2015 Ducati Streetfighter 848 67233

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 139

Manuel d’utilisation et entretien

Manuel d'utilisation et entretien


FRANÇAIS

1
Ce manuel est partie intégrante du motocycle et devra accompagner le motocycle pendant toute sa vie. En
cas de transfert de propriété, il devra être livré au nouvel acquéreur.
Le manuel doit être conservé avec soin : en cas de détérioration ou de perte, demander immédiatement une
autre copie à un concessionnaire ou à un atelier agréé Ducati.
Les standards de qualité et la sécurité des motocycles Ducati sont constamment mis à jour avec le
développement consécutif de nouvelles solutions de design, d'équipements et d'accessoires. Bien que le
manuel contienne des informations mises à jour au moment de l'impression, Ducati Motor Holding S.p.A. se
réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation. C'est
pourquoi, il se peut que vous notiez des différences en comparant certaines illustrations avec votre actuel
motocycle.
Toute reproduction ou divulgation, même partielle, des sujets traités dans le présent manuel, est absolument
interdite. Tout droit est réservé à Ducati Motor Holding S.p.A., à laquelle il faudra demander l'autorisation (par
écrit) en spécifiant la raison.
Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter nos centres de service agréés. De plus, notre
service d'informations est à la disposition des « Ducatistes » et de tous les passionnés de moto, pour tout
conseil et toute suggestion utiles.

Remarque
L’appel est gratuit depuis un téléphone fixe ou mobile.
LIGNE DIRECTE DUCATI
Numéro Vert

00800 00 382284
Amusez-vous bien !

2
Introduction Dans votre intérêt, pour votre sécurité et pour
garantir un produit fiable, nous vous conseillons
vivement de vous adresser à un concessionnaire ou
à un atelier agréé pour toutes les opérations prévues
par le plan d'entretien programmé, voir page 119.

Notre personnel, hautement qualifié, dispose des


instruments spéciaux et de l'outillage nécessaire
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les pour effectuer toute opération dans les règles de
« Ducatistes » et nous vous félicitons de l'excellent l'art, en n'utilisant que des pièces d'origine Ducati qui
choix que vous venez de faire. Nous pensons que garantissent une parfaite interchangeabilité, un bon
vous utiliserez votre nouvelle Ducati non seulement fonctionnement et une longue durée de vie.
comme moyen de transport habituel, mais aussi pour
des longues randonnées. Ducati Motor Holding Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur
S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient toujours Carnet de Garantie.
agréables et amusantes. La garantie ne sera pas reconnue en cas d'utilisation
du motocycle dans des compétitions sportives.
Votre motocycle est le fruit d'un travail constant dans
la recherche et le développement de Ducati Motor L'altération ou la modification, même partielle, de
Holding S.p.A. : il est important que le standard de composants comporte la déchéance du droit de
qualité soit maintenu en respectant garantie.
scrupuleusement le programme d'entretien et en
utilisant des pièces détachées d'origine. Des opérations d'entretien erronées ou insuffisantes
Le manuel contient des instructions pour l'exécution et l'utilisation de pièces détachées non d'origine ou
de petites opérations d'entretien. Les opérations pas explicitement approuvées par Ducati peuvent
d'entretien les plus importantes sont indiquées dans comporter l'annulation de la garantie, outre les
le manuel d'atelier qui est à la disposition des ateliers éventuels dommages ou la perte des performances
agréés Ducati Motor Holding S.p.A. attendues.

3
Sommaire Afficheur LCD - Réglage / affichage des
paramètres 23
Indicateur de distance totale parcourue « Compteur
kilométrique » 27
Indication vitesse véhicule 28
Indicateur de température liquide moteur 29
Indicateur de la distance journalière parcourue
« TRIP » 30
Introduction 3 Indicateur de distance parcourue sur la réserve «
Lignes directrices pour la sécurité 7 TRIP FUEL » 31
Symboles d'avertissement employés dans Indicateur affichage horloge 32
le manuel 7 Indicateur de température de l'air 33
Utilisation admise 8 Indicateur d'interventions d'entretien 34
Obligations du conducteur 8 Indicateur de la tension de batterie (BAT) 35
Formation du conducteur 10 Réglage du régime de ralenti (TRS/MN) 36
Habillement 10 Réglage de l'éclairage de fond (LIGHT SET) 37
« Best Practices » pour la sécurité 11 Afficheur du temps sur le tour (LAP) 39
Ravitaillement en carburant 13 Afficheur des données mémorisées
Conduite à pleine charge 14 (LAP Memory) 41
Produits dangereux - avertissements 15 Système d'acquisition DDA 42
Numéro d'identification véhicule 17 Erase DDA 44
Numéro d'identification moteur 18 Fonction activation / système Ducati Traction
Control 45
Activation du système 46
Tableau de bord (Dashboard) 19 Fonction Configuration DTC (Ducati Traction
Tableau de bord 19 Control) 47
LCD (afficheur à cristaux liquides) - Fonctions Indications pour le choix du niveau 50
principales 21 Conseils pour l'utilisation sur piste 51

4
Conseils pour l'utilisation sur route 51 Levier de commande frein avant 75
Fonction activation / désactivation Quick Shift (DQS Pédale de commande frein arrière 76
ON/OFF) 52 Sélecteur de vitesse 76
Fonction de réglage de l'horloge 54 Réglage position du sélecteur de vitesse et de la
Diagnostic du tableau de bord 56 pédale de frein arrière 77
Fonction « RENTRÉE » automatique
des clignotants 62
Fonction ALLUMAGE « graduel » du phare 62
Principaux éléments et dispositifs 79
Position sur le motocycle 79
Fonction d'extinction « intelligente » du phare 62 Bouchon réservoir de carburant 80
Le système antidémarrage électronique Serrure de la selle 81
(immobilizer) 63 Béquille latérale 82
Clés 63 Éléments de réglage fourche avant 83
Code Card 64 Éléments de réglage amortisseur arrière 85
Procédure de déblocage du système antidémarrage
électronique 65
Fonctionnement 67 Mode d'emploi 87
Double des clés 67 Précautions pendant la période de rodage
Menu de service - unité de mesure (UNIT SET) 68 de la moto 87
Contrôles avant la mise en route 89
Démarrage du moteur 90
Commandes pour la conduite 70 Démarrage et mise en route du motocycle 92
Position des commandes pour la conduite du
Freinage 93
motocycle 70
Arrêt de la moto 94
Commutateur d'allumage et antivol de direction 71
Stationnement 94
Commutateur gauche 72
Ravitaillement en carburant 96
Levier de commande de l'embrayage 73 Accessoires fournis de série 97
Commutateur droit 74 Système d'acquisition USB 98
Poignée des gaz 74

5
Principales opérations d'utilisation et Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer
entretien 99 par le client 122
Remplacement du filtre à air 99
Contrôle et appoint éventuel liquide de Caractéristiques techniques 123
refroidissement 99 Encombrements (mm) 123
Contrôle niveau liquide d'embrayage et de freins 100 Poids 123
Vérification de l'usure des plaquettes de frein 102 Moteur 125
Lubrification des articulations 103 Distribution 125
Réglage de la course à vide de la poignée Performances 126
des gaz 104 Bougie d'allumage 126
Charge de la batterie (fig. 73etfig. 74) 105 Alimentation 126
Contrôle de tension de la chaîne de transmission 107 Freins 127
Graissage de la chaîne de transmission 108 Transmission 128
Remplacement des ampoules feux de route et de Cadre 129
croisement 109 Roues 129
Clignotants arrière 110 Pneus 129
Éclairage plaque d'immatriculation 110 Suspensions 129
Orientation du phare 111 Système d'échappement 130
Pneus sans chambre à air (tubeless) 113 Coloris disponibles 130
Contrôle niveau huile moteur 115 Circuit électrique 130
Nettoyage et remplacement des bougies 116
Nettoyage général 117
Inactivité prolongée 118 Aide-mémoire pour l’entretien périodique
Instructions importantes 118 135

Entretien 119
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer
par le concessionnaire 119
6
Lignes directrices pour la sécurité Symboles d'avertissement employés dans
Votre sécurité et la sécurité des autres sont le manuel
extrêmement importantes, c'est pourquoi Ducati Par rapport aux dangers potentiels auxquels vous-
Motor Holding S.p.A. vous recommande de conduire même ou d'autres personnes pourraient s'exposer,
votre motocycle de façon responsable. on a utilisé différentes formes d'information, à savoir
Avant de monter en selle de votre motocycle et de :
vous mettre en route pour la première fois, lisez - Étiquettes de sécurité appliquées sur le
attentivement ce manuel du début à la fin et suivez motocycle ;
fidèlement les lignes directrices ; cela vous permettra - Messages de sécurité précédés d'un symbole
d'avoir toutes les informations relatives au bon d'avertissement et d'un des deux termes
emploi et à l'entretien correct. Attention ou Important.
En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire
ou à un atelier agréé. Attention
L'inobservation des instructions peut
déterminer une situation de danger et causer de
graves lésions personnelles au conducteur ou à
d'autres personnes, voire même la mort.

Important
Risque de dommages au motocycle et/ou à ses
composants.

Remarque
Informations complémentaires concernant
l'opération en cours.

Toutes les indications à DROITE ou à GAUCHE se


rapportent au sens de marche du motocycle.
7
Utilisation admise Obligations du conducteur
Ce motocycle doit être utilisé exclusivement sur des Tous les conducteurs doivent être en possession du
routes asphaltées ou sur des chaussées planes et permis de conduire.
régulières. Ce motocycle ne peut pas être utilisé sur
des chemins de terre battue ou sur des parcours Attention
accidentés. Conduire sans permis est illégal et puni par la
loi. S'assurer d'avoir toujours avec soi le document
lorsqu'on s'apprête à utiliser le motocycle. Ne jamais
Attention prêter le motocycle à des pilotes inexpérimentés ou
L’utilisation tout-terrain peut compromettre la
dépourvus d'un permis de conduire.
stabilité du motocycle en causant la perte de contrôle
: d'où le risque d’endommager le motocycle ou le
Ne jamais se mettre en route sous l'influence de
risque de lésions, voire même la mort.
l'alcool et/ou de drogues.
Attention Attention
Ce motocycle ne doit pas être utilisé pour Conduire sous l'influence de l'alcool et/ou de
tracter une remorque ou ajouter un side-car parce drogues est illégal et puni par la loi.
que cela pourrait causer la perte de contrôle et donc
un accident. Éviter de prendre des médicaments avant de se
mettre en route sans s'être préalablement informé
Cette moto est utilisée pour le transport du pilote et auprès de son propre médecin traitant des effets
également d'un passager après avoir installé le kit secondaires.
fourni en dotation, exclusivement auprès d'un
concessionnaire ou d'un atelier agréé Ducati. Attention
Certains médicaments peuvent amener un état
Attention de somnolence ou causer d'autres effets qui
Le poids total du motocycle en ordre de marche réduisent les réflexes et la capacité du conducteur de
avec conducteur, passager, bagages et accessoires contrôler le motocycle avec le risque de provoquer un
additionnels ne doit pas dépasser 390 kg / 859 Ib. accident.
8
Certains pays requièrent une couverture d'assurance Les lois qui régissent la circulation routière varient
obligatoire. selon le pays. Vérifier les lois en vigueur dans son
propre pays avant de se mettre en route avec le
Attention motocycle et toujours s'y conformer.
Vérifier les lois de son propre pays. Souscrire
une police d'assurance et conserver avec soin le
document avec les autres documents du motocycle.

Pour la sauvegarde de la sécurité du conducteur et/


ou d'un éventuel passager certains pays ont imposé
par la loi l'utilisation d'un casque homologué.

Attention
Vérifier les lois de son propre pays ; conduire le
motocycle sans casque peut être sanctionné.

Attention
Le fait de ne pas porter le casque, en cas
d'accident, augmente le risque de graves lésions
physiques, voire même la mort.

Attention
Vérifier que le casque est conforme aux
spécifications de sécurité : il doit donner une bonne
visibilité, être de taille appropriée à la tête, porter
l'étiquette de certification spécifique du pays
d'origine.

9
Formation du conducteur - La veste et le pantalon, ou même la combinaison
Beaucoup d'accidents sont dus à l'inexpérience du une pièce de protection, doivent être en cuir ou en
conducteur du motocycle. La conduite, les matériau résistant à l'abrasion et de couleur avec
manœuvres et les freinages doivent être effectués inserts nettement visibles
différemment des autres véhicules.
Important
Attention En tout cas éviter d'utiliser des vêtements ou
L'impréparation du conducteur ou l'usage des accessoires flottants susceptibles de se prendre
impropre du motocycle peut causer la perte de dans les organes de la moto.
contrôle, la mort ou de graves dommages.
Important
Pour la sécurité ce type de vêtement doit être
Habillement utilisé en été et en hiver.
L'habillement de moto revêt une importance
considérable au point de vue de la sécurité ; le
motocycle ne donne pas la possibilité de protéger la Important
personne des chocs aussi bien qu'une automobile. Pour la sécurité du passager, faire en sorte qu'il
utilise lui aussi un habillement adéquat.
L’habillement approprié consiste en : un casque, une
protection pour les yeux, des gants, des bottes, une
veste à manches longues et un pantalon long.
- Le casque doit avoir les caractéristiques indiquées
à la page 9 ; si le modèle du casque ne prévoit pas
l'écran, mettre des lunettes adéquates ;
- Les gants doivent être à 5 doigts, en cuir ou en
matériau résistant à l'abrasion ;
- Les bottes ou les chaussures de moto doivent
avoir des semelles antidérapantes et une
protection chevilles ;
10
« Best Practices » pour la sécurité Attention
Avant, pendant et après l'utilisation, ne jamais oublier Veiller à faire démarrer le moteur en plein air ou
de suivre quelques simples indications qui sont dans un lieu adéquatement aéré du moment qu'il ne
extrêmement importantes pour la sécurité des faut jamais mettre le moteur en marche dans un lieu
personnes et pour garantir l'efficacité du motocycle. clos.
Les fumées d'échappement sont toxiques et
Important peuvent causer une perte de conscience ou même la
Pendant la période de rodage observer mort en très peu de temps.
rigoureusement les règles indiquées à la page 87. Pendant la marche prendre de bonnes positions et
L'inobservation de ces règles dégage Ducati Motor faire en sorte que le passager en fasse autant.
Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de
dommages au moteur ou de réduction de sa durée Important
de vie. Le pilote doit toujours TENIR les mains sur le
guidon.
Attention
Ne pas se mettre en route si l'on est peu Important
familiarisé avec les commandes à utiliser durant la Le pilote et le passager doivent poser leurs
conduite. pieds sur les repose-pieds lorsque le motocycle
roule.
Avant chaque démarrage, effectuer les contrôles
prévus dans ce manuel (voir page 89). Important
Le passager doit toujours se tenir avec les deux
Attention mains sur la courroie placée sur la selle passager.
L'inexécution des contrôles peut porter
préjudice au motocycle et être la cause de lésions
graves au conducteur et/ou passager.

11
Important Attention
Faire très attention dans les carrefours, à la Le moteur, les tuyaux d'échappement et les
sortie des propriétés privées ou des parkings et sur silencieux restent chauds longtemps, même après
les bretelles d'accès aux autoroutes. avoir arrêté le moteur : prendre garde qu'aucune
partie du corps ne touche le système d'échappement
Important et veiller à ne pas garer le motocycle à proximité de
Rester bien visible en évitant de rouler dans matières inflammables (y compris le bois, les feuilles,
« l'angle mort » des véhicules qui précèdent. etc.).

Important Attention
Signaler TOUJOURS et suffisamment à Lorsqu'on laisse le motocycle sans surveillance,
l’avance, avec les clignotants, tout changement de toujours retirer la clé de contact et la conserver dans
direction ou de voie. un lieu inaccessible aux personnes inaptes à
l'utilisation de la moto.
Important
Garer le motocycle en le mettant sur la béquille
latérale dans un lieu à l'abri des chocs.
Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable,
car elle pourrait tomber.

Important
Contrôler périodiquement les pneus pour
détecter des coupures ou fissures, surtout sur les
flancs, des gonflements ou des taches évidentes et
étendues qui révèlent des dommages à l'intérieur ;
les remplacer en cas de dommages graves.
Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés
dans les sculptures du pneu.
12
Ravitaillement en carburant Attention
Effectuer les opérations de ravitaillement en plein air En cas de malaise causé par une inhalation
et le moteur à l'arrêt. prolongée de vapeurs de carburant, rester à l'air libre
et consulter le médecin traitant. En cas de contact
Ne jamais fumer ni utiliser des flammes libres avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau ; en
pendant le ravitaillement. cas de contact avec la peau, se laver immédiatement
Veiller à ne pas faire couler du carburant sur le avec de l'eau et du savon.
moteur ou sur le tuyau d'échappement.
Attention
Pendant le ravitaillement ne pas remplir Le carburant est hautement inflammable ; en
complètement le réservoir : le niveau de carburant cas de déversement accidentel sur les vêtements, se
doit rester au-dessous du trou de remplissage dans le changer.
puisard du bouchon.

Pendant le ravitaillement éviter au possible d'inhaler


des vapeurs de carburant et que celui-ci entre en
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.

Attention
Le motocycle est compatible seulement avec
des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol
de 10% (E10). L’utilisation de carburants avec des
pourcentages d'éthanol supérieurs à 10% est
interdite. L’utilisation de ces carburants peut
gravement endommager le moteur et les
composants du motocycle. L’utilisation de
carburants avec des pourcentages d'éthanol
supérieurs à 10% entraîne l'annulation de la garantie.

13
Conduite à pleine charge Important
Ce motocycle a été conçu pour parcourir de longues Fixer solidement les bagages aux structures du
distances à pleine charge, en toute sécurité. motocycle ; des bagages mal fixés risquent de
compromettre la stabilité du motocycle.
La répartition des poids sur le motocycle est très
importante afin de ne pas compromettre la sécurité Important
et d'éviter de se trouver en difficulté lors de Ne pas insérer des objets à transporter dans les
manoeuvres rapides et soudaines ou sur des interstices du cadre car ils pourraient gêner les
chaussées déformées. organes en mouvement du motocycle.

Attention Attention
Ne pas dépasser le poids total admis du Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la
motocycle et faire attention aux informations sur la pression indiquée à la page 113 et en bon état.
charge transportable qui suivent.

Renseignements sur la charge transportable

Important
Placer les bagages ou les accessoires les plus
lourds dans une position du motocycle aussi basse et
centrale que possible.

Important
Ne pas fixer d'objets volumineux et lourds sur le
té supérieur ou sur le garde-boue avant, car ils
causeraient une instabilité dangereuse du motocycle.

14
Produits dangereux - avertissements Fluide pour freins

Huile moteur usée Attention


Le renversement du fluide sur les parties en
plastique, en caoutchouc ou peintes du motocycle
Attention peut causer des dommages aux parties en question.
L'huile moteur usée, si laissée plusieurs fois au Avant de procéder à l'entretien du système, poser un
contact de la peau pendant longtemps, peut être à chiffon d'atelier sur ces parties chaque fois que l'on
l'origine de tumeur épithéliale. Si l'on manie l'huile procède à l'exécution des opérations de service. À
moteur usée quotidiennement, il est conseillé de tenir hors de portée des enfants.
laver au plus tôt et soigneusement les mains avec de
l'eau et du savon après l'avoir maniée. À tenir hors de Attention
portée des enfants. Le liquide utilisé dans le système de freinage
est corrosif. En cas de contact accidentel avec les
Poussière des freins yeux ou la peau, laver abondamment à l'eau courante
Ne jamais utiliser des jets d'air comprimé ou des la partie concernée.
brosses sèches pour nettoyer l'ensemble freins.
Liquide de refroidissement
Dans certaines conditions, le glycol éthylénique
présent dans le liquide de refroidissement du moteur
est combustible et sa flamme n'est pas visible. Si le
glycol éthylénique devait brûler, sa flamme n'est pas
visible mais il peut causer de très graves brûlures.

Attention
Éviter de verser le liquide de refroidissement du
moteur sur le système d'échappement ou sur les
parties du moteur.
15
Il se pourrait que ces parties soient suffisamment
chaudes pour incendier le liquide qui brûlera donc
sans flammes visibles.
Le liquide de refroidissement (glycol éthylénique)
peut causer des irritations de la peau et il est
vénéneux si ingéré. À tenir hors de portée des
enfants.
Ne pas ôter le bouchon du radiateur quand le moteur
est encore chaud. Le liquide de refroidissement est
sous pression et peut causer des brûlures.

Tenir les mains et les vêtements à l'écart du


ventilateur de refroidissement, car celui-ci démarre
automatiquement.

Batterie

Attention
La batterie dégage des gaz explosifs ; tenir à
l'écart d'étincelles, de flammes et de cigarettes.
Durant la recharge de la batterie, vérifier que la
ventilation de la zone est adéquate.

16
Numéro d'identification véhicule
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle
et sont indispensables pour la commande de pièces
détachées.

fig. 1

Il est conseillé de noter le numéro de cadre du


motocycle dans l'espace sous-jacent.

Cadre N°.

17
Numéro d'identification moteur
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle
et sont indispensables pour la commande de pièces
détachées.

fig. 2

Il est conseillé de noter le numéro de moteur du


motocycle dans l'espace sous-jacent.

Moteur N°.

18
Tableau de bord (Dashboard) 5 3 8 4 7 6

Tableau de bord
1) Afficheur LCD (voir page 21)
2) COMPTE-TOURS (trs/mn).
Il indique le régime du moteur en tours par minute.
3) TÉMOIN POINT MORT N (VERT).
Il s'allume quand le sélecteur est au point mort.
2
4) TÉMOIN DE RÉSERVE CARBURANT (JAUNE
AMBRE). 1
Il s'allume quand il reste environ 2 litres de carburant fig. 3
dans le réservoir (réserve). Important
5) TÉMOIN CLIGNOTANTS (VERT). Ne pas utiliser le motocycle si le témoin (6)
Il s'allume en clignotant quand les clignotants sont reste allumé pour ne pas risquer de causer de graves
activés. dommages au moteur.
6) TÉMOIN PRESSION HUILE MOTEUR
(ROUGE). 7) TÉMOIN FEU DE ROUTE (BLEU).
Il s'allume lorsque la pression de l'huile moteur est Il s'allume pour indiquer que le feu de route est
insuffisante. Il doit s'allumer lorsqu'on positionne le allumé.
commutateur d'allumage sur ON, mais doit 8) TÉMOIN « DIAGNOSTIC VÉHICULE / MOTEUR -
s'éteindre quelques secondes après le démarrage du EOBD » (JAUNE AMBRE).
moteur. S'il s'allume en permanence, il est utilisé par le boîtier
Ce témoin peut s'allumer brièvement si le moteur est électronique pour communiquer la présence d'erreurs
très chaud, mais il devrait s'éteindre lorsque le « Moteur » et/ou « Véhicules » et dans certains cas le
régime de rotation augmente. blocage du moteur.

19
9) TÉMOIN LIMITEUR - OVER REV (ROUGE)
Témoins 9B + 9C : ils s'allument en mode fixe à 400 10B 9B 10A 9A 9C 10C
trs/mn avant l'intervention du limiteur.
Témoins 9A + 9B + 9C : ils s'allument en mode fixe
à 800 trs/mn avant l'intervention du limiteur.
Témoins 9A + 9B + 9C : ils clignotent quand le
limiteur est activé.
10) Témoin contrôle de traction (rouge) (fig. 4)
Témoins 10B + 10C : avec DTC actif, ils s’allument
quand une petite réduction du couple moteur est
appliquée.
Témoins 10A + 10B + 10C : avec DTC actif, ils
s’allument quand une grande réduction du couple
moteur est appliquée. fig. 4
11) BOUTON DE COMMANDE (fig. 5)
Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des
11
paramètres du tableau de bord « ▲ ».
12) BOUTON DE COMMANDE (fig. 5)
Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des
paramètres du tableau de bord « ▼ ».
13) BOUTON D'APPEL DE PHARES FLASH (fig. 5)
14
Le bouton qui normalement fait fonction d'appel de 13
phares peut être utilisé pour les fonctions LAP et
système d'acquisition DDA du tableau de bord.
14) BOUTON DE DÉSACTIVATION CLIGNOTANTS (fig. 5)
Le bouton qui normalement sert à désactiver les
clignotants peut aussi être utilisé pour la fonction remise
à zéro (reset) / CONFIRMATION du tableau de bord.
12 fig. 5
20
LCD (afficheur à cristaux liquides) -
7 10 9 11
Fonctions principales
Attention
N'intervenir sur le tableau de bord que si la moto
est arrêtée. N'intervenir en aucun cas sur le tableau
de bord lorsque la moto roule.
1) Indicateur de vitesse.
Il indique la vitesse de marche
2) Compteur kilométrique.
Il indique la distance totale parcourue par le
motocycle.
3) Compteur kilométrique journalier. 5 8 2 3 4 5 1
Indique la distance parcourue depuis la dernière mise fig. 6
à zéro (TRIP).
4) Compteur kilométrique TRIP FUEL. Important
Il indique la distance parcourue en réserve. Ne pas utiliser le motocycle si la température
5) Horloge. atteint la valeur maximale sous peine d'endommager
6) Chronomètre du temps sur le tour. le moteur.
7) Indicateur des tours moteur (TRS/MN).
8) ENREGISTREMENT DU TEMPS SUR LE TOUR,
TRS/MN MAXIMUMS (LAP) ET ÉTAT DU
LIMITEUR (SI ACTIVÉ).
9) Indicateur de tension batterie (BATT).
10)Indicateur de température de l'air.
11)Indicateur de température de l'eau.
Cet instrument indique la température du liquide de
refroidissement du moteur.

21
12)INDICATEUR D'ENTRETIEN PRÉVENTIF.
L’allumage de l'indicateur signale que le motocycle a 14 13 15 16 12
atteint le kilométrage prévu pour la révision
d'entretien périodique.
L’indicateur restera présent sur l'afficheur jusqu'à la
REMISE À ZÉRO du système qui sera effectuée par
un concessionnaire ou un atelier agréé Ducati qui se
chargera de l'entretien.
13)Fonction LAP.
Indique l'activation de la fonction LAP.
14)Fonction DDA.
Il indique l'activation de la fonction DDA.
15)Contrôle traction (DTC).
Indique l'activation du système DTC. fig. 7
16)Fonction DQS.
Indique l'activation de la fonction DQS.

Important
Le tableau de bord est un instrument
permettant de diagnostiquer le système d'injection/
allumage électronique. En cas d'entrée accidentelle
dans des menus réservés, n'utiliser en aucun cas ces
menus et positionner la clé sur OFF. En cas de
problèmes, s'adresser à un concessionnaire ou à un
atelier agréé Ducati pour effectuer les contrôles
nécessaires.

22
Afficheur LCD - Réglage / affichage des
paramètres
Au moment de l'allumage (clé de OFF à ON), le OFF
tableau de bord active pendant 1 seconde tous les
chiffres de l'afficheur LCD et allume les témoins
alternativement.

CHECK 1

fig. 8
23
Par la suite, il passe à l'affichage « normal » en
visualisant le Modèle à la place du compteur CHECK 2
kilométrique et, pendant 2 secondes, la version (EU,
UK, USA, CND, FRA, JAP) à la place de la vitesse du
véhicule.
L'affichage du modèle se fait à « défilement » pour
une seule fois.

RUN

fig. 9
24
Lors du Key-On le tableau de bord affiche toujours les
informations suivantes (en désactivant les fonctions 1
activées précédemment, sauf le Traction Control si
actif) :
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
VITESSE
GRAPHIQUE EN BARRES DES TOURS MOTEUR
GRAPHIQUE EN BARRES DE LA TEMPÉRATURE
DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

À ce stade, si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 10)


« ▲ », il est toujours possible de passer de la
fonction Compteur kilométrique (TOT) aux fonctions
suivantes : 2 fig. 10
TRIP RPM
TRIP FUEL (uniquement s'il est actif) LIGHT SET
HORLOGE LAP (OFF ou ON)
T_AIR LAP MEM
DTC (disponible uniquement si le système Contrôle DDA (OFF ou ON)
de Traction est présent et actif) ERASE DDA
Pour retourner ensuite à la fonction COMPTEUR DTC OFF/ON (actif uniquement si le système
KILOMÉTRIQUE (TOT). Contrôle de Traction est présent)
DTC Setup (actif uniquement si le DTC est activé)
Par contre, si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 10) DQS OFF/ON (actif uniquement si le kit shifter
« ▼ », le système entre dans le MENU en affichant Performance réf. 96524412A est installé sur le
en séquence les fonctions suivantes : motocycle)
Error (seulement s'il y a au moins une erreur) TIME SET
BATT CODE (uniquement s'il est actif)

25
Attention
Pour l'installation du kit shifter Performance réf.
96524412A, s'adresser à un concessionnaire ou à un
atelier agréé

Important
Ce menu n'est actif que si la vitesse du véhicule
est inférieure à 20 km/h ; si l'on se trouve dans ce
MENU et la vitesse du motocycle dépasse 20 km/h,
le tableau de bord sort automatiquement du menu et
se met en affichage initial ; il est toutefois possible à
tout moment de sortir du MENU en appuyant
pendant 3 secondes sur le bouton (2, fig. 10) « ▼».

26
Indicateur de distance totale parcourue « vers. EU, CND, FRA, JAP
Compteur kilométrique »
Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la
distance totale parcourue.
Lors du Key-On, le système entre automatiquement
dans cette fonction.
La donnée est mémorisée en permanence et ne peut
pas être mise à zéro.
Si la distance parcourue est supérieure à 99999 km
(ou 99999 MI), l'indication « 99999 » reste affichée
en permanence.

vers. UK, USA

fig. 11
27
Indication vitesse véhicule vers. EU, CND, FRA, JAP
Cette fonction permet d'afficher l'indication de la
vitesse du véhicule.
Le tableau de bord reçoit l’information de la vitesse
réelle (calculée en km/h) du boîtier électronique et
affiche cette vitesse majorée de 8 %.
La vitesse maximale affichée est 299 km/h
(186 mph).
Au-delà de 299 km/h (186 mph), le tableau de bord
affiche les tirets « - - - » (non clignotants).

vers. UK, USA

fig. 12
28
Indicateur de température liquide moteur
Cette fonction décrit le fonctionnement de
l'indicateur du liquide de refroidissement du moteur. ÉTAT 2 ÉTAT 5 ÉTAT 8

Affichages :
- si la donnée est inférieure à +40 °C, le tableau de
bord affiche l' « ÉTAT 2 » ;
- si la donnée est comprise entre +40 °C et
+120°C, le tableau de bord affiche les états « 3 »,
« 4 », « 5 », « 6 », « 7 », « 8 », progressivement
au fur et à mesure que la température augmente ;
- si la donnée est supérieure à +120 °C, le tableau ÉTAT 3 ÉTAT 6 ÉTAT 9
de bord affiche l' « ÉTAT 9 » avec les repères
clignotants ;
- En cas d'ERREUR du capteur, l' « ÉTAT 1 »
s'affiche en clignotant.

ÉTAT 4 ÉTAT 7 ÉTAT 1

fig. 13
29
Indicateur de la distance journalière vers. EU, CND, FRA, JAP
parcourue « TRIP »
Cette fonction permet d'afficher l'indication de la
distance journalière parcourue.
Lorsqu'on est dans cette fonction, si l'on appuie sur
le bouton (1, fig. 10) « ▲ » pendant 3 secondes, la
donnée est mise à zéro.
Si la donnée dépasse le nombre 999,9, la distance
parcourue est remise à zéro et le comptage
recommence automatiquement.

vers. UK, USA

fig. 14
30
Indicateur de distance parcourue sur la vers. EU, CND, FRA, JAP
réserve « TRIP FUEL »
Cette fonction permet d'afficher l'indication de la
distance parcourue avec le véhicule roulant sur la
réserve.
La fonction « TRIP FUEL » est activée chaque fois
que le témoin de la réserve de carburant s'allume.
La donnée sera conservée en mémoire tant que le
motocycle sera sur la réserve, même après le Key-
Off.
Le comptage s'interrompt automatiquement quand
le véhicule ne roule plus sur la réserve.
Quand la distance parcourue atteint 999,9 km (ou
mi), le comptage est remis à zéro et repart
automatiquement. vers. UK, USA

fig. 15
31
Indicateur affichage horloge
Cette fonction permet d'afficher l'indication de
l'heure.
L'heure est toujours affichée suivant la séquence
suivante :
a. m. de 0 :00 à 11 :59
p. m. de 12 :00 à 11 :59

Au cas où la batterie serait débranchée (Batt-OFF),


dès que la tension sera rétablie et dès le prochain
Key-On, l'horloge sera remise à zéro et reprendra
automatiquement à partir de « 0:00 ».

fig. 16
32
Indicateur de température de l'air vers. EU, CND, FRA, JAP
Cette fonction permet d'afficher la température
extérieure.
Plage d'affichage : -39 °C ÷ +124 °C
En cas d' ERREUR du capteur (-40 °C,+125 °C ou
débranché), les tirets « - - - » sont affichés sans
clignoter et simultanément le témoin « Diagnostic
Véhicule / Moteur - EOBD » s'allume (8, fig. 3) et une
erreur mémorisée dans le Menu « ERRORS » est
signalée.

Diagnostic
Véhicule /
vers. UK, USA

Diagnostic
Véhicule /
fig. 17
33
Indicateur d'interventions d'entretien vers. EU, CND, FRA, JAP
Il affiche les interventions d'entretien (révision).
L’allumage de l'indicateur signale que le
motocycle a atteint le kilométrage prévu pour la
révision d'entretien périodique.
Le tableau de bord affiche l'indication de l'entretien allumage «
aux kilométrages suivants : MAINT »
RESET
après les 1 000 premiers km du compteur
kilométrique ;
tous les 12 000 km du compteur kilométrique.
L'information est affichée sur le tableau de bord
jusqu'à sa remise à zéro.
Quand le message est affiché, s'adresser à un allumage «
concessionnaire ou à un atelier agréé. MAINT »
vers. UK, USA

allumage «
MAINT »
RESET

allumage «
MAINT »
fig. 18
34
Indicateur de la tension de batterie (BAT)
Cette fonction décrit le fonctionnement de
l'indicateur de la tension de batterie.
Pour afficher cette fonction, il faut entrer dans le
menu et sélectionner la page « BAT ».
Le tableau de bord affiche l'information de la tension
de batterie comme suit :
- si la donnée est comprise entre 12.1 et 14.9 Volt,
elle est affichée fixe ;
- si la donnée est comprise entre 10.0 et 12.0 Volt
ou si elle est comprise entre 15.0 et 16.0 Volt, elle
est affichée en mode clignotant ;
- si la donnée est égale ou inférieure à 9.9 Volt, FIXE FIXE
l'indication « LO » est affichée en clignotant et le
témoin « Diagnostic Véhicule / Moteur - EOBD » ÉTAT 1
(8, fig. 3) s'allume ;
- si la donnée est égale ou supérieure à 16.1 Volt, CLIGNOTANT CLIGNOTANT
l'indication « HI » est affichée en clignotant et le
témoin « Diagnostic Véhicule / Moteur - EOBD »
(8, fig. 3) s'allume.
ÉTAT 2

CLIGNOTANT CLIGNOTANT

ÉTAT 3

fig. 19
35
Réglage du régime de ralenti (TRS/MN)
Cette fonction décrit le fonctionnement du réglage
du ralenti du moteur.
Pour afficher cette fonction, il faut entrer dans le
menu et sélectionner la page « RPM ».
Le tableau de bord affiche le compte-tours supérieur
et le régime du moteur (trs/mn) en valeur numérique
pour permettre un réglage plus précis du « ralenti ».

fig. 20
36
Réglage de l'éclairage de fond (LIGHT
SET)
Cette fonction permet de régler l'intensité de
l'éclairage de fond du tableau de bord.
Pour afficher cette fonction, il faut entrer dans le
menu et sélectionner la page « LIGHT SET ».
Lorsqu'on est dans cette page, si l'on appuie sur le appuyer sur reset pendant 3 s.
bouton de REMISE À ZÉRO (14, fig. 5) pendant 3
secondes, on entre dans la fonction de réglage et le
tableau de bord affiche en séquence les pages
suivantes :
Page 1 - « LIGHT MAX » set up :
Dans cette page la puissance de l'éclairage de fond
appuyer sur « ▲ » appuyer sur reset pendant 3 s.
est maximale ; si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 10)
« ▲», on passe à la page 2.
Page 2 - « LIGHT MID » set up :
Dans cette page l'éclairage de fond est réduit
d'environ 30% par rapport à sa puissance maximale ;
si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 10) « ▲», on passe appuyer sur « ▲ » appuyer sur reset pendant 3 s.
à la page 3.
Page 3 - « LIGHT MIN » set up :
Dans cette page l'éclairage de fond est réduit
d'environ 70% par rapport à sa puissance maximale ;
si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 10) « ▲», on
retourne à la page 1. appuyer sur « ▲ » appuyer sur reset pendant 3 s.

fig. 21
37
Si dans une des trois pages on appuie sur le bouton
de REMISE À ZÉRO (14, fig. 5) pendant 3 secondes,
le tableau de bord retourne à la page de départ «
LIGHT SET » et mémorise la puissance de l'éclairage
de fond sélectionnée.

Au cas où la batterie serait débranchée (Batt-OFF),


dès que la tension sera rétablie et dès le prochain
Key-On, l'éclairage de fond sera réglé à la puissance
maximale.

38
Afficheur du temps sur le tour (LAP)
Cette fonction décrit le fonctionnement de l'afficheur
du temps sur le tour.
Pour activer cette fonction, il faut entrer dans le
menu et configurer la fonction « LAP » sur « ON » en
appuyant sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5)
pendant 3 secondes.
Le START et le STOP du chronomètre doivent être
activés au moyen du bouton appel de phares FLASH
(13, fig. 5) sur le commutateur gauche.
Chaque fois qu'on appuie sur le bouton FLASH et la appuyer sur reset pendant 3 s.
fonction LAP est active, le tableau de bord affiche
pendant 10 secondes le temps sur le tour et retourne
ensuite à l'affichage « normal ».
Il est possible de chronométrer et de mémoriser
jusqu'à 30 tours.
Si la mémoire est pleine, à chaque pression du
FLASH, le tableau de bord ne mémorise plus aucun appuyer sur reset pendant 3 s.
temps sur le tour et affiche pendant 3 secondes
l'indication « FULL » clignotante jusqu'à la remise à
zéro des temps.

fig. 22
39
Quand on désactive la fonction LAP depuis le menu,
le tour en cours n'est pas mémorisé.
Au cas où la fonction LAP serait active lors d'un arrêt
inattendu du véhicule (Key-Off), elle est
automatiquement désactivée (même si le
chronomètre était actif, le « tour » en cours ne sera
pas mémorisé).
Si le temps n'est jamais « arrêté », dès qu'on appuyer sur LAP (1 fois)
atteindra un temps de 9 minutes, 59 secondes,
99 centièmes, le chronomètre recommencera à
compter à partir de 0 (zéro) et le comptage du temps
continuera jusqu'à ce que la fonction soit désactivée.
Par contre si la fonction LAP est activée et la « Afficher
mémoire » n'a pas été mise à zéro, mais les tours appuyer sur LAP (2 fois) pendant 10 s.
mémorisés sont inférieurs à 30 (exemple : 18 tours
mémorisés), le tableau de bord mémorise les
éventuels tours restants jusqu'à la « saturation » de
la mémoire (dans ce cas on pourra mémoriser 12
autres tours). Afficher
Cette fonction prévoit seulement l'affichage des pendant 10 s.
temps sur le tour ; toutefois, d'autres données aussi appuyer sur LAP (à partir de la 32e fois,
sont mémorisées (trs/mn MAX, limiteur si atteint) sauf REMISE À ZÉRO des temps)
pour un prochain affichage complet dans la fonction
Lap Memory.

Afficher
pendant 10 s.
fig. 23
40
Afficheur des données mémorisées
(LAP Memory)
Il visualise les données mémorisées avec la fonction
LAP ; temps sur le tour, TRS/MN MAX et limiteur si
atteint. Pour afficher les temps mémorisés, il faut appuyer sur reset pendant 3 s.
entrer dans le menu et sélectionner la page « LAP
MEM ». Quand on se trouve dans cette page du appuyer sur
menu, si l'on appuie sur le bouton de remise à zéro « ▼»
(14, fig. 5) pendant 3 secondes, on entre dans pendant 3 s.
l'affichage du « 1er tour » ; le tableau de bord affichera
le numéro du tour, le temps sur le tour, le nombre de
trs/mn MAX atteint sur ce tour. En appuyant sur le
bouton (1, fig. 10) « ▲ », on exécute le défilement des appuyer sur
« ▼»
30 temps mémorisés pour retourner ensuite au 1er pendant
tour. Si pendant l'affichage des temps mémorisés on
appuie sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) appuyer sur reset pendant
pendant 3 secondes, le tableau de bord met à zéro appuyer sur
3 s.
instantanément tous les temps mémorisés ; dans ce «▲»
appuyer sur
cas, si la fonction LAP était active, elle est « ▼»
automatiquement désactivée. S'il n'y a aucune pendant
donnée dans la mémoire, les 30 temps sont affichés
avec le chronomètre qui indique « 00.00.00 », le appuyer sur « ▲» (29 fois)
nombre de trs/mn MAX = 0 et la vitesse MAX = 0. Si,
durant le tour, le moteur a atteint un des deux seuils appuyer sur
qui précèdent le limiteur ou le limiteur lui-même, en « ▼»
cours d'affichage des temps mémorisés, les témoins pendant 3 s.
correspondants (9, fig. 3) s'allument.
appuyer sur « ▲ » fig. 24
41
Système d'acquisition DDA Attention
Cette fonction permet d'activer le système Après l'avoir utilisé, débrancher le système
d'acquisition DDA (Ducati Data Analyzer) (réf. page d'acquisition DDA du câblage principal.
98) : le système d'acquisition doit être relié au
câblage véhicule.
Pour activer le système d'acquisition, il faut entrer
dans le menu et configurer le système
d'acquisition « DDA » sur « ON » en appuyant sur le
bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant
3 secondes.
La fonction est active quand l'indication DDA (en
petit) s' « allume » et reste visible même en sortant
du menu.
Le démarrage et l'arrêt du séparateur de tours de
l'acquisition sont activés au moyen du bouton d'appel
de phares FLASH (13, fig. 5) sur le commutateur
gauche.
Au cas où la fonction DDA serait active lors d'un arrêt
inattendu du véhicule (Key-Off), elle est
automatiquement désactivée.

Remarque
Un service d'assistance en ligne (http://
dda.prosa.com) est à la disposition des possesseurs
du Ducati Data Analyzer (DDA). Ce service offre tout
ce dont on a besoin pour une utilisation correcte du
DDA dans le PC, relativement au dispositif ainsi qu'au
logiciel d'analyse des données saisies.

42
fig. 25
43
Erase DDA
Cette fonction permet d'effacer les données
sauvegardées dans le système d'acquisition DDA : le
système d'acquisition doit être relié au câblage
véhicule. appuyer sur reset pendant 3 s.
Pour effacer les données, il faut entrer dans le menu
et sélectionner la page « Erase DDA ».
Si l'on appuie sur le bouton (14, fig. 5) de remise à
zéro pendant 3 secondes et le système d'acquisition
DDA ne saisit aucune donnée, le tableau de bord OUI
affiche le message « WAIT… » pendant 10 secondes DDA = ON
; au bout de ces 10 secondes, il affiche le message pendant 3 s.
? NON
« Erase OK » pendant 2 secondes pour confirmer
que les données du système d'acquisition DDA ont
été effacées.
Par contre, si l'on appuie sur le bouton de remise à
zéro (14, fig. 5) pendant 3 secondes et le système
d'acquisition DDA est en train de saisir des données,
la mémoire du système d'acquisition de données
n'est pas effacée et le tableau de bord affiche
l'indication « FAIL » pendant 2 secondes. pendant 10 s.

pendant 3 s. fig. 26

44
Fonction activation / système Ducati celles des autres et il devra, en tout état de cause,
Traction Control activer des manoeuvres d'urgence conformément aux
Elle permet l’activation du système Ducati Contrôle réglementations sur la circulation routière. Le pilote
de Traction : DTC. doit toujours être conscient que les systèmes de
OBJECTIF DU SYSTÈME sécurité jouent un rôle préventif. Les éléments actifs
aident le pilote à contrôler le motocycle afin que sa
Attention gestion soit plus aisée et sûre. Sous prétexte que les
Le DTC est un système d'assistance à systèmes de sécurité sont actifs, le pilote ne doit pas
disposition du pilote, utilisable pendant la conduite sur conduire à des vitesses supérieures à celles
route et sur circuit. Le système d'assistance est un raisonnablement admises, indépendamment du
mécanisme qui permet de faciliter et rendre plus sûre contexte dans lequel se déplace le motocycle, des lois
la conduite du motocycle, mais il n'exempte pas le physiques, des règles comportementales citées et du
pilote de ses devoirs comportementaux face à la code de la route.
conduite avec prudence pour prévenir ses erreurs et

fig. 27
45
Activation du système DTC » est désactivée pour signaler la désactivation
Pour activer le système, le motocycle doit être à du système Contrôle de Traction.
l'arrêt et en position de sécurité. Au cas où le système Contrôle de Traction serait actif
Pour intervenir sur le système Contrôle de Traction, il et le motocycle s'arrêterait à l'improviste ou le pilote
faut entrer dans le menu et configurer la fonction « couperait le contact (Key-Off), la fonction NE sera pas
DTC » sur « ON » en appuyant sur le bouton de désactivée et dès le prochain allumage (Key-On) elle
remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3 secondes ; au sera encore active (DTC ON).
bout de ces 3 secondes, l'indication « DTC » est Au cas où la batterie serait débranchée (Batt-OFF) à
activée pour signaler l'activation du DTC. Quand l'improviste, dès que la tension sera rétablie et dès le
l'inscription « DTC » est active, elle est visible non prochain Key-On, la fonction ne sera plus activée
seulement dans l'affichage normal, mais aussi à (DTC OFF).
l'intérieur des pages du menu.
Entretien ordinaire
Remarque Pour assurer le bon fonctionnement du système, il
Les fonctions du système est nécessaire de respecter le programme
Pour agir sur le système, le motocycle doit être à d’entretien du constructeur
l'arrêt et en position de sécurité.
Toutes les fois que le DTC est activé, le système
Contrôle de Traction configure le niveau
d'intervention n° 8 ; par la suite il sera possible de
modifier le niveau d'intervention avec la fonction «
Configuration Niveau d'Intervention du système
Contrôle de Traction (DTC SETUP) ».
Pour désactiver le système Contrôle de Traction, il
faut entrer dans le menu et configurer la fonction «
DTC » sur « OFF » en appuyant de nouveau sur le
bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3
secondes ; au bout de ces 3 secondes, l'indication «

46
Fonction Configuration DTC (Ducati seulement si actif
Traction Control)
Cette fonction permet de configurer le niveau
d'intervention du système DTC (Ducati Traction
Control). Pour configurer le système Contrôle de
Traction, il faut entrer dans le menu, moto à l'arrêt, à appuyer sur reset pendant 3 s.
la page « Setup DTC ». Cette page ne s’affiche dans
le menu que si le système Contrôle de Traction est
activé (DTC ON). La partie gauche de l'afficheur
visualise le niveau d'intervention du système
Contrôle de Traction (L.1…….L.8) ) qui a été
configuré ; les niveaux d'intervention vont de « 1 » à
« 8 » et l'intervention du DTC augmente au fur et à appuyer appuyer sur reset
mesure que le numéro du niveau configuré appuyer
sur « ▼ » sur « ▲ » pendant 3 s.
augmente (voir paragraphe suivant).
Une fois cette page de menu affichée, appuyer sur le
bouton (14, fig. 5) pendant 3 secondes pour accéder
au mode configuration.

page 1 : l'indication « LEVEL 1 » est affichée. appuyer appuyer sur reset


appuyer
Si l'on désire mémoriser ce « niveau », il faut appuyer sur « ▲ » pendant 3 s.
sur « ▼ »
sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3
secondes ; le tableau de bord quittera
automatiquement cette page et entrera dans
l'affichage initial en indiquant au centre de l'afficheur
le niveau mémorisé. appuyer appuyer appuyer sur reset
Pour passer au niveau suivant, il faut appuyer sur le sur « ▼ » sur « ▲ » pendant 3 s.
bouton (2, fig. 10) « ▼ ». fig. 28
47
page 2 : l'indication « LEVEL 2 » est affichée. niveau mémorisé. Par contre, pour passer au niveau
Si l'on désire mémoriser ce « niveau », il faut appuyer suivant, il faut appuyer sur le bouton (2, fig. 10) « ▼»
sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3 ; pour retourner au niveau précédent, il faut appuyer
secondes ; le tableau de bord quittera sur le bouton (1, fig. 10) « ▲».
automatiquement cette page et entrera dans
l'affichage initial en indiquant à droite de l'afficheur le page 5 : l'indication « LEVEL 5 » est affichée.
niveau mémorisé. Par contre, pour passer au niveau Si l'on désire mémoriser ce « niveau », il faut appuyer
suivant, il faut appuyer sur le bouton (2, fig. 10) « ▼» sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3
; pour retourner au niveau précédent, il faut appuyer secondes ; le tableau de bord quittera
sur le bouton (1, fig. 10) « ▲». automatiquement cette page et entrera dans
l'affichage initial en indiquant à droite de l'afficheur le
page 3 : l'indication « LEVEL 3 » est affichée. niveau mémorisé. Par contre, pour passer au niveau
Si l'on désire mémoriser ce « niveau », il faut appuyer suivant, il faut appuyer sur le bouton (2, fig. 10) « ▼»
sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3 ; pour retourner au niveau précédent, il faut appuyer
secondes ; le tableau de bord quittera sur le bouton (1, fig. 10) « ▲».
automatiquement cette page et entrera dans
l'affichage initial en indiquant à droite de l'afficheur le page 6 : l'indication « LEVEL 6 » est affichée.
niveau mémorisé. Par contre, pour passer au niveau Si l'on désire mémoriser ce « niveau », il faut appuyer
suivant, il faut appuyer sur le bouton (2, fig. 10) « ▼» sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3
; pour retourner au niveau précédent, il faut appuyer secondes ; le tableau de bord quittera
sur le bouton (1, fig. 10) « ▲». automatiquement cette page et entrera dans
l'affichage initial en indiquant à droite de l'afficheur le
page 4 : l'indication « LEVEL 4 » est affichée. niveau mémorisé. Par contre, pour passer au niveau
Si l'on désire mémoriser ce « niveau », il faut appuyer suivant, il faut appuyer sur le bouton (2, fig. 10) « ▼»
sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3 ; pour retourner au niveau précédent, il faut appuyer
secondes ; le tableau de bord quittera sur le bouton (1, fig. 10) « ▲».
automatiquement cette page et entrera dans
l'affichage initial en indiquant à droite de l'afficheur le

48
page 7 : l'indication « LEVEL 7 » est affichée. Le réglage est toujours conservé en mémoire, même
Si l'on désire mémoriser ce « niveau », il faut appuyer quand on coupe le contact (Key-Off).
sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3
secondes ; le tableau de bord quittera Au cas où la batterie serait débranchée (Batt-OFF) à
automatiquement cette page et entrera dans l'improviste, dès que la tension sera rétablie et dès le
l'affichage initial en indiquant à droite de l'afficheur le prochain Key-On, la fonction ne sera plus activée
niveau mémorisé. (DTC OFF).
Par contre, pour passer au niveau suivant, il faut
appuyer sur le bouton (2, fig. 10) « ▼» ; pour
retourner au niveau précédent, il faut appuyer sur le
bouton (1, fig. 10) « ▲».

page 8 : l'indication « LEVEL 8 » est affichée.


Si l'on désire mémoriser ce « niveau », il faut appuyer
sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3
secondes ; le tableau de bord quittera
automatiquement cette page et entrera dans
l'affichage initial en indiquant à droite de l'afficheur le
niveau mémorisé.
Par contre, pour passer au niveau suivant, il faut
appuyer sur le bouton (2, fig. 10) « ▼» ; pour
retourner au niveau précédent, il faut appuyer sur le
bouton (1, fig. 10) « ▲».

Si le DTC est actif, son réglage est également affiché


à la sortie de la page « SEtUP DTC », derrière les
indications TOT, TRIP et TRIP Fuel (si actif), Horloge
et T-AIR.

49
Indications pour le choix du niveau Entre la position 8 et la position 1, il y a encore 6
autres positions intermédiaires. Le niveau
Attention d'intervention du système DTC diminue par pas
Les 8 niveaux du système DTC fourni avec le constants en passant de la position 8 à la position 1.
motocycle ont été réglés avec les pneus de première Avec les niveaux 1, 2 et 3 le système DTC permet au
monte du motocycle (marque, modèle et dimensions pneu arrière aussi bien le patinage que le dérapage à
caractéristiques). Le remplacement des pneus de la sortie des virages ; il est conseillé d'utiliser ces
première monte par des pneus de taille différente niveaux seulement sur piste et uniquement pour les
peut altérer le fonctionnement du système. motocyclistes experts.
En cas de petites différences comme par exemple, Le choix du bon niveau sera fait en fonction de 3
dans le cas de pneus de marque et/ou modèle variables, à savoir :
différents de ceux de première monte, mais toutefois 1) L'adhérence (type de pneu, usure du pneu, type
appartenant à la même classe dimensionnelle (ar = asphalte, météo, etc.)
180/60-17 ; av = 120/70-17), il peut être suffisant de 2) Le tracé/parcours (virages avec vitesse de
sélectionner le niveau le plus approprié parmi les roulage très semblable ou très différente)
niveaux disponibles afin de rétablir un 3) Le style de conduite (plus « harmonieux » ou
fonctionnement optimal du système. plus « anguleux »)
En cas d'utilisation de pneus appartenant à une autre
classe dimensionnelle ou toutefois de dimensions Rapport entre la position choisie et les conditions
sensiblement différentes de celles de première d'adhérence :
monte, il se peut que le fonctionnement du système La recherche du niveau le plus approprié dépend
soit altéré à tel point qu'aucun des 8 niveaux à fortement des conditions d'adhérence du circuit/
sélectionner ne soit satisfaisant. parcours (voir, ci-après, les conseils d'utilisation sur
Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le système. circuit et sur route).

En choisissant la position 8, le système DTC Rapport entre la position choisie et le type de circuit :
interviendra dès le moindre signe de glissement du Si le circuit/parcours comporte des virages
pneu arrière. permettant une vitesse homogène, il sera plus facile

50
de trouver un niveau d'intervention satisfaisant pour légèrement son style de conduite en adoptant un
chaque virage ; par contre, si le circuit/parcours style plus « nerveux » et en redressant plus
comporte des virages beaucoup plus serrés que rapidement la moto à la sortie du virage, au lieu
d'autres, il faudra trouver un compromis, soit le d'essayer de changer immédiatement le niveau
niveau d'intervention qui convient (dans le virage plus d'intervention.
serré, le DTC tendra toujours à intervenir plus que
dans les autres virages).
Conseils pour l'utilisation sur route
Dépendance du niveau par rapport au style de CHAUSSÉE SÈCHE : activer le DTC, sélectionner le
conduite : niveau 6 et conduire la moto selon son propre style de
Le système DTC tend à intervenir davantage si le conduite ; si le DTC intervient excessivement, il est
pilote a une conduite « douce » et incline fortement conseillé d'essayer à la suite les niveaux 5, 4, etc.
la moto que si le pilote à une conduite « nerveuse » jusqu'à trouver le niveau d'intervention le plus
et redresse rapidement la moto à la sortie des approprié. En cas de changements dans les conditions
virages. d'adhérence et/ou du type de parcours et/ou du style
de conduite et si le niveau programmé n'est plus
satisfaisant, passer au niveau suivant et procéder de
Conseils pour l'utilisation sur piste même pour rechercher le niveau le plus approprié (par
Il est conseillé d'utiliser la position 5 sur les deux exemple, si avec le niveau 5, l'intervention du DTC est
premiers tours de piste (pour chauffer les pneus) afin excessive, passer au niveau 4 ; si avec le niveau 5 le
de se familiariser avec le système ; après quoi, il est DTC n'intervient pas, passer au niveau 6).
conseillé d'essayer à la suite les niveaux 4, 3, etc. CHAUSSÉE MOUILLÉE : les niveaux 7 et 8 ont été
jusqu'à trouver le niveau d'intervention du DTC le pensés pour une utilisation du motocycle sur
plus approprié (en faisant toujours deux tours de chaussée mouillée. Il est conseillé de sélectionner le
piste complets pour chaque niveau, pour permettre la niveau 8 et de conduire la moto selon son propre style
mise en température des pneus). Si le pilote a trouvé de conduite ; si le DTC intervient excessivement, il est
une position satisfaisante pour tous les virages, sauf conseillé d'essayer le niveau 7. On rappelle que les
pour un ou deux virages plus serrés où l'intervention niveaux 6, 5, … , 1 ont été pensés pour une utilisation
du système est excessive, il peut tenter de modifier du motocycle sur chaussées sèches.
51
Fonction activation / désactivation Quick Au cas où la batterie serait débranchée (Batt-OFF),
Shift (DQS ON/OFF) dès que la tension sera rétablie et dès le prochain
Cette fonction permet de désactiver (et Key-On, la fonction sera automatiquement
éventuellement de réactiver) le système DQS - désactivée (DQS OFF).
Ducati Quick shift.

Remarque
Le système Quick Shift est actif uniquement si
le kit shifter Performance réf. 96524412A est installé
sur le motocycle.

Attention
Pour l'installation du kit shifter Performance réf.
96524412A, s'adresser à un concessionnaire ou à un
atelier agréé
Pour désactiver la fonction « DQS », il faut entrer
dans le menu et configurer la fonction sur « OFF » en
appuyant sur le bouton (14, fig. 5) pendant 3
secondes.

Il est possible de réactiver la fonction en deux modes :


1) en coupant le contact (Key-Off) ; lors du prochain
Key-On la fonction « DQS » sera de nouveau
active (On) ;
2) entrer de nouveau dans le menu à la page « DQS
» et configurer la fonction sur « On » en appuyant
sur le bouton (14, fig. 5) pendant 3 secondes.

52
fig. 29
53
Fonction de réglage de l'horloge appuyer sur reset pendant 3 s.
Cette fonction permet de régler l'horloge.
Pour régler l’horloge, il faut entrer dans le menu et
sélectionner la page « TIME Set ».
Lorsqu'on est dans cette page, si l'on appuie sur le
bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant
3 secondes, on entre dans la fonction de réglage.
Quand on entre dans cette fonction, l'indication CLIGNOTANT

« AM » clignote ; en appuyant sur le bouton (1, fig. appuyer


10) « ▲», on passe au clignotement de l'indication « sur « ▲ » appuyer appuyer
sur « sur « ▼ »
CLIGNOTANT
PM » ; en appuyant sur le bouton (1, fig. 10) « ▲», on
retourne au pas précédent (si l'heure est 00:00, appuyer
appuyer
quand on passe de « AM » à « PM » l'heure 12:00 sur « ▼ »
sur « ▲ »
sera affichée) ; CLIGNOTANT

si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 10) « ▼ », on passe appuyer appuyer
au réglage des heures qui commencent à clignoter. À sur « ▲ » sur « ▼ »
CLIGNOTANT
chaque pression du bouton (1, fig. 10) « ▲ », le
comptage avance par rotation à intervalles d'une appuyer
heure ; en appuyant longuement sur le bouton (1,fig. sur « ▲ »
CLIGNOTANT appuyer
10) « ▲ », le comptage avance par rotation à sur « ▼ »
intervalles d'une heure par seconde (durant la appuyer
pression prolongée du bouton, les heures ne sur « ▲ » appuyer sur
clignotent pas). «▼»
appuyer sur « ▼ »
Si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 10) « ▼ », on
passe au réglage des minutes qui commencent à
clignoter. À chaque pression du bouton (1,fig. 10) « ▲
», le comptage avance par rotation à intervalles d'une
minute ; en appuyant longuement sur le bouton (1,
fig. 30
54
fig. 10) « ▲ », le comptage avance par rotation à
intervalles d'une minute par seconde. Si l'on appuie
sur le bouton (1, fig. 10) « ▲ » pendant plus de
5 secondes, le comptage avance de 1 unité toutes
les 100 ms (durant la pression prolongée du bouton
(1, fig. 10) « ▲ », les secondes ne clignotent pas).
Si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 10) « ▲ », on sort
du mode de réglage et la nouvelle heure
programmée est affichée.

55
Diagnostic du tableau de bord Attention
Quand une erreur est affichée, toujours
Important s'adresser à un concessionnaire ou à un atelier agréé
Le tableau de bord réalise correctement le Ducati.
diagnostic 60 secondes après le dernier arrêt moteur
(Key-Off).

Les anomalies de fonctionnement du véhicule sont


indiquées.
Si plusieurs erreurs sont détectées, elles sont
affichées alternativement toutes les 3 secondes.
Le tableau ci-dessous contient la liste des erreurs
pouvant être signalées.

TÉMOIN MESSAGE D'ERREUR ERREUR

TPS 1.1 Erreur au niveau du potentiomètre de position du papillon

TPS 1.2 Erreur au niveau du potentiomètre de position du papillon

PRES 2.1 Erreur au niveau du capteur de pression

PRES 2.2 Erreur au niveau du capteur de pression

56
TÉMOIN MESSAGE D'ERREUR ERREUR

T WAT 3.1 Erreur au niveau du capteur de température eau moteur

T WAT 3.2 Erreur au niveau du capteur de température eau moteur

T AIR 4.1 Erreur au niveau du capteur de température de l’air

T AIR 4.2 Erreur au niveau du capteur de température de l’air

BATT 5.1 Erreur de tension de batterie

BATT 5.2 Erreur de tension de batterie

LAMB 6.1 Erreur au niveau de la sonde lambda

LAMB 6.2 Erreur au niveau de la sonde lambda 2

FUEL 7.1 Erreur réserve

57
TÉMOIN MESSAGE D'ERREUR ERREUR

FUEL 7.2 Erreur réserve

DTC 8.0 Erreur au niveau du système de Contrôle de Traction

COIL 10.1 Erreur au niveau de la bobine du cylindre horizontal

COIL 10.2 Erreur au niveau de la bobine du cylindre horizontal

COIL 11.1 Erreur bobine cylindre vertical

COIL 11.2 Erreur bobine cylindre vertical

INJE 12.1 Erreur injecteur cylindre horizontal

INJE 12.2 Erreur injecteur cylindre horizontal

INJE 13.1 Erreur injecteur cylindre vertical

58
TÉMOIN MESSAGE D'ERREUR ERREUR

INJE 13.2 Erreur injecteur cylindre vertical

PUMP 16.0 Erreur relais pompe à carburant

FAN 18.1 Erreur relais ventilateurs

FAN 18.2 Erreur relais ventilateurs

STRT 19.1 Erreur au niveau du solénoïde de démarrage

STRT 19.2 Erreur au niveau du solénoïde de démarrage

STEP 21.1 Erreur au niveau du moteur pas à pas

STEP 21.2 Erreur au niveau du moteur pas à pas

STEP 21.3 Erreur au niveau du moteur pas à pas

59
TÉMOIN MESSAGE D'ERREUR ERREUR

LAMB 22.1 Erreur au niveau des réchauffeurs de la sonde lambda

LAMB 22.2 Erreur au niveau des réchauffeurs de la sonde lambda

EXVL 23.1 Erreur au niveau du moteur de vanne sur l’échappement

EXVL 23.2 Erreur au niveau du moteur de vanne sur l’échappement

EXVL 23.3 Erreur au niveau du moteur de vanne sur l’échappement

EXVL 23.4 Erreur au niveau du moteur de vanne sur l’échappement

ECU 30.0 Erreur au niveau de la centrale commande moteur

PK UP 34.0 Erreur au niveau du capteur de régime/phase (pick-up)

SPEED 36.0 Erreur au niveau du capteur de vitesse

60
TÉMOIN MESSAGE D'ERREUR ERREUR

IMMO 37.0 Erreur au niveau du système antidémarrage électronique

IMMO 37.1 Erreur au niveau du système antidémarrage électronique

IMMO 37.5 Erreur au niveau du système antidémarrage électronique

CAN 38.0 Erreur sur la ligne de communication CAN

61
Fonction « RENTRÉE » automatique des Fonction d'extinction « intelligente » du
clignotants phare
Après avoir activé un des deux clignotants, il est Cette fonction permet de réduire la consommation
possible de les désactiver à l'aide du bouton de de la batterie, en réglant automatiquement
remise à zéro (14, fig. 5). l'extinction du phare. Le dispositif se déclenche dans
Au cas où la remise à zéro ne serait pas exécutée, le 3 cas :
clignotant est automatiquement désactivé après - Dans le premier cas, si l'on commute la clé de
avoir parcouru 1 km (0,6 MI) depuis son activation. OFF à ON et que l'on ne démarre pas le moteur,
le phare sera désactivé au bout de 60 secondes et
il ne sera réactivé que lors du prochain démarrage
Fonction ALLUMAGE « graduel » du phare du moteur.
Lors du Key-On le feu de croisement (LO) s'allume - Dans le deuxième cas, après l'utilisation normale
d'une manière « graduelle » (temps d'allumage du motocycle avec les phares allumés, ceux-ci
environ 3 s). s'éteindront après l'arrêt du moteur au moyen du
Il s'éteint d'une manière instantanée. bouton RUN-STOP placé sur le commutateur
droit.
Dans ce dernier cas, le phare sera désactivé au
bout de 60 secondes et il ne sera réactivé que lors
du prochain démarrage du moteur.
- Dans le troisième cas, lors du démarrage du
moteur, le phare s'éteint et il ne se rallume pas
qu'une fois le moteur démarré.

62
Le système antidémarrage électronique Les clés noires (B) sont les clés d’usage courant et
(immobilizer) servent pour :
Pour une meilleure protection antivol, le motocycle - le démarrage ;.
est équipé d'un système électronique de blocage du - l'ouverture du bouchon du réservoir de
moteur/système antidémarrage électronique carburant ;.
(IMMOBILIZER), qui est activé automatiquement - le déverrouillage de la serrure de la selle.
chaque fois que l'on coupe le contact.
Chaque clé renferme un dispositif électronique de Remarque
modulation du signal émis au démarrage par une Les deux clés sont livrées avec une plaquette
antenne spéciale incorporée dans le commutateur. (1) portant leur numéro d'identification.
Le signal modulé constitue le « mot de passe »,
toujours différent à chaque démarrage, par lequel la Attention
centrale reconnaît la clé et ce n'est qu'après avoir Séparer les clés et employer une seule des
rempli cette condition qu'il autorise le démarrage du deux clés noires pour utiliser le motocycle.
moteur.

Clés (fig. 31)


Le motocycle est livré avec : 1
- 2 clés B (NOIRES)
Ces clés contiennent le « code du système
antidémarrage électronique ».

Remarque B
Votre concessionnaire Ducati pourrait vous
demander de lui remettre la Code Card pour
effectuer certaines opérations.
fig. 31
63
Code Card
Une CODE CARD (fig. 32) est fournie avec les clés.
Cette carte porte le code électronique (A, fig. 33) à
utiliser en cas de blocage du moteur et donc
d'allumage raté après le KEY-ON.

Attention
La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr. Il
est préférable que l'utilisateur ait toujours avec soi le
code électronique indiqué sur la CODE CARD, au cas
où il devrait effectuer le déblocage du moteur
moyennant la procédure décrite ci-dessous qui offre
la possibilité à l'utilisateur, en cas de problèmes du
fig. 32
système antidémarrage électronique, de désactiver
la fonction « blocage moteur » signalée par
l'allumage du témoin jaune ambre « Diagnostic A
Véhicule / Moteur - EOBD » (8, fig. 3).
L'opération n'est possible que si l'on connaît le code
électronique indiqué sur la Code Card.

Attention
Le concessionnaire a besoin de la Code Card
pour reprogrammer ou remplacer une clé.

fig. 33
64
Procédure de déblocage du système
antidémarrage électronique
En cas d'un « BLOCAGE système
antidémarrage électronique », il est possible
d'effectuer la procédure de « Déblocage système
antidémarrage électronique » depuis le tableau de
bord en entrant dans la fonction correspondante appuyer sur reset pendant 3 s.
comme suit :
Entrer dans le menu à la page « CODE ». appuyer
sur « ▲ » appuyer
Remarque appuyer sur « ▼ »
Ce menu ne doit être activé qu’en présence sur « ▲ »
d’au moins une erreur du système antidémarrage appuyer
électronique. sur « ▲ » appuyer
appuyer sur « ▼ »
Le premier code affiché dans cette page du menu est sur « ▲ »
appuyer
toujours « 00000 » ; à ce stade, si l'on appuie sur le sur « ▲ » appuyer
bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3 appuyer sur « ▼ »
secondes, on entre dans la procédure de saisie du sur « ▲ »
code électronique indiqué sur la Code Card. appuyer
sur « ▲ » appuyer
appuyer sur « ▼ »
sur « ▲ » Non
appuyer
sur « ▲ » Code Oui
saisi OK
appuyer ?
sur « ▼ »
fig. 34
65
Saisie du code : en appuyant sur le bouton (2, fig. 10) « ▼», on
quand on entre dans cette fonction, le premier chiffre confirme le code.
de gauche clignote.
Bouton (1, fig. 10) : À ce stade, si le code a été saisi correctement,
à chaque pression du bouton (1, fig. 10) « ▲ », le l'indication « CODE » et le code saisi clignoteront
comptage avance par rotation à intervalles d'un simultanément pendant 4 secondes ; le témoin
chiffre par seconde ; « Diagnostic Véhicule / Moteur - EOBD » (8, fig. 3)
si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 10) « ▼ », on passe s'éteint ; par la suite, le tableau de bord quitte
au réglage du deuxième chiffre qui commencera à automatiquement le menu et autorise le démarrage
clignoter. À chaque pression du bouton (1, fig. 10) « temporaire » du véhicule.
« ▲ », le comptage avance par rotation à intervalles Si l'erreur persiste, lors du prochain Key-On, le
d'un chiffre par seconde ; tableau de bord sera de nouveau en erreur et blocage
si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 10) « ▼ », on passe moteur.
au réglage du troisième chiffre qui commencera à Si le code a été mal saisi, le tableau de bord
clignoter. À chaque pression du bouton (1, fig. 10) retournera automatiquement au menu « CODE » en
« ▲ », le comptage avance par rotation à intervalles affichant le code « 00000 ».
d'un chiffre par seconde ;
si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 10) « ▼ », on passe
au réglage du quatrième chiffre qui commencera à
clignoter. À chaque pression du bouton (1, fig. 10)
« ▲ », le comptage avance par rotation à intervalles
d'un chiffre par seconde ;
si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 10) « ▼ », on passe
au réglage du cinquième chiffre qui commencera à
clignoter. À chaque pression du bouton (1, fig. 10)
« ▲ », le comptage avance par rotation à intervalles
d'un chiffre par seconde ;

66
Fonctionnement Double des clés
Chaque fois que l'on tourne la clé du commutateur de Lorsque le client a besoin de doubles de clés, il doit
ON à OFF, le système de protection active le blocage s'adresser au réseau d'assistance Ducati et apporter
du moteur. Au démarrage du moteur, en tournant la avec lui toutes les clés encore à sa disposition, ainsi
clé de la position OFF à la position ON : que la CODE CARD.
1) Si le code est reconnu, le système de protection Le réseau d'assistance Ducati effectuera la
désactive le blocage moteur. En appuyant sur le mémorisation de toutes les clés neuves et de celles
bouton START (2, fig. 42), le moteur démarre déjà en possession du client.
2) Si le témoin « Diagnostic Véhicule / Moteur - Le réseau d'assistance Ducati pourra demander au
EOBD » (8, fig. 3) s'allume et si, en appuyant sur le client de démontrer qu'il est le propriétaire du
bouton (2, fig. 10) « ▼ », la page portant l'indication motocycle.
« IMMO » est affichée, cela signifie que le code n'a Les codes des clés non présentées au cours de la
pas été reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de procédure de mémorisation sont effacés de la
remettre la clé en position OFF et ensuite de mémoire, comme garantie que les clés
nouveau en position ON ; si le blocage persiste, éventuellement perdues ne seront plus en état de
essayer de nouveau avec l'autre clé noire standard. mettre en marche le moteur.
S'il est encore impossible de démarrer le moteur,
s'adresser au réseau d'assistance Ducati. Remarque
En cas de changement de propriétaire du
Attention motocycle, il est impératif que le nouveau
Des chocs violents pourraient endommager les propriétaire entre en possession de toutes les clés et
composants électroniques de la clé. de la CODE CARD.
Toujours utiliser la même clé au cours de la
procédure. L'utilisation de clés différentes pourrait
empêcher le système de reconnaître le code de la clé
insérée.

67
Menu de service - unité de mesure (UNIT UNITÉ DE MESURE
SET)
Cette fonction permet de configurer les unités de Standard Vitesse Températur Compteurs
mesure des valeurs affichées sur le tableau de bord. pays e de l'air kilométriques
Pour entrer dans le menu de service, il faut appuyer
longuement sur le bouton (2, fig. 10) « ▼ » tout en EU Km/h °C km
tournant le commutateur à clé de la position « Off » EN Mph °C Milles
à la position « On ».
USA Mph °F Milles
Remarque
Quand on se trouve à l’intérieur de ce « menu », CND Km/h °C km
toutes les autres fonctions sont exclues et il n’est
FRA Km/h °C km
pas possible de démarrer la moto.
JAP Km/h °C km
La première fonction affichée est la «
Reprogrammation système antidémarrage ECU ld. Le tableau de bord configure l'unité de
électronique » (00000 PRO) ; en appuyant sur le mesure selon ce que l'ECU
bouton (1, fig. 10) « ▲ » on affiche l'autre fonction communique
des menus de service « UNIT SET ».
À ce stade, appuyer sur le bouton de remise à zéro Si l'on appuie sur le bouton de remise à zéro (14, fig.
(14, fig. 5) pendant 3 secondes. 5) pendant 3 secondes, on mémorise la situation
À chaque pression du bouton (1, fig. 10) « ▲ » ou (2, affichée jusqu’à obtenir le mot « MEM ».
fig. 10) « ▼ », le tableau de bord active cycliquement Lors du prochain Key-On, le tableau de bord aura les
les affichages clignotants suivants : nouveaux paramètres.

68
Key-Off pour sortir
REMISE À ZÉRO = ON pendant 3 s

appuyer sur « ▼ » appuyer sur « ▲ » REMISE À ZÉRO=ON pendant 3 s

appuyer sur « ▼ » appuyer sur « ▲ » REMISE À ZÉRO=ON pendant 3 s

appuyer sur « ▼ » appuyer sur « ▲ » REMISE À ZÉRO=ON pendant 3 s

appuyer sur « ▼ » appuyer sur « ▲ » REMISE À ZÉRO=ON pendant 3 s

appuyer sur « ▼ » appuyer sur « ▲ » REMISE À ZÉRO=ON pendant 3 s

appuyer sur « ▼ » appuyer sur « ▲ » REMISE À ZÉRO=ON pendant 3 s

fig. 35
69
Commandes pour la conduite
1

4 8

Attention
Ce chapitre illustre le positionnement et la
fonction des commandes nécessaires à la conduite
du motocycle. Lire attentivement cette description
avant d'utiliser une commande quelconque. 3 7

Position des commandes pour la conduite 2 6


du motocycle (fig. 36)
1) Tableau de bord.
2) Commutateur d'allumage et antivol de direction à 9 5
clé.
3) Commutateur gauche.
4) Levier de commande embrayage.
5) Pédale de commande frein arrière.
6) Commutateur droit.
7) Poignée des gaz.
8) Levier de commande frein avant.
9) Sélecteur de vitesse.
fig. 36
70
Commutateur d'allumage et antivol de
direction (fig. 37) B A
Il se trouve devant le réservoir et a quatre positions :
A) : il active le fonctionnement des feux et du
moteur ;
B) : il désactive le fonctionnement des feux et
du moteur ;

H
PUS
C) : la direction est bloquée ;
D) : feu de position et antivol de direction.
C
Remarque
Pour tourner la clé dans les deux dernières
positions, il faut d'abord l'enfoncer. La clé peut être D
fig. 37
retirée aux positions (B), (C) et (D).

71
Commutateur gauche (fig. 38 et fig. 39)
1) Inverseur, commande sélection feu, à deux
positions :
position = feu de croisement allumé (A) ; A
position = feu de route allumé (B).
C
Bouton = appel de phares (FLASH) et
commande tableau de bord (C).

2) Bouton = clignotant à trois positions :


position centrale = éteint ;
position = changement de direction à gauche ; B
position = changement de direction à droite. 1
Pour désactiver le clignotant, appuyer sur le
levier de commande après l’avoir remis en fig. 38
position centrale.
4 2
3) Bouton = avertisseur sonore.

4) Bouton de commande tableau de bord position


« ▲».
5) Bouton de commande tableau de bord position 3
« ▼».

5 fig. 39
72
Levier de commande de l'embrayage
Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé
d'une molette (2) pour le réglage de la distance entre
le levier et la poignée sur le demi-guidon.
La molette (2) peut être tournée de 10 crans pour
régler le levier. Tourner la molette dans le sens des
aiguilles d'une montre pour éloigner le levier de la
poignée des gaz. Vice versa tourner la molette dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
rapprocher le levier.
L’actionnement du levier (1) désaccouple la
transmission moteur à la boîte de vitesses et donc à
2 1
la roue motrice. Son utilisation est très importante
pendant la conduite de la moto, notamment au fig. 40
démarrage.
Remarque
Attention Il est possible de démarrer le moteur avec la
Le levier d'embrayage doit être réglé motocycle béquille latérale baissée et le sélecteur au point mort,
arrêté. ou bien avec une vitesse enclenchée, en tirant le
levier d'embrayage (dans ce cas, la béquille latérale
Important doit être repliée).
Une utilisation correcte de ce dispositif
prolongera la durée de vie du moteur et évitera
d'endommager les organes de la transmission.

73
Commutateur droit (fig. 41 et fig. 42)
1) Contacteur ARRÊT MOTEUR à deux positions : 1 3
position « » (RUN) = marche (A, fig. 42) ;
position « » (OFF) = arrêt du moteur (B, fig. 42).

Attention
Ce contacteur sert surtout en cas d’urgence,
lorsqu'il faut arrêter rapidement le moteur. Après
l'arrêt, ramener le contacteur en position « » (A,
fig. 42) pour procéder au démarrage du motocycle.

Important 2
Après avoir roulé tous feux allumés, si le moteur fig. 41
s'arrête avec le contacteur (1) et si on laisse la clé de
contact sur ON, les feux restent allumés et la batterie
peut se décharger.

2) Bouton = démarrage du moteur.


A
Poignée des gaz (fig. 41)
La poignée des gaz (3, fig. 41), sur le demi-guidon
droit, commande l’ouverture des papillons du corps à
papillons. Une fois relâchée, la poignée revient
automatiquement à sa position initiale de ralenti. B

fig. 42
74
Levier de commande frein avant (fig. 43)
Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la
poignée des gaz. Un effort minimum de la main suffit
pour actionner ce dispositif car son fonctionnement
est hydraulique.
Le levier de commande (1) est doté d'une molette (2)
pour le réglage de la distance du levier par rapport à
la poignée sur le demi-guidon.
La molette (2) peut être tournée de 10 crans pour
régler le levier. Tourner la molette dans le sens des
aiguilles d'une montre pour éloigner le levier de la
poignée des gaz. Vice versa tourner la molette dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre pour 1 2
rapprocher le levier. fig. 43

75
Pédale de commande frein arrière (fig. 44) 1
Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale
(1).
Le système de commande est du type hydraulique.

Sélecteur de vitesse (fig. 45)


Le sélecteur de vitesse a une position centrale de
repos N, avec rappel automatique ; cette condition
est signalée par l'allumage du témoin N (3, fig. 3) au
tableau de bord.
La pédale peut être déplacée :
en bas = pousser le sélecteur vers le bas pour
enclencher la 1e vitesse et pour rétrograder. Avec fig. 44
cette manoeuvre, le témoin N sur le tableau de bord
s'éteint ; 6
en haut = lever le sélecteur pour enclencher la 2e
5
vitesse et ensuite la 3e, 4e, 5e et 6e vitesse.
À chaque déplacement du sélecteur correspond un 4
seul passage de vitesse. 3
2
N

fig. 45
76
Réglage position du sélecteur de vitesse et
de la pédale de frein arrière (fig. 46 et fig. 47)
En fonction du style de conduite de chaque pilote, il
est possible de modifier la position du levier de
vitesses et du levier du frein arrière par rapport aux
repose-pieds.
Pour modifier la position du levier de vitesses, agir
comme suit :
bloquer la tringle (1) et desserrer les contre-écrous (2)
et (3).

Remarque
L’écrou (2) est fileté à gauche. 2 1 3 fig. 46
Tourner la tringle (1) en agissant sur la partie
hexagonale avec une clé anglaise jusqu’à ce que le
sélecteur de vitesse soit dans la position voulue.
Serrer les deux contre-écrous contre la tringle.

77
Pour modifier la position de la pédale de frein arrière,
procéder comme suit :. 6 7
Desserrer le contre-écrou (4).
Tourner la vis (5) de réglage de la course de la pédale
jusqu'à la position voulue.
Serrer le contre-écrou (4) au couple de 2,3 Nm.
En appuyant d’une main sur la pédale, vérifier la
présence d’un léger débattement à vide (environ
1,5÷2 mm) avant le début de l’action freinante.
Si cela n'est pas le cas, il faut modifier la tige de
commande du maître-cylindre de la manière suivante
:
Desserrer le contre-écrou (6) sur la tringle du maître-
cylindre. 5 4 fig. 47
Visser la tige de commande sur l'articulation (7) pour
augmenter le jeu ou la dévisser pour le réduire.
Serrer le contre-écrou (6) au couple de 7,5 Nm et
vérifier de nouveau le jeu.

78
Principaux éléments et 7 2
dispositifs

Position sur le motocycle (fig. 48)


1) Bouchon réservoir de carburant.
2) Serrure de la selle.
3) Béquille latérale. 6 3
4) Catalyseur.
5) Rétroviseurs. 5 1 4 8
6) Dispositifs de réglage de la fourche avant.
7) Dispositifs de réglage de l'amortisseur arrière.
8) Silencieux d'échappement (voir « Attention » à la 6
page 94).

5 fig. 48
79
Bouchon réservoir de carburant (fig. 49)

Ouverture
Soulever le cache (1) et insérer la clé dans la serrure.
Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d'une montre pour déverrouiller la serrure.
Soulever le bouchon.
1
Fermeture
Refermer le bouchon avec la clé insérée et appuyer
dessus pour l’encastrer dans son logement. Tourner
la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à sa position d'origine et la retirer. Refermer le fig. 49
cache (1) de la serrure.

Remarque
La fermeture du bouchon n'est possible
qu'avec la clé insérée.

Attention
Après chaque ravitaillement (voir page 96)
toujours s'assurer que le bouchon est parfaitement
positionné et fermé.

80
Serrure de la selle (fig. 50 et fig. 51) 0 0
Ouverture
Introduire la clé dans la serrure (1fig. 50) et la tourner 1 1
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au
déclic du crochet de selle.
Dégager la selle des arrêtoirs avant en la poussant
vers l'avant et la lever pour la sortir. 1

fig. 50

Fermeture
Insérer les crochets (3) du fond selle dans les 2 4
ouvertures spéciales du corps de selle, en les
poussant sous le tube cadre.
Pousser la partie arrière de la selle passager jusqu'à 5
entendre le déclic de l'axe (4) à l'intérieur du verrou
(5).
S'assurer de son enclenchement en tirant la selle
passager modérément vers le haut.

3 fig. 51
81
Béquille latérale (fig. 52) Il est conseillé de contrôler périodiquement le
fonctionnement du système de retenue (constitué
Important de deux ressorts de traction, montés l'un dans
Avant d'utiliser la béquille latérale, vérifier que l'autre) et du capteur de sécurité (2).
la surface d'appui est solide et plane.
Remarque
Des terrains mouvants ou graveleux, du goudron Il est possible de démarrer le moteur avec la
rendu mou par la chaleur, etc. peuvent occasionner béquille baissée et le sélecteur au point mort, ou bien
de mauvaises chutes au motocycle garé. avec une vitesse enclenchée, en tirant le levier
Sur un terrain en pente, toujours garer le motocycle d'embrayage (dans ce cas la béquille doit être
avec sa roue arrière tournée vers le bas. repliée).
Pour utiliser la béquille latérale, appuyer le pied sur la
béquille (1) - en tenant des deux mains le guidon du
motocycle - jusqu'à l'amener à la position de son
extension maximale. Incliner le motocycle jusqu'à ce
que la béquille soit en appui sur le sol.

Attention
Ne pas rester assis sur la moto garée sur sa
béquille latérale.

Pour ramener la béquille en position de « repos »


(position horizontale), incliner le motocycle à droite
en levant la béquille (1) avec le dessus du pied en 2
même temps.
1
Remarque
fig. 52
82
Éléments de réglage fourche avant
La fourche du motocycle est réglable en phase de 2
détente (retour) et de compression des tubes, ainsi
que dans la précontrainte du ressort.

Le réglage s’effectue grâce aux éléments extérieurs 1 1


à vis :
1) pour modifier le frein hydraulique en détente (fig.
53) ; - +
2) pour modifier la précontrainte des ressorts
intérieurs (fig. 53) ;
3) pour modifier le frein hydraulique en
compression (fig. 54). A fig. 53
Placer le motocycle sur la béquille latérale, en veillant
à ce qu'il soit parfaitement stable.
À l’aide de la clé spéciale, tourner l'élément de
réglage (1), placé au sommet de chaque tube de
fourche, pour intervenir sur le frein hydraulique en
extension.
À l'aide d'un tournevis plat, tourner la vis de réglage
(3), placée sur le pied de fourche de chaque tube,
pour intervenir sur le frein hydraulique en
compression.
En tournant, les vis de réglage (1 et 3) passent dans
des crans, qui correspondent chacun à une valeur de
réglage de la force d’amortissement. En serrant la vis
à fond jusqu'en butée, on obtient la position « 0 » qui 3 fig. 54
83
correspond à l'action d'amortissement maximum. À Important
partir de cette position, en tournant la vis dans le Régler les éléments de réglage des deux tubes
sens inverse des aiguilles d'une montre on peut sur les mêmes positions.
compter les déclics.
Pour modifier la précontrainte du ressort intérieur de Consulter le tableau de la page 86 pour régler les
chaque tube, tourner l'élément de réglage à tête suspensions selon les divers usages du motocycle.
hexagonale (2, fig. 53) à l'aide d'une clé à six pans de
22 mm, à partir de la position totalement ouverte
(sens des aiguilles d'une montre). À chaque tour
complet dans le sens des aiguilles d'une montre,
selon la référence (A, fig. 53), correspond 1 mm de
précontrainte ressort, pour un total maximum de 15
mm correspondant à 3 tours complets.
Les réglages STANDARD sont les suivants :
compression :
1 tour et demi (à partir de la position totalement
fermée) ;
détente :
2 tours et demi (à partir de la position totalement
fermée).
Précontrainte du ressort 2 mm : à partir de l'élément
de réglage TOTALEMENT OUVERT visser dans le
sens des aiguilles d'une montre de 2 tours ;
ce qui correspond à une précontrainte réelle de 2
mm.

84
Éléments de réglage amortisseur arrière
(fig. 55)
L'amortisseur arrière est doté d'éléments de réglage 2
1
extérieurs permettant d'adapter l'assiette de la moto
aux conditions de charge.
L'élément de réglage (1), situé du côté gauche de
l'amortisseur au niveau du point de fixation inférieur
de l’amortisseur au bras oscillant, règle le frein
hydraulique en phase de détente (retour).
L'élément de réglage (2) sur le vase d'expansion de
l'amortisseur, règle l'action hydraulique de freinage
en compression.
Si l'on tourne dans le sens des aiguilles d'une montre 3 fig. 55
les dispositifs de réglage (1) et (2), on augmente
l'amortissement ; inversement on le réduit. desserrer la bague supérieure de serrage. VISSER ou
DÉVISSER la bague inférieure pour AUGMENTER ou
Réglage D'USINE : RÉDUIRE la précontrainte.
À partir de la position totalement fermée (sens des Après avoir atteint la précontrainte souhaitée, serrer
aiguilles d'une montre), desserrer : la bague de serrage supérieure.
l'élément de réglage (1) de 9 déclics (à partir de la
position totalement fermée) ;
l'élément de réglage (2) de 1 tour et demi (à partir de
la position totalement fermée).
Précontrainte du ressort : 23 mm.

Les deux bagues (3) à la partie supérieure de


l'amortisseur règlent la précontrainte du ressort
externe. Pour modifier la précontrainte du ressort,

85
Attention Pour rouler en duo avec bagages, il faut
Pour tourner la bague de réglage de la précontraindre au maximum le ressort de
précontrainte, utiliser une clé à ergot. Utiliser la clé l'amortisseur arrière afin d'améliorer le
avec précautions pour ne pas risquer de se blesser comportement dynamique du motocycle et d'éviter
en heurtant violemment la main contre la moto si la qu'il y ait trop peu de garde au sol. Il peut être
dent de la clé devait riper pendant le réglage. nécessaire de régler en conséquence le frein
hydraulique en détente.
Attention
L'amortisseur contient du gaz sous haute Voici ci-dessous un tableau indiquant les réglages
pression et pourrait provoquer de graves dommages des suspensions pour les divers usages du
s'il est démonté par une personne inexpérimentée. motocycle.

Précontrainte du
Extension (détente) Compression
ressort
2 tours et demi à partir 1 tour et demi à partir 2 tours à partir de la
Fourche avant de la position de la position position totalement
totalement fermée totalement fermée ouverte Configuration pour
l'utilisation sur
9 déclics à partir de la 1 tour et demi à partir route « confort »
Amortisseur arrière position totalement de la position 23 mm
fermée totalement fermée
2 tours et demi à partir 1/2 tour à partir de la 2 tours à partir de la
Fourche avant de la position position totalement position totalement
totalement fermée fermée ouverte Configuration pour
l'utilisation sur
5 déclics à partir de la 1/4 de tour à partir de route « sport »
Amortisseur arrière position totalement la position totalement 23 mm
fermée fermée

86
Mode d'emploi Pour cela, les routes sinueuses et, mieux encore, les
trajets en pente douce, conviennent tout
particulièrement pour un rodage efficace du moteur,
des freins et des suspensions.
Pendant les 100 premiers kilomètres, utiliser les
freins avec précaution en évitant les coups de frein
brusques et les freinages prolongés ; cela permet
aux garnitures des plaquettes de s'adapter sur les
Précautions pendant la période de rodage disques de frein.
Pour permettre l'adaptation réciproque de toutes les
de la moto pièces mécaniques en mouvement et surtout pour
ne pas compromettre la durée de vie des organes
Vitesse de rotation maximum (fig. 56) principaux du moteur, il est conseillé de ne faire des
Vitesse de rotation à respecter pendant la période de accélérations trop brusques et de ne pas faire tourner
rodage et pour une utilisation normale : le moteur trop longtemps à un régime élevé surtout
1) Jusqu'à 1 000 km ; dans les montées.
2) De 1 000 à 2 500 km. Il est conseillé également de contrôler fréquemment
la chaîne et de la graisser, si nécessaire.
Jusqu'à 1 000 km
Au cours des 1 000 premiers km de marche, prendre
garde au compte-tours car il ne faut absolument pas
dépasser le nombre de tours suivant :
5 500 ÷ 6 000 trs/mn.
Pendant les premières heures d'utilisation de la
moto, il est conseillé de varier continuellement la
charge et le régime du moteur, tout en respectant la
limite établie.

87
De 1 000 à 2 500 km
On peut alors exiger au moteur de meilleures
performances ; il ne faut toutefois jamais dépasser le
nombre de tours suivant : 0÷1000 Km 1000÷2500 Km
7 000 trs/mn.

Important
Pendant toute la période de rodage, respecter
scrupuleusement la périodicité des opérations
d'entretien et les révisions conseillées dans le carnet
de garantie. L'inobservation de ces règles dégage
Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité
en cas de dommages au moteur ou de réduction de
sa durée de vie. fig. 56

Ces quelques précautions permettent de prolonger la


durée de vie du moteur, en réduisant les besoins de
révisions ou de mises au point.

88
Contrôles avant la mise en route Contrôler l'état des ampoules des feux et des
indicateurs ainsi que le fonctionnement de
Attention l'avertisseur sonore. En présence d'ampoules
L'inexécution des vérifications avant la mise en grillées, les remplacer (page 109).
route peut porter préjudice au motocycle ou être la
cause de lésions graves au pilote et au passager. SERRAGES À CLÉ
Contrôler le blocage du bouchon de réservoir (page
Avant de se mettre en route, contrôler : 80) et de la selle (page 81).
CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR BÉQUILLE
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir. Au Vérifier le fonctionnement et le positionnement
besoin, se ravitailler en carburant (page 96). correct de la béquille latérale (page 82).
NIVEAU D'HUILE MOTEUR
Contrôler le niveau dans le carter à travers le hublot Attention
de regard. Au besoin, faire l'appoint (page 115). En cas d'anomalies, renoncer à la sortie et
LIQUIDE DE FREINS ET D'EMBRAYAGE s'adresser à un concessionnaire ou à un atelier agréé
Vérifier le niveau du liquide dans les réservoirs Ducati.
correspondants (page 100).
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Contrôler le niveau du liquide dans le vase
d'expansion ; au besoin, faire l'appoint (page 99).
CONDITION DES PNEUS
Contrôler la pression et l'état d'usure des pneus
(page 113).
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
Actionner les leviers et les pédales de frein,
d'embrayage, de changement de vitesse et la
poignée des gaz pour vérifier leur fonctionnement.
FEUX ET INDICATEURS

89
Démarrage du moteur
1
Attention
Avant le démarrage du moteur, il est bien de se
familiariser avec les commandes à utiliser durant la
conduite (page 10).

H
PUS
Attention
Ne jamais démarrer le moteur dans un local
fermé. Les fumées d'échappement sont toxiques et
peuvent causer une perte de conscience ou même la
mort en très peu de temps.

1) Déplacer le commutateur d'allumage en position fig. 57


ON (fig. 57). Vérifier si le témoin vert N et le
témoin rouge au tableau de bord sont
allumés.

Important
Le témoin indiquant la pression de l'huile doit
s'éteindre quelques secondes après le démarrage du
moteur (page 19).

Attention
La béquille latérale doit se trouver au repos
(position horizontale), sinon le capteur de sécurité
empêche le démarrage.

90
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la
béquille dépliée et le sélecteur au point mort, ou bien 2
avec une vitesse enclenchée, en tirant le levier
d'embrayage (dans ce cas la béquille doit être en
position horizontale).

2) S'assurer que le commutateur d'arrêt (2, fig. 58)


est en position (RUN) ; appuyer ensuite sur le
bouton de démarrage (3, fig. 58).

Important
Ne pas faire tourner le moteur froid à un régime 3
élevé. Attendre que l'huile chauffe et circule dans fig. 58
tous les points de lubrification.

91
Démarrage et mise en route du motocycle Important
1) Débrayer en agissant sur le levier de commande. Éviter les accélérations brusques susceptibles
2) Avec la pointe du pied, appuyer énergiquement de noyer le moteur et de provoquer des à-coups
sur le sélecteur de vitesse de manière à violents aux organes de transmission. Éviter de tenir
enclencher la première vitesse. le levier d'embrayage débrayé pendant la marche,
3) Augmenter la vitesse du moteur en agissant sur pour ne pas risquer la surchauffe et l'usure
la poignée des gaz, relâcher simultanément et prématurée des garnitures.
lentement le levier d'embrayage ; le motocycle
commencera à se déplacer.
4) Relâcher totalement le levier d'embrayage et
accélérer.
5) Pour passer la vitesse supérieure, couper les gaz
pour diminuer le régime du moteur, débrayer,
lever le sélecteur de vitesse et relâcher le levier
d'embrayage.
Le passage des vitesses supérieures aux vitesses
inférieures se fait comme suit : relâcher la poignée
des gaz, débrayer, accélérer en augmentant pendant
un instant la vitesse du moteur pour permettre la
synchronisation des engrenages à enclencher, puis
rétrograder en enclenchant la vitesse inférieure et
relâcher le levier d'embrayage.
L'utilisation des commandes doit se faire avec
intelligence et rapidité : en montée quand le
motocycle commence à diminuer la vitesse,
enclencher immédiatement la vitesse inférieure ; ce
faisant on évite des sollicitations anomales au moteur
ainsi qu'à toute la structure du motocycle.

92
Freinage garantissent plus la précision de conduite et la
Ralentir progressivement en rétrogradant pour stabilité nécessaires dans les virages.
utiliser le frein moteur, puis freiner en actionnant les
deux freins. Débrayer avant l'arrêt de la moto pour
éviter que le moteur ne cale brusquement.

Attention
L'utilisation indépendante de l'une des deux
commandes de frein réduit l'efficacité de freinage.
Ne pas actionner brusquement et avec trop de force
les commandes des freins sous peine de causer le
blocage des roues et la perte de contrôle du
motocycle.
Par temps pluvieux ou sur chaussées glissantes,
l'efficacité de freinage sera sensiblement réduite. En
pareilles circonstances, utiliser les freins avec
douceur et extrême prudence. Les manœuvres
soudaines peuvent causer la perte de contrôle du
motocycle. Quand on affronte des pentes abruptes,
utiliser la capacité de freinage du moteur en
rétrogradant, actionner les freins alternativement et
seulement sur des petites distances : une utilisation
continue cause le réchauffement excessif du
matériau de friction (garniture) et une forte réduction
de l'efficacité de freinage. Les pneus gonflés à une
pression inférieure ou supérieure à la pression
indiquée réduisent l'efficacité du freinage et ne

93
Arrêt de la moto
Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée 2 1
des gaz. Rétrograder jusqu'à l'enclenchement de la
première, puis mettre le sélecteur au point mort.
Freiner et arrêter la moto. Couper le moteur en
déplaçant la clé de contact dans la position (2, fig. 59).

Important
Ne pas laisser la clé sur ON, position (1, fig. 59)
lorsque le moteur est à l'arrêt pour ne pas
endommager les composants électriques.

Stationnement fig. 59
Après avoir arrêté le motocycle, utiliser la béquille
latérale pour le garer (voir page 82).
Braquer tout à gauche et tourner la clé de contact
dans la position (3, fig. 60) pour éviter les vols.
Si l'on gare le motocycle dans un garage ou dans un
local quelconque, veiller à ce que le lieu soit bien aéré
et qu'il n'y ait aucune source de chaleur à proximité
du motocycle.
Si besoin est, on peut laisser le feu de position allumé
en tournant la clé dans la position (4, fig. 60).

3 4
fig. 60
94
Important
La clé de contact ne doit pas rester trop
longtemps dans la position (4, fig. 60) pour ne pas
décharger la batterie. Ne jamais laisser la clé insérée
si la moto est sans surveillance.

Attention
Le système d'échappement peut être chaud,
même après avoir arrêté le moteur : prendre garde
qu'aucune partie du corps ne touche le système
d'échappement et veiller à ne pas garer le motocycle
à proximité de matières inflammables (y compris le
bois, les feuilles, etc.).

Attention
L'utilisation de cadenas et verrouillages,
empêchant le motocycle de rouler (ex. verrouillage
du disque ou de la couronne, etc.) est très
dangereuse. Cela peut compromettre le bon
fonctionnement du motocycle et la sécurité du pilote
et du passager.

95
Ravitaillement en carburant (fig. 61) Max level
Durant le ravitaillement en carburant, ne pas trop
remplir le réservoir. Le niveau du carburant doit rester
au-dessous du trou de remplissage dans le puisard
du bouchon.

Attention
Toujours utiliser du carburant ayant une quantité
réduite de plomb et un indice minimum d'octane
RON 95 (voir tableau des « Ravitaillements » page
124).
Il ne doit pas rester de carburant dans le puisard du
bouchon.
fig. 61
Attention
Le motocycle est compatible seulement avec
des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol
de 10% (E10). L’utilisation de carburants avec des
pourcentages d'éthanol supérieurs à 10% est
interdite. L’utilisation de ces carburants peut
gravement endommager le moteur et les
composants du motocycle. L’utilisation de
carburants avec des pourcentages d'éthanol
supérieurs à 10% entraîne l'annulation de la garantie.

96
Accessoires fournis de série (fig. 62)
Le compartiment dessous-de-selle passager abrite le 1
manuel d'utilisation et entretien.
Le kit outils (1) est fixé par velcro à l'intérieur du corps
de selle arrière au côté droit du motocycle. Ce kit est
composé de :
- clé à tube six-pans pour bougies ;
- axe de clé à bougies ;
- double tournevis ;
- clé Allen pour carénages.

Pour accéder au kit outils (1), déposer la selle pilote


comme indiqué à la page 131.
fig. 62

97
Système d'acquisition USB
Remarque
Le système d'acquisition USB (1) peut être
acheté en pièces détachées.
1
Pour pouvoir l'utiliser, le positionner sous la selle
avec le bouchon (2) installé et avec la connexion (3)
au câblage principal.
Se référer à la procédure « Système
d'acquisition DDA » au paragraphe « Afficheur LCD -
Réglage / affichage des paramètres ».

Remarque fig. 63
Un service d'assistance en ligne (http://
dda.prosa.com) est à la disposition des possesseurs
du Ducati Data Analyzer (DDA). Ce service offre tout
ce dont on a besoin pour une utilisation correcte du 3 1 2
DDA dans le PC, relativement au dispositif ainsi qu'au
logiciel d'analyse des données saisies.

Attention
Après l'avoir utilisé, débrancher le système
d'acquisition DDA du câblage principal.

fig. 64
98
Principales opérations Revisser le bouchon (3) et reposer les pièces
précédemment déposées.
d'utilisation et entretien L'utilisation de ce type de mélange permet d'obtenir
des conditions de fonctionnement optimales
(correspondant à un début de congélation du liquide
à -20 °C / -4 °F).

Capacité du circuit de refroidissement : 2,3 dm3


Remplacement du filtre à air (litres).

Important Attention
Pour effectuer les opérations d'entretien du Cette opération doit être effectuée moteur froid
filtre à air, s'adresser à un concessionnaire ou à un et moto en position verticale sur une surface
atelier agréé Ducati. parfaitement plane.

Contrôle et appoint éventuel liquide de 3


refroidissement (fig. 65)
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
dans le vase d'expansion, au côté droit du
motocycle ; il doit être compris entre les deux
repères (1) et (2) : le repère (2) correspond au niveau
MAX ; le repère (1) correspond au niveau MIN. Si le
niveau est au-dessous du niveau MIN, faire l'appoint. MA
MAX 2

Dévisser le bouchon de remplissage (3, fig. 65) et MI


MIN
ajouter un mélange d'eau et de liquide antigel SHELL
Advance Coolant ou Glycoshell (35÷40 % du volume)
jusqu'à atteindre le niveau MAX. 1 fig. 65
99
Contrôle niveau liquide d'embrayage et de
freins
Le niveau ne doit pas descendre au-dessous du
repère MIN marqué sur les réservoirs
correspondants (fig. 66) (la figure montre les
réservoirs liquide de frein avant et arrière).
Un niveau insuffisant favorise l'admission d'air dans
le circuit au détriment de l'efficacité du système.
Pour réaliser le ravitaillement ou la vidange du liquide
aux intervalles prescrits dans le tableau d'entretien
périodique du Carnet de Garantie, s'adresser à un
concessionnaire ou à un atelier agréé Ducati.
fig. 66
Important
Il est conseillé de remplacer toutes les durites
des systèmes tous les 4 ans. Attention
Le liquide de frein et d’embrayage attaque la
Système de freinage peinture et le plastique ; éviter donc tout contact
Si l'on constate un jeu trop important au levier ou à la avec les parties peintes ou en plastique. L'huile
pédale de frein, bien que les plaquettes de frein hydraulique est corrosive et peut causer des
soient en bon état, s'adresser à un concessionnaire dommages et provoquer des blessures. Ne pas
ou à un atelier agréé Ducati pour faire vérifier le mélanger des huiles de qualité différente.
système et, au besoin, le purger. Vérifier l'étanchéité des joints.

100
Système d'embrayage
3mm
Un jeu au levier de commande trop important et un (MAX)
motocycle qui saute ou s'arrête lors de
l'enclenchement de la vitesse signalent la présence
d'air dans le système. S'adresser à un
concessionnaire ou à un atelier agréé Ducati pour
faire vérifier le système et, au besoin, le purger.

Attention
Le niveau du liquide d'embrayage tend à
augmenter dans le réservoir avec la consommation/
usure du matériau de friction (garniture) des disques
d'embrayage : ne pas dépasser la valeur prescrite (3
mm au-dessus du niveau minimum). fig. 67

101
Vérification de l'usure des plaquettes de
frein (fig. 68 et fig. 69) MIN
Contrôler l'usure des plaquettes à travers l'ouverture
obtenue entre les demi-étriers.
Si l'épaisseur de la garniture, même d'une seule
plaquette, est d'environ 1 mm, procéder au
remplacement des deux plaquettes.

Attention
L'usure de la garniture au-delà de la limite
causerait le contact du support métallique avec le
disque de frein, en compromettant l'efficacité du
freinage, l'intégrité du disque et la sécurité du pilote. fig. 68
Important
Pour faire remplacer les plaquettes de frein,
s'adresser à un concessionnaire ou à un atelier agréé
Ducati.

MIN

fig. 69
102
Lubrification des articulations
Il est nécessaire de contrôler périodiquement les
conditions de la gaine extérieure des câbles de
commande des gaz. Son revêtement extérieur en
plastique ne doit pas être écrasé ni craquelé.
Actionner la commande pour vérifier que les câbles
internes se déplacent librement : en cas de
frottements ou de points durs, faire remplacer le/les
câble/s par un concessionnaire ou un atelier agréé
Ducati. 1
Pour éviter ce genre d'inconvénients, dans le cas de
la transmission commande des gaz, il est conseillé
d'ouvrir la commande en dévissant les deux vis de
fixation (1, fig. 70), puis de graisser l'extrémité des fig. 70
câbles et le rouet avec de la graisse SHELL Advance positions soumises au frottement, après avoir
Grease ou Retinax LX2. éliminé toute trace de crasse.

Attention
Refermer ensuite le logement avec précaution,
en insérant les câbles dans la poulie.

Reposer le couvercle et serrer les vis (1) au couple de


10 Nm.

Pour garantir un fonctionnement optimal de


l'articulation de la béquille latérale, il faut lubrifier
avec de la graisse SHELL Alvania R3 toutes les

103
Réglage de la course à vide de la poignée 1,5÷2 mm➤ ➤

des gaz
La poignée des gaz, dans toutes les positions
de braquage, doit avoir une course à vide, mesurée
sur le contour du bord de la poignée, de 1,5÷2,0 mm.
Au besoin, la régler en agissant sur les éléments de
réglages spéciaux (1 et 2, fig. 72) situés au niveau de
la colonne de direction au côté droit du véhicule.
L'élément de réglage (1) permet de régler l'ouverture
de la commande des gaz et l'élément de réglage (2)
permet de régler sa fermeture.
Sortir les soufflets (3) de protection des éléments de
réglage et desserrer les contre-écrous (4). Effectuer
le réglage en agissant proportionnellement sur les fig. 71
deux éléments de réglage : tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter le jeu ou dans 3
le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
diminuer le jeu. Une fois les réglages terminés, serrer
les contre-écrous (4) et ajuster les soufflets de
protection sur les éléments de réglage.

1 4

fig. 72
104
Charge de la batterie (fig. 73etfig. 74)
Pour recharger la batterie, il est conseillé de la retirer
du motocycle. Déposer la selle passager (page 81),
desserrer les vis (1) et déposer le compartiment
dessous-de-selle (2). Débrancher d'abord la borne
négative (-) noire et ensuite la borne positive (+)
rouge. Déposer la batterie en la sortant vers le haut. 2
1
Attention
La batterie produit des gaz explosifs : la tenir à
l'écart de sources de chaleur.

Charger la batterie dans un endroit bien aéré.


Relier les conducteurs du chargeur de batterie aux fig. 73
bornes : rouge à la borne positive (+), noir à la borne
négative (-).

Important
Relier la batterie au chargeur de batterie avant
de l'activer : l'éventuelle formation d'étincelles, au
niveau des bornes de la batterie, pourrait incendier + -
les gaz contenus dans les éléments.
Toujours brancher la borne positive rouge (+) en
premier.

fig. 74
105
Repositionner la batterie sur le motocycle et brancher
les bornes en graissant les vis de fixation pour
améliorer la conductibilité. Positionner le
compartiment dessous-de-selle (2) sur le sous-cadre
arrière et le fixer avec les vis (1). Reposer la selle
passager (page 81).

Attention
Tenir la batterie hors de la portée des enfants.

Charger la batterie pendant 5 à 10 heures à 0,9 A.

106
Contrôle de tension de la chaîne de
transmission
(fig. 75)

Important
Pour la mise en tension de la chaîne de A
39 ÷ 41 mm
transmission, s'adresser à un concessionnaire ou à
un atelier agréé Ducati.

Tourner la roue arrière pour trouver la position dans


laquelle la chaîne est plus tendue. Placer le
motocycle sur la béquille latérale. Par une simple
pression du doigt, pousser la chaîne vers le bas dans
le point de mesure, puis relâcher la chaîne. Mesurer fig. 75
la distance (A) entre le centre des axes de la chaîne
et l'aluminium du bras oscillant.
La distance doit être : A = 39 ÷ 41 mm.

Attention
Le bon serrage des vis (1) du bras oscillant est
fondamental pour la sécurité du pilote et du
1
passager.

Important
Une chaîne mal tendue provoque l'usure
prématurée des organes de transmission.

fig. 76
107
Graissage de la chaîne de transmission
Cette chaîne est du type à joints toriques pour
protéger les éléments de frottement contre les
agents extérieurs et pour assurer une plus longue
durée de la lubrification.
Pour ne pas endommager les joints toriques lors du
nettoyage de la chaîne, utiliser uniquement des
solvants spécifiques et ne pas effectuer de lavages
trop violents en utilisant des nettoyeurs haute
pression à jets de vapeur.
Sécher la chaîne à l'air comprimé ou avec un produit
absorbant et graisser chacun de ses composants
avec de la graisse SHELL Advance Chain ou Advance
Teflon Chain.

Important
L'utilisation de lubrifiants non spécifiques
pourrait endommager la chaîne, la couronne et le
pignon moteur.

108
Remplacement des ampoules feux de
1
route et de croisement
Avant de procéder au remplacement d'une ampoule
grillée, s'assurer que les valeurs de tension et de
puissance de l'ampoule de rechange correspondent
à celles spécifiées dans le paragraphe « Circuit
Électrique » à la page 130. Toujours vérifier le
fonctionnement de la nouvelle ampoule avant de
reposer les éléments déposés.
La fig. 77 indique la position des ampoules des feux
(1) de croisement (LO), de route (HI) et de position
(2).
2 fig. 77
Phare

Important
Pour effectuer l'opération de remplacement de
l'ampoule feu de croisement / de route, s'adresser à
un concessionnaire ou à un atelier agréé Ducati.

Attention
En cas d'utilisation du motocycle sous la pluie
ou après un lavage, il se pourrait que le verre du phare
soit embué.
Si l'on allume le phare pendant quelque temps, la
buée du verre sera éliminée.

109
Clignotants arrière (fig. 78)
2 2
Desserrer la vis (1) et séparer les coupelles (2) du
support de clignotant.
L'ampoule a une douille à baïonnette ; pour l'extraire,
il faut l'enfoncer et la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. Pour insérer l’ampoule
neuve, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu'elle soit bien
emboîtée dans son logement. Reposer les coupelles
(2) en insérant l'ergot dans la fente spéciale du
support de clignotant.

1 1 fig. 78

Éclairage plaque d'immatriculation (fig. 79)


3
Pour accéder à l'ampoule de l'éclairage plaque
d'immatriculation, ouvrir la grille éclairage plaque
d'immatriculation (3), puis sortir l'ampoule et la
remplacer.

fig. 79
110
Orientation du phare (fig. 80)
Pour vérifier si le phare est bien orienté, mettre le
motocycle parfaitement perpendiculaire à son axe
longitudinal, les pneus gonflés à la pression prescrite
et avec une personne assise sur la selle, en face d'un
mur ou d'un écran, à une distance de 10 mètres.
Tracer une ligne horizontale correspondant à la 9 x x
hauteur du centre du phare et une ligne verticale 10
prolongeant l'axe longitudinal de la moto.
Effectuer le contrôle en pénombre autant que
possible. 10 m
Allumer le feu de croisement :
la hauteur de la limite supérieure de démarcation
entre la zone sombre et la zone éclairée ne doit pas fig. 80
dépasser les 9/10 de la distance entre le sol et le
centre du phare.

Remarque
La procédure décrite est établie par la
réglementation italienne en ce qui concerne la
hauteur maximale du faisceau lumineux.
Conformer cette procédure aux prescriptions en
vigueur dans le pays de destination de la moto.

111
La rectification de l'orientation horizontale du phare
gauche peut s'effectuer en agissant sur la vis de 1
réglage (1, fig. 81), placée derrière le phare. Tourner
la vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour
déplacer le faisceau lumineux vers la droite ou dans
l'autre sens pour le déplacer vers la gauche.
La rectification de l'orientation verticale du phare
peut s'effectuer en agissant sur la vis de réglage (2,
fig. 82), placée derrière le phare. Tourner la vis dans
le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer le
faisceau lumineux vers le bas ou dans l'autre sens
pour le déplacer vers le haut.

fig. 81

2 fig. 82
112
Pneus sans chambre à air (tubeless) Attention
Pression du pneu avant : En cas de crevaison, remplacer le pneu.
2,5 bars. Remplacer les pneus en utilisant la marque et le type
Pression du pneu arrière : de première monte.
2,5 bars. S'assurer d'avoir bien vissé les capuchons de
La pression des pneus est sujette à des variations protection des valves pour éviter les chutes de
dues à la température extérieure et à l'altitude ; pression durant la marche. Ne jamais utiliser un pneu
contrôler et adapter la pression chaque fois que l'on avec chambre à air : l'inobservation de cette norme
voyage dans des zones avec de fortes amplitudes ou peut causer l'éclatement soudain du pneu et
à haute altitude. compromettre la sécurité du pilote et du passager.

Important Après remplacement d'un pneu, il faut rééquilibrer la


La pression des pneus doit être contrôlée et roue.
corrigée à froid.
Pour ne pas risquer d'endommager la jante avant, Important
augmenter la pression de gonflage du pneu de Ne pas retirer et ne pas déplacer les masses
0,2 ÷ 0,3 bar avant de rouler sur des chaussées très d'équilibrage des roues.
déformées.
Important
Réparation ou remplacement pneus (sans S'adresser à un concessionnaire ou à un atelier
agréé Ducati pour le remplacement des pneus afin
chambre à air) d'avoir la garantie d'une dépose et repose correcte
En cas de perforations légères, les pneus sans des roues.
chambre à air se dégonflent très lentement,
puisqu'ils ont un certain degré d'étanchéité
autonome. Si un pneu est légèrement dégonflé,
contrôler avec soin la présence éventuelle de fuites.

113
Épaisseur minimale de la bande de roulement
Mesurer l'épaisseur minimale (S, fig. 83) de la bande
de roulement dans le point où l'usure est plus
importante : S
elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas,
non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur.

Important
Contrôler périodiquement les pneus pour
détecter des coupures ou fissures, surtout sur les
flancs, des gonflements ou des taches évidentes et
étendues qui révèlent des dommages à l'intérieur ;
les remplacer en cas de dommages graves.
Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés fig. 83
dans les sculptures du pneu.

114
Contrôle niveau huile moteur (fig. 84)
Le niveau de l’huile moteur peut être vérifié par le
hublot de regard (1) placé sur le couvercle
d’embrayage. Contrôler le niveau avec la moto
parfaitement verticale et le moteur froid. Le niveau
d'huile doit se situer entre les repères du regard
transparent. Si le niveau est bas, faire l'appoint en
ajoutant de l’huile moteur SHELL Advance 4T Ultra. 2
Enlever le bouchon de remplissage (2) et ajouter de
l’huile jusqu'au niveau établi. Reposer le bouchon.

Important
Pour faire vidanger l'huile moteur et remplacer 1
les filtres à huile aux intervalles prescrits dans le fig. 84
tableau d'entretien périodique du Carnet de Garantie,
s'adresser à un concessionnaire ou à un atelier agréé
Ducati.
10W
20W
Viscosité

Unigrade
20
SAE 15W-50 30
Les autres viscosités spécifiées dans le tableau 40
peuvent être utilisées si la température moyenne de
20W–40 20W–50
Multigrade
la zone d'utilisation de la moto est comprise dans la
15W–40 15W–50
plage indiquée. 10W–40
10W–30
–10 0 10 20 30 40 C

115
Nettoyage et remplacement des bougies

0,8 ÷ 0,1 mm
(fig. 85)
Les bougies constituent un élément important du
moteur et doivent être contrôlées périodiquement.
Cette opération permet de vérifier le bon état de
fonctionnement du moteur.
Pour effectuer le contrôle et l'éventuel
remplacement de la bougie, s'adresser à un
concessionnaire ou à un atelier agréé Ducati qui
analysera la coloration de l'isolant céramique de
l'électrode centrale : une coloration uniforme marron
clair indique un bon fonctionnement du moteur. 1
fig. 85
Remarque
Vérifier l'usure de l'électrode centrale et l'écart
entre les électrodes qui doit être de :
0,8 ÷ 0,1 mm.

Important
Un écartement supérieur ou inférieur diminue
les performances et peut entraîner des difficultés de
démarrage ou des problèmes de fonctionnement au
ralenti.

116
Nettoyage général nettoyeurs à haute pression peut causer des
Afin de maintenir dans le temps le brillant d'origine grippages ou des dommages aux fourches, aux
des surfaces métalliques et surfaces peintes, il faut moyeux de roue, au circuit électrique, aux joints
laver et essuyer périodiquement le motocycle selon d'étanchéité de la fourche, aux prises d'air et aux
son utilisation et les conditions des routes silencieux ainsi que la formation de condensation à
parcourues. Pour cela, utiliser des produits spéciaux, l'intérieur du phare (buée), compromettant ainsi la
si possible biodégradables, et éviter les détergents sécurité du motocycle.
ou solvants trop agressifs. Pour le nettoyage du
plexiglas et de la selle, utiliser seulement de l'eau et Si quelques parties du moteur sont particulièrement
du savon neutre. Nettoyer régulièrement et à la main sales ou encrassées, utiliser un dégraissant pour le
les composants en aluminium. Utiliser des nettoyage en évitant qu'il entre au contact des
détergents spécifiques pour aluminium qui NE organes de la transmission (chaîne, pignon,
contiennent PAS de substances abrasives ou de couronne, etc.). Rincer le motocycle à l'eau tiède et
soude caustique. sécher toutes les surfaces à l'aide d'une peau de
chamois.
Remarque
Ne pas utiliser des éponges avec parties Attention
abrasives ou de la paille de fer, n'utiliser que des Parfois, les freins ne répondent pas après le
chiffons souples. lavage de la moto. Ne pas graisser ou lubrifier les
disques de frein, pour ne pas compromettre
La garantie ne sera pas valable pour les motocycles l'efficacité de freinage. Nettoyer les disques avec un
pour lesquels on a constaté un entretien insuffisant. solvant non gras.
Important
Ne pas laver la moto immédiatement après son Attention
Le lavage, la pluie ou l'humidité peuvent causer
utilisation, pour éviter la formation d'auréoles dues à
la formation de buée sur le verre de phare.
l'évaporation de l'eau sur les surfaces encore
Si l'on allume le phare pendant quelque temps, la
chaudes. Ne pas diriger des jets d'eau chaude ou à
buée du verre sera éliminée.
haute pression vers le motocycle. L'utilisation de
117
Inactivité prolongée Instructions importantes
Si le motocycle doit rester inutilisé pendant une Dans certains pays (France, Allemagne, Grande-
longue période, il est conseillé d’effectuer les Bretagne, Suisse, etc.), la législation locale exige le
opérations suivantes : respect de certaines règles antipollution et antibruit.
nettoyage général ; Effectuer les contrôles périodiques prévus et
vidanger le réservoir de carburant ; remplacer toutes les pièces défectueuses par des
introduire une petite quantité d'huile moteur dans les pièces détachées d'origine Ducati conformes aux
cylindres par le trou des bougies et tourner à la main normes de chaque pays.
le moteur de quelques tours pour recouvrir les parois
internes d'un voile protecteur ;
utiliser la béquille de stand pour soutenir la moto ;
débrancher et déposer la batterie.
Si la moto est restée inutilisée pendant plus d'un
mois, contrôler et éventuellement recharger ou
remplacer la batterie.
Recouvrir la moto d'une housse de protection, qui ne
doit pas abîmer la peinture ni retenir la buée.
La housse de protection est disponible auprès de
Ducati Performance.

118
Entretien

Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le concessionnaire

Liste des opérations avec type d'intervention km x 1 000 1 12 24 36 48 Temps


(limite en kilomètres/milles ou temporel *) MI x 1 000 0,6 7,5 15 22, 30 (mois)
Lecture de la mémoire pannes avec le DDS et vérification de la mise
à jour des versions logiciel sur les boîtiers électroniques • • • • • 12
Vérification de la présence d'éventuelles mises à jour techniques et
campagnes de rappel • • • • • 12
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre • • • • • 12
Nettoyage du filtre d'aspiration d'huile moteur • -
Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes • • -
Remplacement des courroies de distribution • • 60
Remplacement des bougies • • • • -
Remplacement du filtre à air • • -
Contrôle du niveau huile de freins et d’embrayage • • • • • 12

119
Liste des opérations avec type d'intervention km x 1 000 1 12 24 36 48 Temps
(limite en kilomètres/milles ou temporel *) MI x 1 000 0,6 7,5 15 22, 30 (mois)
Remplacement du liquide de frein et d’embrayage 36
Contrôle de l'usure des plaquettes et des disques de frein. Les
remplacer, si nécessaire • • • • • 12
Contrôle du serrage des composants de sécurité (vis des brides de
disques de frein, vis des étriers de frein, écrous de roue avant et • • • • • 12
arrière, écrous de pignon et de couronne de transmission finale)
Contrôle et lubrification de l'axe de roue arrière • • -
Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne • • • • • 12
Contrôle de l'usure de la transmission finale (chaîne, pignon et
couronne) et des patins de chaîne • • • • 12
Contrôle visuel des éléments d'étanchéité de la fourche avant et de
l'amortisseur arrière • • • • • 12
Vidange de l'huile de fourche avant 36
Contrôle de la liberté de mouvement et des serrages de la béquille
latérale et de la béquille centrale (si prévue) • • • • • 12
Contrôle des points de frottement, du jeu, de la liberté de
mouvement et du positionnement des câbles flexibles et du câblage • • • • • 12
électrique visible
Contrôle du niveau de liquide refroidissement • • • • • 12
Vidange du liquide de refroidissement 36
Contrôle du fonctionnement des électroventilateurs • • • • • 12
Contrôle de la pression et de l'usure des pneus • • • • • 12
120
Liste des opérations avec type d'intervention km x 1 000 1 12 24 36 48 Temps
(limite en kilomètres/milles ou temporel *) MI x 1 000 0,6 7,5 15 22, 30 (mois)
Contrôle du niveau de charge de la batterie • • • • • 12
Contrôle du régime de ralenti • • • • • 12
Contrôle du fonctionnement des dispositifs électriques de sécurité
(capteur de béquille latérale, contacteurs de freins avant et arrière, • • • • • 12
contacteur d'arrêt moteur, capteur de marche / point mort)
Contrôle des feux et des indicateurs • • • • • 12
Mise à zéro de l'indication Service avec DDS • • • • • 12
Essai sur route du motocycle et essai des dispositifs de sécurité
(ex. : ABS et DTC) • • • • • 12
Nettoyage général • • • • • 12
Remplissage du coupon de révision dans le carnet de garantie • • • • • 12
* Effectuer l'intervention d'entretien au premier délai (km, mi ou mois)

121
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le client

km x 1 000 1
Liste des opérations avec type d'intervention (limite en kilomètres/milles ou
temporel *) MI x 1 000 0,6
Mois 6
Contrôle du niveau d'huile moteur •
Contrôle du niveau huile de freins et d’embrayage •
Contrôle de la pression et de l'usure des pneus •
Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne •
Contrôle des plaquettes de frein. Si elles sont usées, demander au concessionnaire de les remplacer •
* Effectuer l'intervention d'entretien au premier délai (km, mi ou mois)

122
Caractéristiques techniques En ordre de marche, sans liquides ni batterie
169 kg.
À pleine charge :
390 kg.
Encombrements (mm) (fig. 86)
Attention
Poids Le non-respect des limites de charge pourrait
influencer négativement la maniabilité et le
En ordre de marche sans carburant :
rendement du motocycle, ainsi que provoquer la
188 kg ;
perte de contrôle du motocycle.

