Superstishon
Superstishon ta enserá e idea irashonal ku forsanan sobrenatural por kousa algu. Dor di hasi sierto akshonnan, un por a invoká, defendé òf dirigí e forsanan aki, hopi biaha ku e meta di trese bon suerte òf evitá mala suerte. E kreensia aki hopi biaha ta enfoká riba ophetonan òf símbolonan spesífiko.
Den pasado, superstishon a hunga un ròl importante den bida diario. E tabata ofresé splikashon pa koinsidensia i tabata duna speransa pa prevení mala suerte, ounke superstishon tin ménos influensia riba bida públiko djawe. Ta parse ku e ta bini di e tendensia humano pa hasi konekshon, asta ora no tin un konekshon opvio.
Sikologia
[editá | editá fuente]Superstishonnan ta fungi komo hèrmèntnan sikológiko, ofresiendo un sentido temporal di kòntròl durante tempu insigur. Nan ta funshoná komo preservadónan di bida emoshonal, yudando pa redusí ansiedat i sintimentunan di vulnerabilidat. E nesesidat natural di hende pa kontrol ta splika dikon superstishon ta keda popular komo un mekanismo pa nabegá e insertidumbrenan di bida. Di e manera aki, superstishon ta bira un yudansa balioso pa manehá e bida emoshoná. Aki tin tres motibu prinsipal pakiko hende ta partisipá ku superstishonnan:[1]
- E nesesidat pa kòntròl
- Influensia kultural i sosial
- Mekanismonan di enfrentá
Algun hende ta yama brua "un superstishon mará na kultura", bisando ku e ta "un disparati total" pero tòg e tin sierto balor kultural. Mayoria hende di e islanan ABC sa di brua, i e ta hunga un ròl importante den kon nan ta pensa tokante malesa i ekspresá angustia.[2]
Regional
[editá | editá fuente]Aruba
[editá | editá fuente]No ta bon pa:[3]
- Ora ta strená, pa para den porta di kas.
- Laga kas ful skur anochi
- Fia bo basora na otro hende.
- Usa e mesun basora pa bari cas i bari pafo.
- Koi sen pretu abou
- Laga bo pañanan kolga na kabuya den serena
- Fia hende loke bo ta usa personalmente.
- Bari kas anochi.
- Konta storia anochi.
- SInta den porta anochi.
- Kana pia abou
- Pone bo mes portret den sala.
- Lanta un hende ku ta na soño.
- Un señora ku ta na estado drumi banda di su kasa.
- Bari oura dialuna mainta.
- Bari kas ora un hende kaba di sali.
- Kose of borda ariba diabierna santo.
- Korta kabei ora un dama tin menstruashon.
- Sigui kore un pushi pretu pas abo dilanti.
- Bolbe kas una bes ku bo a sali kaba.
- Ora hende sali foi bo kas pa bo tira salu su tras.
- Gasta plaka djaluna of djamars.
- Laga salu, zeta, of aros plama of basha den kas.
- Asepta kuminda prepara fo'i otro hende.
- Fia ariba dia di Aña Nobo, ni zeta, ni blet, i nu suku.
- Presta konofló na otro hende.
- Bin sigui bebe e mesun bebida, ora ku ya bo a lanta pa bai kaba.
- Regala hende kos ku bo tin warda pa bo mesun uso.
- Mata chuchubi, ni pushi
- Ora bruit ta saliendo, ku un yuana yega dilanti kas.
- Trapa ariba santanero ku bo hilchi pia.
- Traha un porta banda pabou, ora ta renoba un kas.
- Kambia fecha di nasemento.
- Drenta kas mesora mester laga un koriente di aire pasa un rato.
- Pone kartera ku ta kontene plaka na suela.
- Sinta ariba stul kayente ora otro hende a kaba di lanta.
- Pasa banda di santana un or di marduga.
- Bende bo kama no otro hende (pa pareha)
- Laba kabes atardi.
- Duna yònkuman lenso.
- Duna un dama kolonia.
- Warda sapatu den baul.
- Pone kuarda ku kara pa muraya.
- Kore ront di un persona.
- Peña beibi ku peña di hende grandi
- Laga beibi wak den spiel.
Ta bon pa:
- Bira slopi, laken, òf yapon pa robes, ora bo no por drumi.
- Ora luna ta yen, pa korta kabei.
- Ora luna ta nobo, pa pasa plaka di un man pa otro.
- Move mueblenan pa ora ta bari kas (hasi limpi).
- Krusa lama ora kaskabel pikabo.
- Ora bo bai lama, tira sen den awa prome bo drenta.
- Kome bonchi kora tur djaluna.
- Tin sentebibu (aloe) na kas.
- Tin yerba di hole i mata di lamunchi na kas.
- Kana ku konofló den kartera.
Referensia
|