Tok-pisini keel
tok-pisini keel (Tok Pisin) | |
---|---|
Kõneldakse | Paapua Uus-Guineas |
Piirkonnad | Okeaania |
Kokku kõnelejaid | 3-4 miljonit, 120 000 emakeelena |
Keelesugulus |
Kreooli keeled inglise kreooli keeled Vaikse ookeani keeled tok-pisini keel |
Keelekoodid | |
ISO 639-2 | tpi |
ISO 639-3 | tpi |
Tok-pisini keel ehk uusmelaneesia keel (tok-pisiniTok Pisin < inglise talk pidgin) on keel Paapua Uus-Guineas. See on vähem kui 150 aastat vana. Enamik tok-pisini kõnelejaist mõistab ka inglise või saksa keelt või mõnd Paapua Uus-Guinea kohalikku keelt, Ida-Uus-Britannia provintsis eelkõige kuanua keelt.
Nimi tok pisin pärineb inglise sõnadest talk ("kõnelema") ja pidgin ("segakeel"). Teise arvamuse kohaselt tuleneb pisin inglise sõnast business ("äri").
Tok-pisin on üks Paapua Uus-Guinea kolmest ametlikust keelest koos inglise ja hirimotu keelega. Paapua Uus-Guineas kasutab seda regulaarselt üle 2 miljoni inimese. Tok-pisin on tarvitusel ka riigi parlamendis (Haus Palamen), kohalikus omavalitsuses ja mõnedes algkoolides.
Kuna tok-pisinit kõneldakse Paapua Uus-Guineas rohkem kui kõigis teistes maailma riikides kokku, on oluline osa Paapua Uus-Guinea kohta käivast infost tok-pisinis.
Tok-pisin on lähedases suguluses bislama keelega, mida kõneldakse Vanuatul.
Tok-pisini näide
[muuda | muuda lähteteksti]Issameie tok pisinis:
- Papa bilong mipela
- Yu stap long heven.
- Nem bilong yu i mas i stap holi.
- Kingdom bilong yu i mas i kam.
- Strongim mipela long bihainim laik bilong yu long graun,
- olsem ol i bihainim long heven.
- Givim mipela kaikai inap long tude.
- Pogivim rong bilong mipela,
- olsem mipela i pogivim ol arapela i mekim rong long mipela.
- Sambai long mipela long taim bilong traim.
- Na rausim olgeta samting nogut long mipela.
- Kingdom na strong na glori, em i bilong yu tasol oltaim oltaim.
- Tru.
Issameie inglise keeles:
- Our father,
- who art in heaven,
- hallowed be thy name.
- Thy kingdom come,
- thy will be done
- on earth as it is in heaven.
- Give us this day our daily bread,
- and forgive us our trespasses
- as we forgive those who trespass against us.
- Lead us not into temptation,
- but deliver us from evil,
- for thine is the kingdom, the power, and the glory, now and forever.
- Amen.
Issameie eesti keeles:
- Meie Isa,
- kes Sa oled taevas!
- Pühitsetud olgu Sinu nimi.
- Sinu riik tulgu.
- Sinu tahtmine sündigu
- nagu taevas, nõnda ka maa peal.
- Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev.
- Ja anna meile andeks meie võlad,
- nagu meiegi andeks anname oma võlglastele.
- Ja ära saada meid kiusatusse,
- vaid päästa meid ära kurjast.
- Sest Sinu päralt on riik ja vägi ja au igavesti.
- Aamen.
Välislingid
[muuda | muuda lähteteksti]- Robert Eklundi veebileht tok pisinist
- Robert Eklund veebileht Paapua Uus-Guineast
- "Tokpisin Grammar Workbook for English Speakers"
Vikisõnastiku artikkel: Kategooria:Tok-pisini |
Selle artikli kirjutamisel on kasutatud tok pisini keelset artiklit tpi:Tok Pisin ja ingliskeelset artiklit en:Tok Pisin seisuga 7. märts 2012.