delaminada
alrededor de la incisión por uno de los siguientes métodos:
a) utilizar una cuchilla. Remover cuidadosamente el recubrimiento suelto, utilizar una cuchilla
mantenida en ángulo, se coloca la cuchilla en la interfaz entre el recubrimiento y el sustrato,
forzar a que el recubrimiento se separe del sustrato.
NOTA La eliminación del recubrimiento orgánico (recubrimiento de pintura) depende del tipo de recubrimiento (pintura) y
de su comportamiento en condiciones húmedas. Si las partes interesadas están de acuerdo dejar que las muestras de
ensayo se sequen en condiciones atmosféricas durante 24 h y luego tratarlas como se describe en a) y b).
Las muestras de ensayo con recubrimiento pero no marcadas se deben limpiar bajo el chorro de
agua del grifo de manera que los productos de corrosión o fenómenos de corrosión, que se vayan
a evaluar no se vean afectados por la limpieza.
13 Evaluación de resultados
Se pueden aplicar diferentes criterios para la evaluación de resultados del ensayo para cumplir
requisitos particulares, por ejemplo:
e) variación de la masa;
NOTA Una buena práctica de ingeniería es definir los criterios apropiados en la especificación para un recubrimiento o
un producto a ser ensayado.
14 Informe de ensayo
14.1 El informe de ensayo debe indicar el resultado del ensayo de acuerdo con el criterio de
evaluación de los resultados prescritos para el ensayo. Reportar el resultado obtenido para cada
muestra ensayada y cuando corresponda, el resultado promedio para un grupo de muestras de
ensayo repetidas. Si es necesario, se puede acompañar el informe con los registros fotográficos
de las muestras ensayadas.
14.2 El informe de ensayo debe contener información del procedimiento de ensayo. Esta
información puede variar de acuerdo con el propósito del ensayo y las directrices prescritas, pero
una lista general de los detalles que probablemente serán necesarios es la siguiente:
a) una referencia a esta norma, por ejemplo, ISO 9227 y el ensayo realizado (NSS, AASS o
CASS);
h) método de limpieza utilizado en las muestras de ensayo después del ensayo, donde
corresponda, una indicación de la pérdida de masa resultante de la operación de limpieza;
k) fecha de inicio y fin, duración del ensayo y el resultado de cualquier inspección intermedia;
m) temperatura de ensayo;
s) intervalos de inspección.
Anexo A
(informativo)
Leyenda
Figura A.1 — Diagrama esquemático de un posible diseño de cámara salina (vista frontal)
Leyenda
1 muestra de ensayo
6 bandeja de sal
7 elementos de calentamiento
Figura A.2 — Diagrama esquemático de un posible diseño de cámara salina (vista lateral)
Anexo B
(informativo)
Como método complementario para medir la corrosividad de la cámara de acuerdo con esta
norma, se pueden utilizar al menos cuatro muestras de referencia de zinc con un nivel de
impureza inferior al 0,1 %, de fracción en masa. Las muestras de referencia deberían tener
dimensiones de 50 mm x 100 mm x 1 mm.
Antes del ensayo, las muestras de referencia deberían limpiarse cuidadosamente con un solvente
de hidrocarburo, para eliminar toda evidencia de polvo, aceite u otra materia extraña que pueda
influir en el resultado de la determinación de la velocidad de corrosión. Después de secar, las
muestras de referencia se deberían pesar con una aproximación de 1 mg.
Proteger un lado de las muestras de referencia con un recubrimiento removible, por ejemplo, una
película de plástico adhesivo.
Colocar al menos cuatro muestras de referencia en cuatro cuadrantes diferentes (si se utilizan seis
muestras, colocarlas en seis posiciones diferentes, incluidos los cuatro cuadrantes) en la cámara
de ensayo con el lado desprotegido hacia arriba y con un ángulo de 20° ± 5° respecto a la vertical.
El soporte para las muestras de referencia debería estar hecho de, o recubierto con materiales
inertes tales como plástico, y debería ser colocado al mismo nivel de las muestras de ensayo.
La cámara debería ser verificada durante el ensayo de las muestras de ensayo. Si este es el caso,
se debe tener mucho cuidado de que las muestras de ensayo no se afecten entre sí. De lo
contrario, la cámara debe ser llenada con muestras de sustitución para mantener la homogeneidad
de la cámara. El proceso de verificación se debe realizar utilizando la misma configuración del
ensayo.
NOTA Para una disolución eficaz de los productos de corrosión durante la etapa de inmersión, es importante que la
solución se agite continuamente. Se podría utilizar preferentemente un baño ultrasónico para aumentar la velocidad de
disolución.
A partir de la gráfica de la masa versus el número de ciclos de limpieza, determinar la masa real
de la muestra de referencia de zinc después de eliminar los productos de corrosión como se
describe en ISO 8407. Restar este número de la masa inicial de la muestra de referencia antes del
ensayo y dividir el número resultante para el área de la superficie expuesta de la muestra de
referencia para evaluar la pérdida de masa del metal por metro cuadrado de la muestra de
referencia.
Tabla B.1 — Rango permitido de pérdida de masa de las muestras de referencia de zinc
durante la verificación de la corrosividad de la cámara
NSS 48 50 ± 25
AASS 24 30 ± 15
CASS 24 50 ± 20
Anexo C
(normativo)
A menos que se especifique lo contrario, cada muestra de ensayo con recubrimiento orgánico
debe prepararse de acuerdo con ISO 1514 y cubierta por el método especificado con el producto o
el sistema sometido a ensayo.
A menos que se especifique lo contrario, el lado posterior y los bordes de la muestra deben
recubrirse con el sistema de recubrimiento sometido a ensayo.
Si el recubrimiento del lado posterior o los bordes de la muestra difiere del producto de
recubrimiento sometido al ensayo, este debe tener una resistencia a la corrosión mayor que la del
producto de recubrimiento sometido al ensayo.
Secar (o curar) y envejecer (si aplica) cada muestra de ensayo con recubrimiento por el tiempo
especificado bajo las condiciones especificadas y, a menos que se especifique lo contrario, se
acondiciona a una temperatura de 23 °C ± 2 °C y una humedad relativa de 50 % ± 5 % durante al
menos 16 h, con libre circulación de aire y sin exposición directa a la luz solar. El procedimiento de
ensayo se debe realizar tan pronto como sea posible.
Si no se acuerda lo contrario, todas las incisiones se deben hacer de acuerdo con ISO 17872 y
deben estar por lo menos a 20 mm una de otra y de cualquier borde de la muestra de ensayo.
Para realizar la incisión, utilizar un instrumento con punta dura. A menos que se acuerde lo
contrario, la incisión debe tener lados paralelos o una sección transversal hacia arriba con una
anchura entre 0,2 mm a 1,0 mm del sustrato metálico.
Se pueden realizar una o dos incisiones. A menos que se acuerde lo contrario, las incisiones
deben ser paralelas al borde más largo de la muestra de ensayo.
La herramienta utilizada para introducir las incisiones debería dar una forma uniforme. No se debe
utilizar navajas.
Para muestras de aluminio, se deben hacer dos incisiones perpendiculares, pero que no se crucen
una con otra. Una debe ser paralela a la dirección de laminación y la otra en ángulo recto de
acuerdo con ISO 4623-2:2016, Figura 1.
Anexo D
(normativo)
La información requerida debería ser acordada preferentemente entre las partes interesadas y
puede ser obtenida, en su totalidad o en parte, de una norma nacional o internacional u otros
documentos relacionados al sistema bajo ensayo.
Bibliografía
[1] ISO 1456, Metallic and other inorganic coatings — Electrodeposited coatings of nickel, nickel
plus chromium, copper plus nickel and of copper plus nickel plus chromium
[2] ISO 1513, Paints and varnishes — Examination and preparation of test samples
[3] ISO 3270, Paints and varnishes and their raw materials — Temperatures and humidities for
conditioning and testing
[4] ISO 3613, Metallic and other inorganic coatings — Chromate conversion coatings on zinc,
cadmium, aluminium-zinc alloys and zinc-aluminium alloys — Test methods
[5] ISO 3696, Water for analytical laboratory use — Specification and test methods
[6] ISO 4520, Chromate conversion coatings on electroplated zinc and cadmium coatings
[7] ISO 4527, Metallic coatings — Autocatalytic (electroless) nickel-phosphorus alloy coatings
— Specification and test methods
[8] ISO 7599, Anodizing of aluminium and its alloys — General specifications for anodic
oxidation coatings on aluminium
[9] ISO 8994, Anodizing of aluminium and its alloys — Rating system for the evaluation of pitting
corrosion — Grid method
[10] ISO 15528, Paints, varnishes and raw materials for paints and varnishes — Sampling
[11] ASTM B117, Standard Practice for Operating Salt Spray (Fog) Apparatus
[12] SUGA S., & SUGA S. Report on the results from the ISO/TC 156/WG 7 International Round
Robin Test Programme on ISO 9227 Salt spray tests. J. Surface Finish. Soc. Japan. 2005,
56 p. 28
Otros trámites: Esta NTE INEN-ISO 9227:2018 (Cuarta edición) reemplaza a NTE INEN 1173:2013
(Primera revisión); NTE INEN 1174:2013 (Primera revisión) y NTE INEN 1195:2013 (Primera
revisión).
La Subsecretaría de la Calidad del Ministerio de Industrias y Productividad aprobó este proyecto de
norma.