Lingua galiziana
Galiziano, Gallego Galego | |
---|---|
Parlato in | Spagna |
Regioni | Galizia e altre parti della Spagna e Portogallo |
Locutori | |
Totale | 3 221 000 (1/2 milione di emigranti tra Sud America ed Europa) |
Tassonomia | |
Filogenesi | Lingue indoeuropee Italiche Romanze Ibero-romanze Iberiche occidentali Galego-portoghese Galiziano |
Statuto ufficiale | |
Ufficiale in | Galizia (Spagna; accettato oralmente come portoghese nell'Unione europea). |
Regolato da | Real Academia Galega |
Codici di classificazione | |
ISO 639-1 | gl
|
ISO 639-2 | (B)glg, (T)glg
|
ISO 639-3 | glg (EN)
|
Glottolog | gali1258 (EN)
|
Linguasphere | 51-AAA-ab
|
Estratto in lingua | |
Dichiarazione universale dei diritti umani, art. 1 Todos os seres humanos nacen libres e iguais en dignidade e dereitos e, dotados como están de razón e conciencia, deben comportarse fraternalmente uns cos outros. | |
Distribuzione geografica della lingua gallega (in blu) e del portoghese (in verde) | |
Il galiziano, anche chiamato galego, gallego o gagliego[1][2][3] (nome nativo galego, AFI: /ɡaˈleɣo̝/[4]; in spagnolo gallego), è una lingua romanza parlata in Galizia, nel nord del Portogallo e territori limitrofi a est.
Descrizione
[modifica | modifica wikitesto]Si forma nel XII secolo come risultato dell'assimilazione del latino volgare portato nel II secolo dai conquistatori romani.
Ci fu un momento in cui il galiziano arrivò a essere la lingua colta fuori dalla Galizia e dal Portogallo; basti infatti ricordare che scriveva in galiziano il re Alfonso X "el sabio" nelle sue Cantigas de Santa Maria.
Il galego-portoghese ebbe un'esistenza ufficiale e piena per quasi 700 anni, finché tra la fine del XIV secolo e gli inizi del XV secolo salì al potere una nobiltà di origine castigliana che favorì la repressione della lingua e la perdita della funzione pubblica, ufficiale, letteraria e religiosa del galiziano fino alla fine del XIX secolo. Questi saranno gli anni denominati "Séculos Escuros" (Secoli bui). In questo stesso periodo il portoghese riuscì ugualmente a svilupparsi liberamente e a proteggersi grazie alla sua capacità di svincolarsi dalla dominazione castigliana.
Attualmente il galiziano è la lingua ufficiale della comunità autonoma galiziana, parlato da circa 3 milioni di persone insieme allo spagnolo.
Tutti gli anni il 17 maggio si celebra il giorno della letteratura galiziana ("Día das Letras Galegas") dedicato ad uno scrittore, eletto dalla Reale accademia della lingua galiziana, almeno a 10 anni dalla sua morte. Questa iniziativa, oltre ad avere una forte importanza culturale, serve anche agli organismi ufficiali per potenziare l'uso e la conoscenza di questa lingua.
Altre organizzazioni come la AGAL (Associazione Galiziana della Lingua), o il MDL (Movimento di Difesa della Lingua), hanno una grande importanza nel potenziamento e nel riconoscimento internazionale della lingua propria della Galizia.
Vocabolario
[modifica | modifica wikitesto]I numeri
[modifica | modifica wikitesto]# | Galego | Pronuncia standard |
---|---|---|
0 | cero | [ˈθɛɾʊ] |
1 | un | [uŋ] |
2 | dous | [dows] |
3 | tres | [tɾes] |
4 | catro | [ˈkatɾʊ] |
5 | cinco | [ˈθiŋkʊ] |
6 | seis | [sejs] |
7 | sete | [ˈsɛtɪ] |
8 | oito | [ˈojtʊ] |
9 | nove | [ˈnɔβɪ] |
10 | dez | [dɛθ] |
11 | once | [ˈonθɪ] |
12 | doce | [ˈdoθɪ] |
13 | trece | [ˈtɾeθɪ] |
14 | catorce | [kaˈtoɾθɪ] |
15 | quince | [ˈkinθɪ] |
16 | dezaseis | [dɛθaˈsejs] |
17 | dezasete | [dɛθaˈsɛtɪ] |
18 | dezaoito | [dɛθaˈojtʊ] |
19 | dezanove | [dɛθaˈnɔβɪ] |
20 | vinte | [ˈbintɪ] |
21 | vinte e un | [bintɛˈuŋ] |
22 | vinte e dous | [bintɛˈðows] |
23 | vinte e tres | [bintɛˈtɾes] |
24 | vinte e catro | [bintɛˈkatɾʊ] |
25 | vinte e cinco | [bintɛˈθiŋkʊ] |
26 | vinte e seis | [bintɛˈsejs] |
27 | vinte e sete | [bintɛˈsɛtɪ] |
28 | vinte e oito | [bintɛˈojtʊ] |
29 | vinte e nove | [bintɛˈnɔβɪ] |
30 | trinta | [ˈtɾintɐ] |
31 | trinta e un | [tɾintɛˈuŋ] |
38 | trinta e oito | [tɾintɛˈojtʊ] |
40 | corenta | [koˈɾɛntɐ] |
50 | cincuenta | [θiŋˈkwɛntɐ] |
60 | sesenta | [seˈsɛntɐ] |
70 | setenta | [seˈtɛntɐ] |
80 | oitenta | [ojˈtɛntɐ] |
90 | noventa | [noˈβɛntɐ] |
100 | cen | [θɛŋ] |
101 | cento un | [ˈθɛntʊ uŋ] |
200 | douscentos | [dowsˈθɛntʊs] |
300 | trescentos | [tɾesˈθɛntʊs] |
400 | catrocentos | [katɾʊˈθɛntʊs] |
500 | cincocentos, quiñentos | [θiŋkʊˈθɛntʊs], [kiˈɲɛntʊs] |
1000 | mil | [mil] |
2000 | dous mil | [dows mil] |
1 000 000 | un millón | [uŋ miˈʎoŋ] |
1 000 000 000 | mil millóns | [mil miˈʎoŋs] |
1 000 000 000 000 | un billón | [um biˈʎoŋ] |
maggiore | maior | [maˈjoɾ] |
minore | menor | [meˈnoɾ] |
molti | moitos | [ˈmojtʊs] |
I giorni della settimana
[modifica | modifica wikitesto]Italiano | Galego | Pronuncia standard |
---|---|---|
lunedì | luns | [luŋs] |
martedì | martes | [ˈmaɾtɪs] |
mercoledì | mércores | [ˈmɛɾkʊɾɪs] |
giovedì | xoves | [ˈʃɔβɪs] |
venerdì | venres | [ˈbɛnrɪs] |
sabato | sábado | [ˈsaβɐðʊ] |
domenica | domingo | [doˈmiŋgʊ] |
I mesi
[modifica | modifica wikitesto]Italiano | Galego | Pronuncia standard |
---|---|---|
gennaio | xaneiro | [ʃaˈnejɾʊ] |
febbraio | febreiro | [feˈβɾejɾʊ] |
marzo | marzo | [ˈmaɾθʊ] |
aprile | abril | [aˈβɾil] |
maggio | maio | [ˈmajʊ] |
giugno | xuño | [ˈʃuɲʊ] |
luglio | xullo | [ˈʃuʎʊ] |
agosto | agosto | [aˈɣostʊ] |
settembre | setembro | [seˈtɛmbɾʊ] |
ottobre | outubro | [owˈtubɾʊ] |
novembre | novembro | [noˈβɛmbɾʊ] |
dicembre | decembro | [deˈθɛmbɾʊ] |
Le stagioni
[modifica | modifica wikitesto]Italiano | Galego | Pronuncia standard |
---|---|---|
primavera | primaveira | [pɾimaˈβɛɾɐ] |
estate | verán | [beˈɾaŋ] |
autunno | outono | [owˈtonʊ] |
inverno | inverno | [imˈbɛɾnʊ] |
I pasti
[modifica | modifica wikitesto]Italiano | Galego | Pronuncia standard |
---|---|---|
colazione | almorzo | [alˈmoɾθʊ] |
pranzo | xantar | [ʃanˈtaɾ] |
merenda | merenda | [meˈɾendɐ] |
cena | cea | [ˈθeɐ] |
Cibo e bevande
[modifica | modifica wikitesto]Galego | Italiano |
---|---|
aceite | olio d'oliva |
arroz | riso |
atún | tonno |
auga | acqua |
azucre | zucchero |
bacallau | baccalà |
beber | bere |
bebida | bevanda |
biscoito, galleta | biscotto |
bombón | cioccolatino |
café | caffè |
caldo | brodo |
camarón | gamberetto |
carne | carne |
castaña | castagna |
cebola | cipolla |
cervexa | birra |
chocolate | cioccolato |
cogomelo | fungo |
col | cavolo |
coliflor | cavolfiore |
comer | mangiare |
comida | cibo |
ensalada | insalata |
fariña | farina |
froita | frutta |
froito | frutto |
gamba | gambero |
lagosta | aragosta |
lambetada | caramella |
laranxa | arancia |
leite | latte |
leituga | lattuga |
licor | liquore |
limón | limone |
lombarda | cavolo rosso |
lura | calamaro |
macarrón | pasta |
manteiga | burro |
mariscos | frutti di mare |
mel | miele |
mexillón | cozza, mitilo |
millo | mais, granturco |
noz | noce |
oliva | oliva |
ostra | ostrica |
ovo | uovo |
pan | pane |
pastel, torta | torta |
pataca | patata |
peixe | pesce |
pementa | pepe |
piruleta | lecca-lecca |
polbo | polpo |
polo | pollo |
polo | ghiacciolo |
queixo | formaggio |
repolo | cavolo cappuccio |
sal | sale |
sopa | zuppa |
tomate | pomodoro |
uva | uva |
verdura | verdura |
vinagre | aceto |
viño | vino |
xeado | gelato |
xamón | prosciutto |
xelea | marmellata |
zume | succo |
Altro
[modifica | modifica wikitesto]Italiano | Galego | Pronuncia standard |
---|---|---|
terra | terra | [ˈtɛrɐ] |
cielo | ceo | [ˈθɛʊ] |
acqua | auga | [ˈawɣɐ] |
fuoco | lume; fogo | [ˈlumɪ]; [ˈfɔɣʊ] |
aria | ar, aire | [aɾ], [ˈajɾɪ] |
ghiaccio | xeo | [ˈʃeʊ] |
vento | vento | [ˈbentʊ] |
fiume | río | [ˈriʊ] |
uomo | home | [ˈɔmɪ] |
donna | muller | [muˈʎɛɾ] |
padre | pai | [paj] |
madre | nai | [naj] |
nonno | avó | [aˈβo] |
nonna | avoa | [aˈβoɐ] |
mangiare | comer | [koˈmeɾ] |
bere | beber | [beˈβeɾ] |
burro | manteiga | [manˈtejɣɐ] |
piatto | prato | [ˈpɾatʊ] |
grande | grande | [ˈgɾandɪ] |
piccolo | pequeno | [peˈkenʊ] |
notte | noite | [ˈnojtɪ] |
giorno | día | [ˈdiɐ] |
parola | palabra | [paˈlaβɾɐ] |
pane | pan | [paŋ] |
cane | can | [kaŋ] |
gatto | gato | [ˈgatʊ] |
stella | estrela | [es̺ˈtɾelɐ] |
fiore | flor | [floɾ] |
casa | casa | [ˈkas̺ɐ] |
cavallo | cabalo | [kaˈβalʊ] |
volpe | raposo | [raˈpos̺ʊ] |
mare | mar | [maɾ] |
sole | sol | [s̺ol] |
spiaggia | praia | [ˈpɾajɐ] |
pioggia | chuvia, choiva | [ˈt͡ʃuβjɐ], [ˈt͡ʃojβɐ] |
neve | neve | [ˈnɛβɪ] |
soldi, denaro | diñeiro | [diˈɲejɾʊ] |
cosa | cousa | [ˈkows̺ɐ] |
testa | cabeza | [kaˈβeθɐ] |
faccia | face, cara | [ˈfaθɪ], [ˈkaɾɐ] |
occhio | ollo | [ˈoʎʊ] |
naso | nariz | [naˈɾiθ] |
bocca | boca | [ˈbokɐ] |
labbro | labio, beizo | [ˈlaβjʊ], [ˈbejθʊ] |
dente | dente | [ˈdentɪ] |
collo | pescozo | [pes̺ˈkoθʊ] |
braccio | brazo | [ˈbɾaθʊ] |
mano | man | [maŋ] |
dito della mano | dedo | [ˈdeðʊ] |
gamba | perna | [ˈpɛɾnɐ] |
piede | pé | [pɛ] |
dito del piede | deda | [ˈdeðɐ] |
cosa | cousa | [ˈkows̺ɐ] |
Frasi
[modifica | modifica wikitesto]ola | Ciao! / Salve! |
bo día | Buongiorno! |
boa tarde | Buon pomeriggio! |
boa noite | Buonasera! / Buonanotte! |
Como che vai? | Come stai? |
Como estás? | Come va? |
moi ben | Molto bene |
ben e ti | Bene e tu? |
Como está? | Come sta? |
Como te chamas? | Come ti chiami? |
Como se chama? | Come si chiama? |
Encantado/-a | Piacere di conoscerti/conoscerla |
Benvido/-a | Benvenuto/-a |
Benvidos | Benvenuti |
grazas | Grazie! |
De onde es? | Di dove sei? |
Son de Santiago de Compostela | Sono di Santiago di Compostela |
Son galego/-a | Sono galiziano/-a |
Onde vives? | Dove abiti? |
Vivo en Vigo | Abito a Vigo |
Estou de vacacións aquí | Sono qui in vacanza |
Falas italiano? | Parli italiano? |
Si | Sì |
Eu tamén | Anch'io |
non | No |
Non falo italiano | Non parlo italiano |
Eu tampouco | Nemmeno io |
Perdoe / Desculpe | Scusi |
Onde está…? | Dov'è…? |
Por favor | Per favore / Per piacere |
Síntoo | Mi dispiace |
non entendo | Non capisco |
non o sei | Non lo so |
Quería… | Vorrei… |
Socorro! | Aiuto! |
Ámote | Ti amo |
Quérote | Ti voglio bene |
Adeus! | Arrivederci! / Ciao! / Addio! |
Deica logo! / Até logo! | A presto! |
Esempio
[modifica | modifica wikitesto]Il « Padre Nostro » in galiziano:
Noso Pai que estás no ceo:
santificado sexa o teu nome,
veña a nós o teu reino
e fágase a túa vontade
aquí na terra coma no ceo.
O noso pan de cada día dánolo hoxe;
e perdóanos as nosas ofensas
como tamén perdoamos nós a quen nos ten ofendido;
e non nos deixes caer na tentación,
mais líbranos do mal.
Amén.
Note
[modifica | modifica wikitesto]- ^ Bruno Migliorini et al., Scheda sul lemma "gallego", in Dizionario d'ortografia e di pronunzia, Rai Eri, 2010, ISBN 978-88-397-1478-7. Il DOP dà la forma prioritaria gallego e accetta le varianti galego e gagliego, ma non riconosce la forma galiziano.
- ^ Giovanni Ruffino, Dialettologia, geolinguistica, sociolinguistica, Walter de Gruyter, 1º gennaio 1998, pp. 401–, ISBN 978-3-11-093403-8.
- ^ Galiziano, in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Roma, Istituto dell'Enciclopedia Italiana. URL consultato il 5 luglio 2016.
- ^ (GL) galego, in Dicionario de pronuncia da lingua galega, Università di Santiago di Compostela. URL consultato il 17 settembre 2023.
Bibliografia
[modifica | modifica wikitesto]- (GL) Francisco Fernández Rei, Dialectoloxía da lingua galega, 3ª ed., Vigo, Edicións Xerais de Galicia, 2003, ISBN 978-84-7507-472-6.
- (GL) Manuel Ferreiro, Gramática histórica galega. I. Fonética e Morfosintaxe, Santiago de Compostela, Edicións Laiovento, 1999, ISBN 978-84-89896-43-7.
- (GL) Xosé Ramón Freixeiro Mato, Gramática da lingua galega (I). Fonética e fonoloxía, Vigo, A Nosa Terra, 2006, ISBN 978-84-8341-060-8.
- (GL) Anxo Gómez Sánchez e Mercedes Queixas Zas, Historia xeral da literatura galega, Vigo, Edicións A Nosa Terra, 2001, ISBN 978-84-95350-79-4.
- (GL) Ramón Mariño Paz, Historia da lingua galega, 2ª ed., Santiago de Compostela, Sotelo Blanco, 1998, ISBN 978-84-7824-333-4.
- James Minahan, One Europe, Many Nations: A Historical Dictionary of European National Groups, Westport, Conn., Greenwood Press, 2000, ISBN 978-0-313-04866-1.
- (GL) Mercedes Queixas Zas, Historia xeral da literatura galega [General history of Galician literature], Vigo, A nosa terra, 2001, ISBN 978-84-95350-79-4.
- Xose Regueira, Galician, in Journal of the International Phonetic Association, vol. 26, n. 2, 1996, pp. 119–122, DOI:10.1017/s0025100300006162.
- (GL) Xosé Manuel Sánchez Rei, Lingua galega e variación dialectal [Galician language and dialectal variation], Noia, Galiza, Edicións Laiovento, 2011, ISBN 978-84-8487-208-5.
- (GL) Souto Cabo (a cura di), Documentos galego-portugueses dos séculos XII e XIII [Galician-Portuguese documents from the 12th and 13th centuries], A Coruña, Universidade da Coruña, 2008, ISBN 978-84-9749-314-7.
Voci correlate
[modifica | modifica wikitesto]- Lingua portoghese
- Differenze tra galiziano e portoghese
- Fala, lingua imparentata con il portoghese e il gallego parlata in Estremadura al confine con il Portogallo
- Eonaviego, lingua intermedia tra gallego e asturiano parlata nelle Asturie
- El Bierzo, comarca della Castiglia e León dove si parla gallego
- Comarca de Sanabria, comarca della Castiglia e León dove si parla gallego
- Letteratura galiziana
Altri progetti
[modifica | modifica wikitesto]- Wikipedia dispone di un'edizione in lingua galiziana (gl.wikipedia.org)
- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su gallego
Collegamenti esterni
[modifica | modifica wikitesto]- (EN) Galician language, su Enciclopedia Britannica, Encyclopædia Britannica, Inc.
- (EN) Opere riguardanti Lingua galiziana, su Open Library, Internet Archive.
- (EN) Lingua galiziana, su Ethnologue: Languages of the World, Ethnologue.
- Autorità normativa, su realacademiagalega.org. URL consultato il 13 novembre 2006 (archiviato dall'url originale il 15 settembre 2020).
- L'altra autorità normativa, dell'Università di Santiago di Compostela
- A Mesa, agruppazione per la normalizzazione linguistica, su amesanl.org.
- AGAL, associazione galiziana della lingua, su agal-gz.org.
- MDL, movimento di difesa della lingua, su mdl-galiza.org. URL consultato il 31 ottobre 2018 (archiviato dall'url originale il 18 agosto 2008).
Controllo di autorità | Thesaurus BNCF 6898 · LCCN (EN) sh85052814 · GND (DE) 4113661-5 · BNE (ES) XX4349843 (data) · BNF (FR) cb119380728 (data) · J9U (EN, HE) 987007558079905171 · NDL (EN, JA) 00577338 |
---|