Jezus
Wygląd
Jezus (język polski)
[edytuj]- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy, nazwa własna
- (1.1) rel. centralna postać chrześcijaństwa; zob. też Jezus w Wikipedii
- (1.2) imię męskie; zob. też Jezus (imię) w Wikipedii
wykrzyknik
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik Jezus Jezusowie dopełniacz Jezusa Jezusów celownik Jezusowi Jezusom biernik Jezusa Jezusów narzędnik Jezusem Jezusami miejscownik Jezusie Jezusach wołacz Jezusie / Jezu Jezusowie depr. M. i W. lm: (te) Jezusy[1] - (1.2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik Jezus Jezusowie dopełniacz Jezusa Jezusów celownik Jezusowi Jezusom biernik Jezusa Jezusów narzędnik Jezusem Jezusami miejscownik Jezusie Jezusach wołacz Jezusie Jezusowie - (2.1) nieodm.
- przykłady:
- (1.1) Jezus natomiast udał się na Górę Oliwną, ale o brzasku zjawił się znów w świątyni[2].
- (1.1) O żadnym z proroków Koran nie pisze z taką czcią, jak o Jezusie[3].
- (1.2) Nazywam się Jezus Miguel Brito Garcia i jestem Hiszpanem.
- (2.1) O Jezu, zostawiłam w domu włączone żelazko!
- składnia:
- kolokacje:
- (1.2) pan Jezus • brat / kuzyn / wujek / dziadek Jezus • mężczyzna imieniem (o imieniu) Jezus • mieć na imię / nosić imię / używać imienia Jezus • dać na imię / nadać imię / ochrzcić imieniem Jezus • otrzymać / dostać / przybrać imię Jezus • dzień imienin / imieniny Jezusa
- synonimy:
- (1.1) Jezus Chrystus, Jezus z Nazaretu, Nauczyciel; Isa
- (1.2) Jezunio, Jezusik, Jezusek, Jezusiczek, Jezuniek, Jezusicek
- (2.1) Jezus Maria!, Jezuniu!, Jezu Chryste!, Chryste!, Chryste Panie!
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. jezuita mos, jezusowiec m, jezuityzm mrz, jezusowość ż
- przym. jezusowy, Jezusowy, jezuicki, przedjezusowy
- wykrz. Jezu
- związki frazeologiczne:
- bodaj cię Pan Jezus kochał[4] • Jezus Maria! • zgadnij, Jezu, kto cię bije
- etymologia:
- (1.1-2) łac. Iesus < gr. Ἰησοῦς (iēsoũs) < hebr. ישו (jeszua), hebr. ישוע (jehoszua) → Jahwe zbawia[5]
- uwagi:
- (1.2) zobacz też: Indeks:Polski - Imiona
- tłumaczenia:
- abchaski: (1.1) Иесуа
- afrykanerski: (1.1) Jesus
- albański: (1.1) Jezusi m
- amharski: (1.1) ኢየሱስ
- angielski: (1.1) Jesus
- arabski: (1.1) يسوع m, عيسى m
- aragoński: (1.1) Chesús
- asturyjski: (1.1) Xesús m
- azerski: (1.1) İsa
- baskijski: (1.1) Jesus
- baszkirski: (1.1) Ғайса; (1.2) Ғайса
- białoruski: (1.1) Ісус m
- bislama: (1.1) Jisas, Jisas Kraes
- bułgarski: (1.1) Исус m
- chiński standardowy: (1.1) uproszcz. 耶稣 / trad. 耶穌 (Yēsū)
- chorwacki: (1.1) Isus m
- czeski: (1.1) Ježíš m
- dolnołużycki: (1.1) Iesuss
- duński: (1.1) Jesus
- esperanto: (1.1) Jesuo
- estoński: (1.1) Jeesus
- fiński: (1.1) Jeesus
- francuski: (1.1) Jésus m
- galicyjski: (1.1) Xesús m
- gruziński: (1.1) იესო (ieso)
- haitański: (1.1) Jezi
- hebrajski: (1.1) ישוע m, ישו m
- hindi: (1.1) यीशु (yīśu)
- hiszpański: (1.1) Jesús m
- ilokano: (1.1) Jesus
- indonezyjski: (1.1) Yesus
- interlingua: (1.1) Jesus
- irlandzki: (1.1) Íosa m
- islandzki: (1.1) Jesús m
- japoński: (1.1) イエス (iesu)
- jidysz: (1.1) יעזוס m (jezus); (1.2) יהושע m (jehojszue / jeszue)
- joruba: (1.1) Jésù
- karpatorusiński: (1.1) Ісус m
- kataloński: (1.1) Jesús m
- koreański: (1.1) 예수 (yesu)
- krymskotatarski: (1.1) İsa; (1.2) İsa
- kurmandżi: (1.1) Îsa
- litewski: (1.1) Jėzus m
- luksemburski: (1.1) Jesus
- łaciński: (1.1) Iesus m
- łotewski: (1.1) Jēzus m
- macedoński: (1.1) Исус m
- malajski: (1.1) Yesus
- maltański: (1.1) Ġesù
- nauruański: (1.1) Jesu Kristo
- niderlandzki: (1.1) Jezus m
- niemiecki: (1.1) Jesus m
- norweski (bokmål): (1.1) Jesus m
- norweski (nynorsk): (1.1) Jesus m
- nowogrecki: (1.1) Ιησούς m
- nowopruski: (1.1) Izus
- ormiański: (1.1) Հիսուսը (hisusy)
- perski: (1.1) عیسی
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- portugalski: (1.1) Jesus m
- rosyjski: (1.1) Иисус m, Исус m; (1.2) Иисус m, Исус m
- rumuński: (1.1) Isus m
- serbski: (1.1) Исус m
- słowacki: (1.1) Ježiš m
- słoweński: (1.1) Jezus m
- staroangielski: (1.1) Iesus, Ihesus
- staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) Исѹсъ m (Isusŭ)
- starogrecki: (1.1) Ἰησοῦς m
- suahili: (1.1) Jesus
- szwedzki: (1.1) Jesus w
- tagalski: (1.1) Jesus
- tahitański: (1.1) Iesu Mesia
- tajski: (1.1) พระเยซู
- turecki: (1.1) İsa
- tuvalu: (1.1) Iesu
- ukraiński: (1.1) Ісус m
- urdu: (1.1) عیسی علیہ السلام, عیسیٰ علیہ السلام
- võro: (1.1) Jeesus
- walijski: (1.1) Iesu
- węgierski: (1.1) Jézus
- wietnamski: (1.1) Giê-xu, Chúa Giê-xu, Giê-su
- wilamowski: (1.1) Jezu̇s m
- włoski: (1.1) Gesù m; (1.2) Gesù m
- żmudzki: (1.1) Jėzos m
- źródła:
- ↑ Hasło „Jezus” w: Zygmunt Saloni, Włodzimierz Gruszczyński, Marcin Woliński, Robert Wołosz, Danuta Skowrońska, Zbigniew Bronk, Słownik gramatyczny języka polskiego — wersja online.
- ↑ Ewangelia Jana 8, 2.
- ↑ Mehdi Hasan, Isa i jego uczniowie, Tygodnik Forum nr 51/52/2010.
- ↑ Jan Miodek, Od świętego Marcina zima się zaczyna, w: Odpowiednie dać rzeczy słowo. Szkice o współczesnej polszczyźnie, Wrocław 1987.
- ↑ Kazimierz Bukowski, Biblia a literatura polska, WSiP, Warszawa 1984, s. 24.
Jezus (język limburski)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, nazwa własna
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz limburski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
Jezus (język niderlandzki)
[edytuj]- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz niderlandzki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
Jezus (język słoweński)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
Jezus (język wilamowski)
[edytuj]- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: