Pergi ke kandungan

Letusan lelangit-gusi tak bersuara

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
IPA – nombor 103 (134)
IPA – teks t͡ʃ
IPA – imej
Entiti ʧ
X-SAMPA tS
Kirshenbaum tS
Mengenai audio iniContoh bunyi 

Letusan lelangit-gusi tak bersuara ialah sejenis bunyi konsonan yang terdapat dalam sebilangan bahasa lisan, dilambangkan oleh aksara t͡ʃ dalam Abjad Fonetik Antarabangsa (IPA) dan tS dalam X-SAMPA.

Dalam bahasa Melayu, letusan lelangit-gusi tak bersuara dilambangkan oleh huruf Rumi c (contohnya: cuci, lancar dan Mac) dalam sistem Ejaan yang Disempurnakan disetujui Malaysia dan Indonesia pada tahun 1972.[1] Sebelum tahun 1972, ia hanya diwakili mengikut gaya ejaan diperkenalkan hasil pengaruh Barat - Ejaan Rumi Baharu di Malaysia mengeja bunyi ini dengan dwilambang ch mengikut kelaziman bahasa Inggeris dipelopori Richard James Wilkinson manakala sistem-sistem ejaan Republik dan van Ophuijsen di Indonesia menggunakan dwilambang tj mengikut kelaziman bahasa Belanda.[1][2] Bunyi konsonan ini turut diwakili huruf Jawi چca.

Ciri-ciri

[sunting | sunting sumber]

Ciri-ciri letusan lelangit-gusi tak bersuara:

Penggunaan

[sunting | sunting sumber]
Bahasa Perkataan IPA Erti Catatan
Melayu cuci [t͡ʃut͡ʃi] 'cuci' Rujuk fonologi bahasa Melayu
Arab[3] Palestin Tengah مكتبة [ˈmat͡ʃt̪abɐ] 'perpustakaan' Berpadan dengan [k] dalam bahasa Arab Baku dan loghat-loghat lain. Rujuk fonologi bahasa Arab
Jordan كتاب [t͡ʃiˈt̪aːb] 'buku'
Iraq
Georgia[4] ჩიხი [t͡ʃixi] 'jalan buntu'
Inggeris bleach [bliːt͡ʃ] 'peluntur' Rujuk fonologi bahasa Inggeris
Itali[5] ciao [t͡ʃao] 'ciao' Rujuk fonologi bahasa Itali
Nunggubuyu[6] [t͡ʃaɾo] 'jarum'
Portugis Brazil[7] presidente [pɾeziˈdẽt͡ʃi] 'presiden' Alofon bagi /t/. Rujuk fonologi bahasa Portugis
Rotuman[8] joni [ˈt͡ʃɔni] 'melepaskan diri'
Sepanyol[9] chafar [t͡ʃaˈfaɾ] 'mengemekkan' Rujuk fonologi bahasa Sepanyol
Zapotec Tilquiapan[10] chane [t͡ʃanɘ]
  1. ^ a b Asmah Haji Omar (1989), "The Malay Spelling Reform", Journal of the Simplified Spelling Society (2): 9–13, diarkibkan daripada yang asal pada 26 Ogos 2011
  2. ^ S. Takdir Alisjahbana (1976). Language Planning for Modernization: The Case of Indonesian and Malaysian. Den Haag: Mouton & Co. m/s. 61–62. ISBN 9783110819106.
  3. ^ Watson (2002:17)
  4. ^ Shosted & Chikovani (2006:255)
  5. ^ Rogers & d'Arcangeli (2004:117)
  6. ^ Ladefoged (2005:158)
  7. ^ Barbosa & Albano (2004:228)
  8. ^ Blevins (1994:492)
  9. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:255)
  10. ^ Merrill (2008:108)

Bibliografi

[sunting | sunting sumber]
  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Brazilian Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 227–232
  • Blevin, Juliette (1994), "The Bimoraic Foot in Rotuman Phonology and Morphology", Oceanic Linguistics, 33(2): 491–516
  • Ladefoged, Peter (2005). Vowels and Consonants (ed. Second). Blackwell. Text "authorlink-Peter Ladefoged" ignored (bantuan)ʈ
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquipan Zapotec", Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114
  • Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italian", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121
  • Shosted, Ryan K.; Vakhtang, Chikovani (2006), "Standard Georgian", Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264
  • Watson, Janet (2002). The Phonology and Morphology of Arabic. New York: Oxford University Press.
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy