Przejdź do zawartości

Ta-Ha (sura)

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Ta Ha
Znaczenie nazwy

Ta Ha (2 z liter alfabetu arabskiego)

Numer

20

Liczba aja

135

Miejsce objawienia

Mekka

Ta Ha w kaligrafii arabskiej

Ta Ha[1][2] (arab. ‏طه‎) – 20. sura Koranu. Zaliczana jednomyślnie do sur mekkańskich[3]. Pierwsze 40 wersetów sury znajduje się w jednym z najstarszych zachowanych manuskryptów z fragmentami Koranu – w Manuskrypcie z Birmingham[4], który zgodnie z datowaniem radiowęglowym powstał za życia Mahometa, lub tuż po jego śmierci[4]. Sura jest jedną z 29 sur, które się zaczynają od muqattaʿat, lub „tajemniczych liter”.

Pochodzenie nazwy sury

[edytuj | edytuj kod]

Nazwa sury jest zaczerpnięta z wersetu 1.: W tłumaczeniu Józefa Bielawskiego[1]:

 1 Ta. Ha.
 2 Nie zesłaliśmy ci Koranu, abyś był nieszczęśliwy,
 3 lecz jako napomnienie dla tego, kto się obawia;
 4 jako objawienie Tego, który stworzy ziemię i niebiosa wyniosłe.

W tłumaczeniu Musy Çaxarxana Czachorowskiego[2]:

 1. Ta, ha.
 2. Nie zesłaliśmy ci Koranu, abyś znosił cierpienie,
 3. ale jedynie jako napomnienie dla tych, którzy się obawiają,
 4. jako objawienie od Tego, który stworzył ziemię i niebiosa najwyższe.

Nazwa Ta Ha (podobnie jak w przypadków nazw większości sur w Koranie) nie opisuje tematu całej sury. Jest swego rodzaju słowem-kluczem, którego zwyczajowo używano, aby odróżnić tę surę od innych[5]. Ta Ha to jedna z tzw. muqattaʿat – „tajemniczych liter”. Są to kombinacje liter alfabetu arabskiego, w liczbie od 1 do 5, rozpoczynające 29 sur Koranu. Zarówno muzułmańscy uczeni, jak i badacze świeccy, wysunęli wiele teorii na temat znaczenia tych liter[6]. Ibn Kathir, jeden z najbardziej znanych egzegetów Koranu w świecie muzułmańskim, podsumował kwestię muqatt'at następująco:

„Pojedyncze litery, na początku niektórych sur należą do tych rzeczy, o których wiedzę Allah zatrzymał dla siebie.”[7]

Główne wątki i postaci w surze Ta Ha

[edytuj | edytuj kod]
  • Koran przypomnieniem dla bogobojnych ludzi
  • po śmierci ludziom będzie się wydawało, że życie doczesne trwało bardzo krótko
  • fragmenty historii Musy (Mojżesza)
  • sceny z Dnia Ostatecznego
  • fragmenty historii Adama i Szajtana
  • wskazówki dla wierzących – m.in., aby nie zazdrościli dóbr materialnych

Przypisy

[edytuj | edytuj kod]
  1. a b Tłumaczenie znaczenia Świętego Koranu wg Józefa Bielawskiego [online], www.planetaislam.com [dostęp 2021-07-13].
  2. a b Musa Çaxarxan Czachorowski, Koran, 2018, ISBN 978-83-65802-08-8.
  3. Tulayhah, The Makki and Madani Surahs in Chronological Order: al-Suyooti [online], Tulayhah, 31 stycznia 2019 [dostęp 2021-07-13] (ang.).
  4. a b Birmingham Qur'an manuscript dated among the oldest in the world [online], University of Birmingham [dostęp 2021-07-13] (ang.).
  5. TheLastDialogue, Surah Ta Ha Summary [online], The Last Dialogue, 6 marca 2019 [dostęp 2021-07-15] (ang.).
  6. Keith Massey, “Mysterious Letters”, w: Encyclopaedia of the Qurʾān, DOI10.1163/1875-3922_q3_EQCOM_00128.
  7. ShareIslam, Tafsir Ibn Kathir – English [2. Al-Baqarah – Verse: 1] [online], www.recitequran.com [dostęp 2021-07-15] (ang.).

Linki zewnętrzne

[edytuj | edytuj kod]
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy