1 PB PDF
1 PB PDF
1 PB PDF
1, 10(2016): 67-80
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af
67
Alternative Francophone vol.1, 10(2016): 67-80
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af
Gen d’Hiroshima, publié dès 1983 par les Humanoïdes Associés, était en effet
passé quasiment inaperçu. Akira fut ainsi le premier manga à succès plutôt
que le premier manga publié en France. Il y a tout de même là une réécriture
de l’histoire qui ne tient pas compte de l’influence des séries télévisées sur
les bandes dessinées : alors qu’à l’époque Akira est perçu comme une rupture
qui démarque les mangas des dessins animés, cette séparation est loin d’être
1 Ce fut certainement le cas sur quelques aspects, mais bien souvent pour des raisons
extérieures aux œuvres originales, car le respect des œuvres n’était visiblement pas une
priorité. Le doublage de certaines séries telles que Ken le survivant a été fait de façon farfelue
puisque les doubleurs avaient toute liberté dans l’interprétation de leurs personnages.
Philippe Ogouz, un des doubleurs de la série, confiait à Vice en 2015 : « En fait, l'équipe
était composée d'acteurs assez habiles pour être capables de transformer le texte en direct.
C'était de l'improvisation totale. On avait seulement un texte de base, et à partir de celui-ci
on déconnait complètement. Je disais aux autres acteurs de se lâcher ». (Gonzalez, « Je faisais
les doublages dans “Ken le survivant” »).
2 Ce qui pouvait être le cas puisque l’on montrait à de jeunes enfants des séries qui à l’origine
ne leur étaient pas destinées. À l’époque (et parfois encore aujourd’hui) on considérait qu’un
dessin animé était automatiquement un programme de divertissement pour enfant.
68
Alternative Francophone vol.1, 10(2016): 67-80
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af
aussi nette, car l’arrivée des mangas s’est aussi inscrite dans la continuité
directe des titres diffusés à la télévision.
69
Alternative Francophone vol.1, 10(2016): 67-80
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af
Ces deux pages montrent que la Shueisha portait un regard sur le marché
français et avait sans doute quelques ambitions d’exportation. Elle prend
visiblement acte de la place de l’animation en France, mais entend
promouvoir la bande dessinée. On peut également formuler l’hypothèse que
le laisser-faire dont elle fait preuve à l’égard du Club Dorothée magazine (qui
deviendra plus tard D. Manga) est attribuable à une période de tâtonnement
où l’on cherche à rendre le manga lisible au public français. Akira n’a
d’ailleurs pas échappé à ce traitement :
Le premier manga intégralement publié en français fut Akira, le chef-
d’œuvre post-apocalyptique de Katsuhiro Ōtomo, en 1990. Afin de ne
pas brusquer les lecteurs, Glénat avait colorisé et retourné les planches
pour que la lecture se fasse de gauche à droite. (Bouissou 11)
70
Alternative Francophone vol.1, 10(2016): 67-80
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af
Seulement, les « mangwa » d’Hokusai ont peu à voir avec la bande dessinée,
les Hokusai manga sont une collection de croquis et de dessins du célèbre
peintre. Ce recours à l’emploi historique de manga au féminin est donc
fallacieux et n’a pas d’autre but que de rapprocher sa bande dessinée des arts
légitimes.
71
Alternative Francophone vol.1, 10(2016): 67-80
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af
72
Alternative Francophone vol.1, 10(2016): 67-80
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af
3. Un manga d’auteur ?
73
Alternative Francophone vol.1, 10(2016): 67-80
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af
5 Nous choisissons donc volontairement d’utiliser « manga d’auteur » comme s’il s’agissait
d’une catégorie générique. On aurait pu tout aussi bien dire « auteur de manga du
quotidien ».
6 « Une grande exposition monographique, la première de cette envergure qui lui soit
consacrée en Europe, célèbre le talent multiforme de l'auteur japonais le plus apprécié des
lecteurs européens. Retour sur un parcours d'exception. » (« Jiro Taniguchi, l’homme qui
rêve »).
74
Alternative Francophone vol.1, 10(2016): 67-80
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af
7 « Absent des deux ouvrages de Frederik L. Schodt en anglais, il figure par contre en bonne
place dans la plupart des ouvrages récents en français. » (« Le manga et son histoire vus de
France »).
8 « Jirō Taniguchi fera partie de la première vague d’auteurs japonais choisis par Jean-Paul
Mougin, le fondateur d’(À suivre), pour figurer au sommaire de la collection « Mangas » que
lancent les éditions Casterman. » («Jiro Taniguchi, l’homme qui rêve »).
9 « Jirō Taniguchi […] découvre le travail d’une poignée d’auteurs européens qui
75
Alternative Francophone vol.1, 10(2016): 67-80
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af
Lewis Trondheim s’était alors retiré des votants et avait publié une lettre
ouverte dans laquelle il donnait les raisons de son retrait :
J’ai été flatté d’avoir été choisi par mes pairs, je les en remercie, mais
j’ai honte d’arriver avant Munoz, avant Blutch, avant Spiegelman, avant
Chris Ware, avant Bill Watterson, avant Otomo, Toriyama, Tatsumi,
Binet, F'murrr, et bien d’autres…
Quand je vois, lors des délibérations, que nombre de mes confrères ne
connaissent pas la plupart de ces noms, ni leurs travaux, ni ne veulent
entendre parler d’un auteur japonais, j’ai honte! (« Angoulême blême
ou Angoulême je t’aime? »)
Toriyama reçoit donc un prix qui réussit la prouesse d’affirmer son statut
d’auteur tout en le minorant, car il s’agit d’un prix au rabais. Cette
récompense (le prix du quarantième anniversaire) laisse un goût amer car elle
n’est pas celle qu’il aurait dû recevoir suite au vote (le Grand Prix) et cela en
raison de son origine japonaise et du caractère populaire de sa production.
76
Alternative Francophone vol.1, 10(2016): 67-80
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af
77
Alternative Francophone vol.1, 10(2016): 67-80
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af
2 – Juliette je t’aime 14 %
3 – Dragon Ball 7 %
4 – Ken 7 %
5 – Punky Brewster 7%
6 – Goldorak 6 %
7 – Metalder 5 %
8 – Georgie 5 %
9 – Lamu 5 %
10 – Candy 4 %
(Club Dorothée magazine, n° 1, 48)
11« Le légendaire auteur de Capitaine Albator et Galaxy Express 999 fête en 2013 ses soixante
ans de carrière ! À l’invitation du Festival, il a accepté de se rendre à Angoulême pour y
rencontrer son public français et européen ». (« Leiji Matsumoto »)
78
Alternative Francophone vol.1, 10(2016): 67-80
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af
si l’on connaît le capitaine Albator depuis la fin des années 1970 grâce à la
télévision, ce n’est qu’en 2002 que Kana publie pour la première fois les
mangas Capitaine Albator.
Conclusion
79
Alternative Francophone vol.1, 10(2016): 67-80
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af
Bibliographie
Billy, Thibault (Strafeur). « Jirô Taniguchi sera mis à l'honneur de Mars à Mai
2016 à Versailles ». 9ème art. 11 février 2016. Web. 15 février 2016.
Boilet, Frédéric. « Manifeste de la Nouvelle manga ». Site personnel. 2001.
Web. 15 février 2016.
Bouissou, Jean-Marie. Manga, Histoire et univers de la bande dessinée japonaise.
Éditions Philippe Picquier. 2010.
Brethes, Romain. « La nouvelle mafia de la BD ». Le Point. 17 janvier 2008.
Chapon, Benjamin. « Scandale au pays de la BD ». 20 minutes. 4 février 2013.
Web. 15 février 2016.
Club Dorothée Magazine. dir. publ. Denis Bortot. n°1 septembre 1989.
Club Dorothée Magazine. dir. publ. Denis Bortot. n°10 novembre 1989.
Daurès, Pierre-Laurent. « univbd2012 jour2 01 - interview de Pierre-Laurent
Daurès ». Interview menée pour la chaîne YouTube de la Cité
internationale de la bande dessinée et de l'image, 3 juillet 2012. Web.
15 février 2016.
Festival international de la bande dessinée. « Jiro Taniguchi, l’homme qui
rêve ». 2015. Web. 15 février 2016.
Festival international de la bande dessinée « Leiji Matsumoto ». 2015. Web.
15 février 2016.
Guilbert, Xavier. « La légitimation en devenir de la bande dessinée ».
Comicalités. Théorisations et médiations graphiques. 17 mai 2011. Web. 6
octobre 2015.
Guilbert, Xavier. « Le manga et son histoire vus de France : entre idées reçues
et approximations ». Comicalités. La bande dessinée : un « art sans mémoire
» ?. 10 février 2012. Web. 9 octobre 2015.
De Goncourt, Edmond. Hokousaï : l'art japonais au XVIIIe siècle. Édition
définitive publiée sous la direction de l'Académie Goncourt. 1922.
Gonzalez, Romain. « Je faisais les doublages dans “Ken le survivant” ». Vice.
16 avril 2015. Web. 15 février 2016.
Restellini, Marc. Hugo Pratt ou le voyage imaginaire. Casterman/La
Pinacothèque. 2011.
Toriyama, Akira. (Trad. Chappe, Kiyoko). Dragon Ball. vol. 14. Glénat, 1995.
Trondheim, Lewis. « Angoulême blême ou Angoulême je t’aime ? ». Le
comptoir de la BD. Blog hébergé par Lemonde.fr. 9 mars 2012. Web. 15
février 2016.
80