775

1114
992
840
613

376
132
1475
2102
fig. 86
123
RAVITAILLEMENTS TYPE
Réservoir de carburant, y compris une Essence sans plomb avec indice d'octane
16,5 dm3 (litres)
réserve de 4 dm3 (litres) minimum d'au moins RON 95.
Circuit de graissage SHELL - Advance 4T Ultra 3,7 dm3 (litres)
Liquide spécial pour systèmes hydrauliques
Circuit de freins AV/AR et embrayage —
SHELL - Advance Brake DOT 4
Spray pour traitement des circuits électriques
Protection des contacts électriques —
SHELL - Advance Contact Cleaner
390 cm3 (par tube)
Fourche avant SHELL - Advance Fork 7.5 ou Donax TA hauteur niveau
huile
Antigel ENI Agip Permanent Spezial
Circuit de refroidissement
(à utiliser non dilué) 2,9 dm3 (litres)

Important
L'emploi d'additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire. L’utilisation de ces carburants
peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle.

Attention
Le motocycle est compatible seulement avec des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol de 10%
(E10). L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10% est interdite. L’utilisation de
ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle. L’utilisation de
carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10% entraîne l'annulation de la garantie.

124
Moteur et quatre de fermeture) et par deux arbres à cames
Bicylindre à 4 temps en « L » longitudinal de 90°. en tête. Elle est commandée par le vilebrequin au
Alésage mm : moyen d'engrenages cylindriques, de poulies et de
94 courroies crantées.
Course mm :
61,2 Schéma de la distribution desmodromique (fig. 87)
Cylindrée totale cm3 : 1) Culbuteur d'ouverture (ou supérieur) ;
849 2) Pastille de réglage du culbuteur supérieur ;
Rapport volumétrique : 3) pastille de réglage du culbuteur de fermeture (ou
13,2±0,5:1. inférieur) ;
Puissance maximale à l'arbre (95/1/CE), kW/CV : 4) ressort de rappel du culbuteur inférieur ;
5) culbuteur de fermeture (ou inférieur) ;
97 kW / 132 CV à 10 000 trs/mn
6) arbre à cames ;
72 kW / 98 CV à 10 000 trs/mn 7) soupape.
Couple max. à l'arbre (95/1/CE) :
9,5 kgm / 93,5 Nm à 9 500 trs/mn (seulement pour
le marché français). 6 2 1
7,7 kgm / 76 Nm à 5 500 trs/mn (seulement pour le
marché français).
Régime max, trs/mn :
11 300
3
Important 2
Ne jamais dépasser le régime maximum, sous 5
aucun prétexte.
4
Distribution 7
DESMODROMIQUE quatre soupapes par cylindre
1 5
commandées par huit culbuteurs (quatre d'ouverture fig. 87
125
Performances Alimentation
La vitesse maximale à chaque changement de Injection électronique indirecte MARELLI.
vitesse ne peut être obtenue qu'en respectant Diamètre du corps à papillons :
scrupuleusement les prescriptions du rodage 60 mm
indiquées et en exécutant périodiquement les Injecteurs par cylindre :1
opérations d'entretien préconisées. Trous par injecteur :12
Alimentation en essence : 95-98 RON.
Important
L'inobservation de ces règles dégage Ducati Attention
Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité pour Le motocycle est compatible seulement avec
tout éventuel dommage du moteur et tout éventuel des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol
problème concernant sa durée de vie. de 10% (E10). L’utilisation de carburants avec des
pourcentages d'éthanol supérieurs à 10% est
interdite. L’utilisation de ces carburants peut
Bougie d'allumage gravement endommager le moteur et les
Marque : composants du motocycle. L’utilisation de
NGK carburants avec des pourcentages d'éthanol
Type : supérieurs à 10% entraîne l'annulation de la garantie.
MAR10A-J

126
Freins Arrière
À disque fixe perforé, en acier.
Avant Diamètre du disque :
À double disque perforé semi-flottant. 245 mm.
Matériau de la surface de freinage : Commande hydraulique par pédale sur le côté droit.
acier. Marque :
Matériau de la frette : BREMBO
aluminium Garniture :
Diamètre du disque : FERIT I/D 450 FF.
320 mm. Maître-cylindre :
Commande hydraulique par levier sur le côté droit du Ø 11 mm (PS11b).
guidon. Cylindre étrier :
Marque des étriers de frein : Ø 34 mm (P34c).
BREMBO. Type de maître-cylindre :
Garniture : PS11b.
Toshiba TT 2182 FF
Maître-cylindre : Attention
Ø 18 mm (PR18/19). Le liquide utilisé dans le système de freinage
Cylindre étrier : est corrosif. En cas de contact accidentel avec les
Ø 32 mm (P4.32K). yeux ou la peau, laver abondamment à l'eau courante
Type de maître-cylindre : la partie concernée.
PR18/19.

127
Transmission Nombre de maillons :
Embrayage à sec actionné par levier sur le côté 104.
gauche du demi-guidon.
Transmission primaire par pignons à denture droite. Important
Rapport pignon moteur / couronne d’embrayage : Les rapports indiqués ont été homologués et ne
33/61 doivent donc pas être modifiés.
Boîte de vitesses à 6 rapports en prise constante,
pédale de sélecteur à gauche. Si l'on désire adapter le motocycle à un usage spécial
Rapport pignon de sortie de la boîte de vitesses / sur des parcours particuliers ou sur piste, Ducati
couronne arrière : Motor Holding S.p.A. est à votre disposition pour
15/42 indiquer des rapports différents de ceux de série ;
Rapports totaux : s'adresser à un concessionnaire ou à un atelier agréé
Ducati.
1er 37/15
2e 30/17
Attention
3e 28/20 S'il faut remplacer la couronne arrière,
4e 26/22 s'adresser à un concessionnaire ou à un atelier agréé
5e 24/23 Ducati. Le remplacement incorrect de cette pièce
peut compromettre sérieusement votre sécurité et
6e 23/24
endommager irréparablement votre moto.
Transmission par chaîne entre boîte de vitesses et
roue arrière :
Marque :
Regina
Type :
525 ZRPK
Dimensions :
5/8“ x5/16“
128
Cadre Arrière
Treillis tubulaire en tubes d'acier ALS450. Radial, type « tubeless ».
Angle de braquage (par côté) : Dimensions :
29° 180/60-ZR17
Angle de chasse :
24,5° Suspensions
Roues Avant
Jantes en alliage léger à dix branches. Fourche hydraulique inversée dotée d'un système de
réglage extérieur du frein hydraulique en extension et
en compression et de la précontrainte des ressorts.
Avant Diamètre des tubes porteurs :
Dimensions : 43 mm.
MT 3,50x17“. Débattement sur l’axe des tubes :
127 mm.
Arrière
Dimensions : Arrière
MT 5,50x17“. À actionnement progressif obtenue par
l’interposition d’un balancier entre le cadre et le pivot
Les roues sont du type à axe amovible. supérieur de l’amortisseur.
L’amortisseur, réglable en détente, compression et
précontrainte du ressort, est articulé au bras oscillant
Pneus en alliage léger. Le bras oscillant tourne autour de
l'articulation qui passe par le cadre et le moteur.
Avant Cette solution technologique procure au système
Radial, type « tubeless ». une stabilité exceptionnelle.
Dimensions :
120/70-ZR17
129
Course de l’amortisseur : Circuit électrique
62 mm. Il se compose des éléments principaux suivants :
Débattement de la roue : phare avant :
127 mm. ampoule type : 1 x H4 (12 V - 60/55 W).
feu de position : À LED (13,5 V - 6,1 W).
Système d'échappement Commandes électriques sur le guidon :
Système d'échappement « 2 en 1 en 2 » allégé, avec clignotants :
catalyseur et sonde Lambda. Deux silencieux en Avant : ampoule type : RY10W (12 V - 10W)
acier inox COULEUR D'AMBRE
Arrière : ampoule type : RY10W (12 V - 10 W)
COULEUR D'AMBRE
Coloris disponibles Avertisseur sonore.
Rouge Anniversary Ducati réf. 473.101 (PPG) ; Contacteurs des feux de stop.
Transparent réf. 228.880 (PPG) ; Batterie, 12 V-10 Ah.
Cadre rouge et jantes noires. ALTERNATEUR 12 V - 360 W.
Régulateur électronique protégé par un fusible de 30
Fighter Yellow ; A placé sur le solénoïde dans le sous-cadre arrière au
Fond Fighter Yellow réf. 873.T223 (PALINAL) ; côté gauche (12, fig. 90).
Base Fighter Yellow réf. 928.T224 (PALINAL) ; Démarreur électrique, 12V-0,7 kW.
Transparent 2K mat réf. 923I2105 (PALINAL) ; Feu arrière et feu stop :
cadre Racing Black et jantes noires. À LED (13,5 V - 0,3/3,8 W).
Éclairage plaque d'immatriculation :
Dark Stealth ; ampoule type : C5 W (12 - 5 W).
Fond base 2K Noir réf. 54M22705 (Akzo Nobel) ;
Base réf. 54M22704 (Akzo) ; Remarque
Transparent réf. 55K23020 (Akzo) ; Pour le remplacement des ampoules, voir page
cadre Racing Black et jantes noires. 109 paragraphe « Remplacement des ampoules des
feux de route et de croisement ».

130
Fusibles
Il y a neuf fusibles positionnés dans les boîtes à 6
fusibles qui font fonction de protection des
5
composants électriques. Seulement sept fusibles
sont reliés au circuit ; deux sont des fusibles de 7 4
secours. Se référer au tableau pour identifier la
fonction et l'ampérage. 8 3

LÉGENDE BOITES À FUSIBLES (fig. 88) 9 2


Pos. Utilisateurs Val. 1
1 Key-On 10 A
2 Fan (ventilateurs) 7,5 A
fig. 88
3 Light (feux) 15 A
4 Dashboard (tableau de bord) 5A 10
5 Injection (injection) 20 A
6 ECU (centrale commande 5A
7 Spare (réserve) 20 A
8 Spare (réserve) 15 A
La boîte à fusibles principale (9, fig. 88) est
positionnée sous la selle pilote (10, fig. 89). Desserrer
les vis (11, fig. 89) de fixation de la selle au sous-
cadre. Déposer la selle pilote (10, fig. 89) du
motocycle en la tirant avec modération vers l'arrière
et en la levant. 11 fig. 89
131
Les fusibles utilisés sont accessibles en déposant le
couvercle de protection sur lequel sont indiqués
l'ordre de montage et l'ampérage.
Le fusible (12, fig. 90) protège le régulateur
électronique.

Important
Pour accéder au fusible (12, fig. 90), il est
nécessaire de s'adresser à un concessionnaire ou à
un atelier agréé Ducati.

On peut reconnaître un fusible grillé par la coupure de


son filament intérieur de conduction (13, fig. 91).
12 fig. 90
Important
Pour éviter tout court-circuitage, effectuer le
remplacement d'un fusible clé de contact en position
OFF.
13 13
Attention
Ne jamais utiliser un fusible ayant des
caractéristiques différentes de celles prescrites.
L'inobservation de cette règle pourrait endommager
le système électrique ou même provoquer des
incendies.
INTACT GRILLÉ

fig. 91
132
Légende schéma du circuit électrique / système d'injection
1) Commutateur droit 27) Capteur de température eau 53)Quick Shift (prévu)
2) Commutateur à clé 28) Capteur de vitesse arrière 54)-
3) Électroventilateur gauche 29) Béquille latérale 55)Sonde Lambda 2
4) Électroventilateur droit 30) Avertisseur sonore 56)Relais allumage
5) Démarreur électrique 31) Contacteur point mort 57)DTC
6) Solénoïde de démarrage 32) Contacteur pression huile 58)Capteur de vitesse avant
7) Batterie 33) Contacteur feu de stop arrière
8) Fusible régulateur 34) ECU
9) Régulateur 35) Fusibles
10)Alternateur 36) Contacteur embrayage
11)Clignotant arrière droit 37) Contacteur feu de stop avant
12)Feu arrière 38) Commutateur gauche
13)Éclairage de la plaque 39) Antenne Transpondeur
d'immatriculation 40) Capteur de température de
14)Clignotant arrière gauche l'air
15)Réservoir 41) Capteur de temps sur le tour
16)Moteur pas à pas 42) Tableau de bord
17)Relais d'injection 43) Relais feux
18)Autodiagnostic 44) Clignotant avant gauche
19)Bobine cylindre horizontal 45) Phare
20)Bobine cylindre vertical 46) Feu de position avant droit
21)Bougie cylindre horizontal 47) Clignotant avant droit
22)Bougie cylindre vertical 48) Dispositif EX-UP
23)Injecteur cylindre horizontal 1 49) Relais ventilateurs
24)Injecteur cylindre vertical 1 50) Feu de position avant gauche
25)Potentiomètre papillon 51) Acquisition de données
26)Capteur de tours / position 52) Sonde Lambda 1

133
Code de couleur des câbles
B Bleu
W Blanc
V Violet
BK Noir
Y Jaune
R Rouge
LB Bleu ciel
GR Gris
G Vert
BN Marron
O Orange
P Rose

Remarque
Le schéma du circuit électrique se trouve à la fin
de ce manuel.

134
Aide-mémoire pour l’entretien périodique

NOM
KM KILOMÉTRAGE DATE
DUCATI SERVICE
1000
12000
24000
36000
48000
60000

135
42
LIGHT HI-BEAM OUTPUT 1 Gr/Bk
LIGHT LOW-BEAM OUTPUT 2 W
GND 3 Bk/G
GND 4 Bk/G
CAN H 5 G/Bk
RESERVE SIGNAL 6 P/Y
LEFT DIRECT.INDICAT. OUTPUT 7 W/Bk
EX-UP MOTOR-B 8 Bn/Bk
INPUT EX-UP 9 Y
N.C. 10
AIR TEMPERATURE INPUT 11 Gr/R
CAN L Gr/G

44
45
12
RIGHT DIRECT.INDICAT. OUTPUT 13 W/G
EX-UP MOTOR-A 14 G/R 4 3 2 1

INPUT MODE 15 Gr

47
CONFIRM MENU INPUT 16 W/Y 30

Y
Y/B
DIRECTION INDICATOR INPUT 17 W/B 2 1

Bk

W
PASSING INPUT 18 B
2 1
HI BEAM INPUT 19 Lb

W/Bk
- IMMOBILIZER 20 O/Bk

R/Bk
Bk

W/G
+ IMMOBILIZER

R/Bk
21 O/W
KEY-ON POSITIVE 22 R/Bk
BATTERY POSITIVE 23 R/Y
A

+5V 24 O
V

N.C. 25
1N4007
K

GND UX-UP/T.AIR 26 Bk
R/Bk
Gr/R

1 O/W
O/Bk

39
2
Bk
B
37 36

STREETFIGHTER 848
Bk/W
Gr/R

40
AIR
1
FREE
PUSH
STARTER

-
BW Bk

W/B
-

Bk
-

R/Bk
01

-
OFF
RUN

P/Bk

BODY 1 B/Bk
ENGINE STOP
RWRBk

BODY 4 R/Y
BODY 6 Bn/Bk
BODY 7 O/B
BODY 11 Bk/B
BODY 14 G/W
BODY 16 O/W
BODY 17 R/Bk
BODY 20 G/Bk
BODY 21 G/Bk
ON

Lb
OFF

BODY 22
PARK
LOCK

BODY 24 G
-

P/Bk
W/R

BODY 27
-

BODY 28 W/B
R/W
G/Bk

Gr/G
-

BODY 29
R/B

G/B
-

BODY 31
Y
02
Y

BODY 32 G/B
BODY 33 B
Y/Gr

8
7
5
3
2

9
6
1

W/R
10

14
15
13
12

16
11

BODY 38

ENGINE 3 O
A

B
N

ENGINE 5 W/B
W
MODE

ENGINE 9
RB BY O

ENGINE 10 Gr/G
L
C

R
N

ENGINE 14 Bk

34
ENGINE 17 Lb
-

Gr
TURN

ENGINE 18 Gr
-

W/Y

V
-

ENGINE 19
BY O RB BW

Bk

ENGINE 20 Bk/Y
-
OFF

W/B
PUSH

Bn/R
-

ENGINE 22
R/Bk
HORN

W/Y
38

ENGINE 23
V
RB BW

ENGINE 25 Cavo sch.


-

Lb
HI
LO

ENGINE 26 B
-

ENGINE 27 B/Y
RB LY
HI-BEAM

ENGINE 28 P/Y
ENGINE 29 Bk/V
ENGINE 32 Bn/G
OFF

IAW 5AM2
PUSH

ENGINE 34 Sch.
Cavo sch.
PASSING

ENGINE 35
49
RB Br

Bk
ENGINE 36 V/Y
ENGINE 37 G/Y
ENGINE 38 Gr/B
R/G

G/W

1
R/Y
R/G

2
AMP Bk/V

18
3
O/W

4
3
1

2
R/Y

1
2

51
Bk
03

1 2 3 4

R/Bk
Gr/R
W/Y
1

R/Y
2

Bk
04

Bk

33 32 31
3
AMP
2
W/R

1
Bk/V

29
3

AMP
2
R/Bk

G
R/Y
R/G

R/B

Bn

R/Y

28
HALL

1
Bn/R Bk/Y

AMP
2
G
35

58
HALL

1
Bn/R Bk/Y
Bk/V
R

27
W/B
R/W

26
56

Bk/V
B
05

25
Bn/G

A BC
O
B/Bk
A
06

1N4007
K

R/Bk

G/Y
R

Bn/W
-

-
-
-
-
-

57
R
+

P/Y
Bn/W

24 23
Gr/G
48

3 2 1
07

22
20
17

Bk
-

Bk

Gr/B

3 2 1
Bn

Bn/Bk

Bn/W
R

O
Bn

Bn/W

21
19
08
30 A

16
R
R

A B C D
Y
Bk
Gr/R

W/Bk
BkBk

W/G

2
3
09

2
1
2
1

52
14
12
11

1 2 3 4
-
Y

15
+
10

YYY

2
1

55
13

1 2 3 4
12 3 4

-
-

53
Stampato 07/2014 Cod. 913.7.182.2F
cod. 913.7.182.2F

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy