Skip to content

Commit 6a2d4f6

Browse files
authored
fix translation of escape (#1098)
1 parent d785c51 commit 6a2d4f6

File tree

5 files changed

+18
-17
lines changed

5 files changed

+18
-17
lines changed

.scripts/google_translate/utils.py

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -46,6 +46,7 @@
4646
'變量': '變數', # variable
4747
'常量': '常數', # constant
4848
'添加': '新增', # add
49+
'轉義': '跳脫', # escape
4950
'基類': '基底類別', # base class
5051
}
5152

faq/design.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1274,9 +1274,9 @@ msgid ""
12741274
"pass on the string quote character by escaping it with a backslash. These "
12751275
"rules work well when r-strings are used for their intended purpose."
12761276
msgstr ""
1277-
"設計出純字串是為了提供有自己反斜線轉義處理的處理器(主要是正規表示式)一個方"
1277+
"設計出純字串是為了提供有自己反斜線跳脫處理的處理器(主要是正規表示式)一個方"
12781278
"便的輸入方式。這種處理器會把未配對的結尾反斜線當成錯誤,所以純字串不允許如"
1279-
"此。相對地,他讓你用一個反斜線轉義引號。這些規則在他們預想的目的上正常地運"
1279+
"此。相對地,他讓你用一個反斜線跳脫引號。這些規則在他們預想的目的上正常地運"
12801280
"作。"
12811281

12821282
#: ../../faq/design.rst:648

faq/programming.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "我可以用奇數個反斜線結束原始字串嗎?"
20542054
msgid ""
20552055
"A raw string ending with an odd number of backslashes will escape the "
20562056
"string's quote::"
2057-
msgstr "以奇數個反斜線結尾的原始字串將轉義字串的引號: ::"
2057+
msgstr "以奇數個反斜線結尾的原始字串將跳脫字串的引號: ::"
20582058

20592059
#: ../../faq/programming.rst:1036
20602060
msgid ""
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr ""
20902090
msgid ""
20912091
"Another is to concatenate a regular string containing an escaped backslash "
20922092
"to the raw string::"
2093-
msgstr "另一種方法是將包含轉義反斜線的常規字串連接到原始字串: ::"
2093+
msgstr "另一種方法是將包含跳脫反斜線的常規字串連接到原始字串: ::"
20942094

20952095
#: ../../faq/programming.rst:1051
20962096
msgid ""
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgid ""
21242124
"value of the raw string::"
21252125
msgstr ""
21262126
"請注意,雖然為了確定原始字串的結束位置而使用反斜線「跳脫」引號,但在解釋原始"
2127-
"字串的值時不會發生轉義。也就是說,反斜線仍然存在於原始字串的值中: ::"
2127+
"字串的值時不會發生跳脫。也就是說,反斜線仍然存在於原始字串的值中: ::"
21282128

21292129
#: ../../faq/programming.rst:1064
21302130
msgid ""

library/json.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -852,7 +852,7 @@ msgid ""
852852
"these characters will be output as-is."
853853
msgstr ""
854854
"如果 *ensure_ascii* 被設為 true(預設值),則輸出時將確保所有輸入的非 ASCII "
855-
"字元都會被轉義。若 *ensure_ascii* 為 false,則這些字元將照原樣輸出。"
855+
"字元都會被跳脫。若 *ensure_ascii* 為 false,則這些字元將照原樣輸出。"
856856

857857
#: ../../library/json.rst:501
858858
msgid ""
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid ""
10761076
"resulting strings only contain ASCII characters."
10771077
msgstr ""
10781078
"RFC 准許但並不強制編碼器的 *ensure_ascii=True* 行為是預設值,但本模組依然實作"
1079-
"了此一選項作為預設,因此本模組預設會轉義所有非 ASCII 字元。"
1079+
"了此一選項作為預設,因此本模組預設會跳脫所有非 ASCII 字元。"
10801080

10811081
#: ../../library/json.rst:641
10821082
msgid ""
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "按照鍵值的字母順序對輸出字典進行排序。"
13431343
msgid ""
13441344
"Disable escaping of non-ascii characters, see :func:`json.dumps` for more "
13451345
"information."
1346-
msgstr "關閉非 ASCII 字元的自動轉義功能。詳情請參照 :func:`json.dumps`。"
1346+
msgstr "關閉非 ASCII 字元的自動跳脫功能。詳情請參照 :func:`json.dumps`。"
13471347

13481348
#: ../../library/json.rst:809
13491349
msgid "Parse every input line as separate JSON object."

library/re.po

Lines changed: 9 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1485,9 +1485,9 @@ msgid ""
14851485
msgstr ""
14861486
"回傳透過以替換 *repl* 取代 *string* 中最左邊不重疊出現的 *pattern* 所獲得的字"
14871487
"串。如果未找到該模式,則不改變 *string* 並回傳。*repl* 可以是字串或函式;如果"
1488-
"它是字串,則處理其中的任何反斜線轉義。也就是說 ``\\n`` 會被轉換為單一換行符、"
1489-
"``\\r`` 會被轉換為回車符 (carriage return) 等等。ASCII 字母的未知轉義符會被保"
1490-
"留以供將來使用並被視為錯誤。其他未知轉義符例如 ``\\&`` 會被單獨保留。例如 "
1488+
"它是字串,則處理其中的任何反斜線跳脫。也就是說 ``\\n`` 會被轉換為單一換行符、"
1489+
"``\\r`` 會被轉換為回車符 (carriage return) 等等。ASCII 字母的未知跳脫符會被保"
1490+
"留以供將來使用並被視為錯誤。其他未知跳脫符例如 ``\\&`` 會被單獨保留。例如 "
14911491
"``\\6`` 的反向參照將被替換為模式中第 6 組匹配的子字串。例如: ::"
14921492

14931493
#: ../../library/re.rst:1073
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid ""
15651565
"backreference ``\\g<0>`` substitutes in the entire substring matched by the "
15661566
"RE."
15671567
msgstr ""
1568-
"在字串型別 *repl* 引數中,除了上述字元轉義和反向參照之外,``\\g<name>`` 將使"
1568+
"在字串型別 *repl* 引數中,除了上述字元跳脫和反向參照之外,``\\g<name>`` 將使"
15691569
"用名為 ``name`` 的群組所匹配到的子字串,如 ``(?P<name>...)`` 所定義的語法。"
15701570
"``\\g<number>`` 使用對應的群組編號;因此 ``\\g<2>`` 等價於 ``\\2``,但在諸如 "
15711571
"``\\g<2>0`` 之類的替換中並非模糊不清 (isn't ambiguous)。``\\20`` 將被直譯為對"
@@ -1581,14 +1581,14 @@ msgid ""
15811581
"Unknown escapes in *pattern* consisting of ``'\\'`` and an ASCII letter now "
15821582
"are errors."
15831583
msgstr ""
1584-
"在由 ``'\\'`` 和一個 ASCII 字母組成之 *pattern* 中的未知轉義符現在為錯誤。"
1584+
"在由 ``'\\'`` 和一個 ASCII 字母組成之 *pattern* 中的未知跳脫符現在為錯誤。"
15851585

15861586
#: ../../library/re.rst:1128
15871587
msgid ""
15881588
"Unknown escapes in *repl* consisting of ``'\\'`` and an ASCII letter now are "
15891589
"errors. An empty match can occur immediately after a non-empty match."
15901590
msgstr ""
1591-
"由 ``'\\'`` 和一個 ASCII 字母組成之 *repl* 中的未知轉義符現在為錯誤。"
1591+
"由 ``'\\'`` 和一個 ASCII 字母組成之 *repl* 中的未知跳脫符現在為錯誤。"
15921592
"非空匹配後可以緊接著出現空匹配。"
15931593

15941594
#: ../../library/re.rst:1133
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgid ""
16231623
"an arbitrary literal string that may have regular expression metacharacters "
16241624
"in it. For example::"
16251625
msgstr ""
1626-
"對 *pattern* 中的特殊字元進行轉義。如果你想要匹配其中可能包含正規表示式元字"
1626+
"對 *pattern* 中的特殊字元進行跳脫。如果你想要匹配其中可能包含正規表示式元字"
16271627
"元 (metacharacter) 的任意文本字串,這會非常有用。例如: ::"
16281628

16291629
#: ../../library/re.rst:1160
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid ""
16571657
"This function must not be used for the replacement string in :func:`sub` "
16581658
"and :func:`subn`, only backslashes should be escaped. For example::"
16591659
msgstr ""
1660-
"此函式不得用於 :func:`sub` 和 :func:`subn` 中的替換字串,僅應轉義反斜線。例"
1660+
"此函式不得用於 :func:`sub` 和 :func:`subn` 中的替換字串,僅應跳脫反斜線。例"
16611661
"如: ::"
16621662

16631663
#: ../../library/re.rst:1174
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
16741674

16751675
#: ../../library/re.rst:1179
16761676
msgid "The ``'_'`` character is no longer escaped."
1677-
msgstr "``'_'`` 字元不再被轉義。"
1677+
msgstr "``'_'`` 字元不再被跳脫。"
16781678

16791679
#: ../../library/re.rst:1182
16801680
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy