bagatelle
Étymologie
modifier- (1548)[1] De l’italien bagattella[1][2].
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
bagatelle | bagatelles |
\ba.ɡa.tɛl\ |
bagatelle \ba.ɡa.tɛl\ féminin
- Chose de peu de prix et peu nécessaire.
Il dépense tout son argent en bagatelles.
Il m’a fait présent de quelques bagatelles.
- (Sens figuré) Chose frivole et de peu d’importance.
Vous pouvez alléguer que mon peu de fortune autant que mes goûts m’interdisent de porter des bagatelles qui ne conviennent qu’à des reines ou à des courtisanes.
— (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)Sous la moustache blonde du grand gaillard, ses lèvres goulues cherchaient la bouche voluptueuse, cependant que l’autre, sans s’attarder à des bagatelles inutiles et connaissant la valeur du temps, troussait vigoureusement les jupes.
— (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)– Voici deux billets de cinquante roubles, mon général.
— (Pierre Benoit, Le Soleil de minuit, Albin Michel, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 129)
– Merci. N'oubliez pas de me faire penser à vous restituer cette bagatelle.
- (Par extension) Choses qui n’ont pas toute l’importance, toute la gravité qu’on leur suppose.
Ignorante comme toutes ses compatriotes, elle était gaie et rieuse, s’amusant de la moindre bagatelle et ne connaissant de la vie que ce qu’elle a d’agréable.
— (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)Cependant le prince n’essaya pas même de résister, bien que son caractère fût précisément un de ceux qui se cramponnaient à des bagatelles.
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- (Familier) Amourette ou acte de faire l’amour.
Un chaud lapin. Un peu myxomatosé, mais porté sur la bagatelle avec des fruits verts et il a voulu…
— (Léo Malet, L’Ours et la Culotte, 1955, chapitre V)Agathe s’était fait une raison. Depuis le départ de son homme, la bagatelle ne la concernait plus.
— (Christophe Carlier, L’Euphorie des places de marchés, Serge Safran Éditeur, Paris, 2013, p. 135)
- Exclamation, pour exprimer le doute, l’incertitude, ou pour marquer le peu de cas que l’on fait d’une menace.
Il prétend qu’il me fera un procès : bagatelle ! — Il me maltraitera, dites-vous : bagatelle !
- Meurtre ou assassinat. Expression d’origine sicilienne signifiant la liquidation d’une « taupe » ou d’un « moineau ».
Il a fait une bagatelle à Dany le moineau.
- (Musique) Composition brève, simple et légère.
Bagatelles et impromptus de Bedřich Smetana.
Synonymes
modifierChose de peu de prix et peu nécessaire (1)
Amourette ou acte de faire l’amour (4)
Dérivés
modifier- bagatelles de la porte (se dit de la parade qui se fait à la porte des spectacles forains pour engager le public à entrer)
- bagatelliser
- s’amuser à la bagatelle (s’occuper de toute autre chose que de ses devoirs)
Traductions
modifierChose de peu de prix et peu nécessaire (1)
- Afrikaans : bagatel (af), bakatel (af)
- Allemand : Bagatelle (de), Kleinigkeit (de), Nichtigkeit (de), Lappalie (de)
- Anglais : bagatelle (en), trinket (en), bauble (en), trifle (en), hobbyhorse (en)
- Arménien : չնչին (hy) ch’nch’in
- Catalan : bagatel·la (ca)
- Danois : bagatel (da) commun
- Espagnol : bagatela (es), friolera (es)
- Espéranto : bagatelo (eo)
- Estonien : pisiasi (et)
- Grec : φύλο (el) fílo
- Hongrois : bagatell (hu), semmiség (hu)
- Ido : bagatelo (io)
- Islandais : kynlif (is)
- Italien : inezia (it)
- Kotava : grewej (*)
- Latin : aetaluta (la)
- Néerlandais : bagatel (nl), beuzelarij (nl), kleinigheid (nl), wissewasje (nl)
- Papiamento : bagatèl (*)
- Picard : afutiau (*)
- Portugais : bagatela (pt), bugiganga (pt), minúncia (pt), nuga (pt)
- Solrésol : relasolsi (*), r'elasolsi (*)
- Tchèque : bagatel (cs), pakatel (cs)
Chose de peu d’importance (2)
- Allemand : Bagatelle (de), Nebensache (de) féminin
- Anglais : knick-knack (en), nick-nack (en), bagatelle (en), trinket (en), bauble (en), trifle (en)
- Arménien : մանրուք (hy)
- Danois : bagatel (da) commun
- Kotava : grewej (*)
- Néerlandais : onbenulligheid (nl)
- Palenquero : imbambia (*)
- Portugais : bagatela (pt) féminin
- Same du Nord : dušši (*)
- Solrésol : relasolsi (*), r'elasolsi (*)
Amourette ou acte de faire l’amour (4)
- Afrikaans : seks (af)
- Albanais : gili-vili (sq)
- Allemand : Liebe (de), sexuelle Liebe (de), das Eine (de)
- Anglais : sexual love (en), sex (en)
- Danois : sex (da) masculin
- Espéranto : seksumo (eo), amoro (eo)
- Grec : σεξ (el) sex
- Hongrois : szex (hu)
- Latin : amor (la)
- Néerlandais : sex (nl), sexuele hartstocht (nl)
- Norvégien : sex (no) masculin
- Papiamento : sèks (*)
- Portugais : amor sexual (pt)
- Suédois : sex (sv) masculin
composition musicale simple et légère (6)
- Italien : bagattella (it) féminin, bagatella (it) féminin
Prononciation
modifier- France (Paris) : écouter « une bagatelle [yn ba.ɡa.tɛl] »
- France (Vosges) : écouter « bagatelle [ba.ɡa.tɛl] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « bagatelle [ba.ɡa.tɛl] »
Voir aussi
modifier- bagatelle sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- ↑ a et b « bagatelle », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « bagatelle », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
bagatelle \ˌbæɡ.ə.ˈtɛl\ |
bagatelles \ˌbæɡ.ə.ˈtɛlz\ |
bagatelle \ˌbæɡ.ə.ˈtɛl\
- Bagatelle, babiole.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « bagatelle [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « bagatelle [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ a et b (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Forme de nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
bagatella \ba.ga.ˈtɛl.la\ |
bagatelle \ba.ga.ˈtɛl.le\ |
bagatelle \ba.ɡa.ˈtɛl.le\ féminin
- Pluriel de bagatella.