Manual Heccus Turbo
Manual Heccus Turbo
Manual Heccus Turbo
HeCCuS
Fabricado por IBRAMED
Indústria Brasileira de Equipamentos Médicos EIRELI
ANVISA nº10360310021
5ª edição (Rev. 05/13)
SUMÁRIO
Abaixo estão as definições dos símbolos usados no equipamento e contidas nestas instruções de uso. É necessário
entender esses símbolos e suas definições antes de utilizar este equipamento.
Equipamento com parte aplicada tipo BF. Indica término da ação (STOP).
3
DEFINIÇÃO DE SÍMBOLOS
NA CAIXA DE TRANSPORTE
Número de série.
Empilhamento máximo.
4
LISTA DE ABREVIATURAS GLOSSÁRIO
5
LISTA DE FIGURAS
Figura 1. Vista frontal do HECCUS...............................21 e esponja natural (eletrodo dispersivo); C, adaptador garra
Figura 2. Vista traseira do HECCUS..............................21 jacaré; D, eletrodos condutivos de borracha (eletrodos ativos)
Figura 3. Transdutor de ultrassom e/ou terapia combinada e E, gel condutor neutro.................................................33
HECCUS. A área anodizada não interfere na transmissão de Figura 12. A, cubeta B, espátula; C, fita métrica; D, tônico
ultrassom, porém não permite a transmissão da corrente...24 corporal 120 mL e E, toalha de rosto e do corpo HECCUS... 34
Figura 4. A, transdutor de ultrassom; B, gel condutor com Figura 13. Conectando o cabo de alimentação elétrica.......35
ativos ou neutro..........................................................30 Figura 14. A, removendo a capa protetora; B, conectando
Figura 5. A, transdutor de ultrassom; B, gel condutor com o transdutor; C, rotacionar até o travamento..................35
ativos; C, cabo dispersivo amarelo; D, eletrodo placa de Figura 15. Conexão dos cabos de eletroestimulação.........35
alumínio com esponja natural e E, adaptador garra jacaré....30 Figura 16. Telas de apresentação do Heccus; A, logotipo
Figura 6. A, transdutor de ultrassom; B, gel condutor com IBRAMED e B, modelo do equipamento e do firmware de
ativos; C, cabo dispersivo amarelo; D, eletrodo placa de programação......................................................36
alumínio com esponja natural e E, adaptador garra jacaré....31 Figura 17. Tela inicial (página 1) com protocolos de tratamento...36
Figura 7. A, transdutor de ultrassom; B, gel condutor com Figura 18. A, B, C, D e E: páginas 2, 3, 4 e 5 de seleção
ativos e C, gel neutro...................................................31 de protocolos pré-programados e seleção manual. Observe as
Figura 8. A, cabos com extremidades pinos banana (4 mm); B, setas para avançar e retroceder as telas com a listagem dos
eletrodos de borracha condutiva e C, gel condutor neutro...32 protocolos pré-programados...........................................37
Figura 9. Cabos com extremidades pinos banana e adaptadores Figura 19. A, transdutor e B, imagem representativa da área
garra jacaré para fixação das agulhas para eletrolipólise.....32 total do aplicador em cm2..............................................38
Figura 10. A, cabos com extremidades pinos tipo banana Figura 20. Adipômetro usado para estabelecer a intensidade..38
(4 mm); B, adaptador garra jacaré para fixação do eletrodo Figura 21. Controle remoto para Terapia Combinada
placa de alumínio e C, eletrodo placa de alumínio com esponja Heccus.......................................................39
natural......................................................................32 Figura 22. Aviso de equipamento sem transdutor.............75
Figura 11. A, cabos conectores com extremidades pino Figura 23. Aviso de ciclo ativo do transdutor....................75
banana (2 mm) canal 7 e 8 – (os cabos amarelo e branco Figura 24. Aviso de excesso de temperatura. Observe
devem ser conectados aos eletrodos ativos e os cabos cinza apresença do termômetro na imagem................................76
aos eletrodos dispersivos); B, eletrodo placa de alumínio Figura 25. Pulverizador para água. Pulverize água sobre o gel
6
LISTA DE FIGURAS
durante o tratamento...............................................76
Figura 26. MENU interativo.........................................77
Figura 27. Sugestão de áreas de tratamento.................77
Figura 28. Sugestão de posicionamento dos eletrodos de
eletroestimulação para fortalecimento muscular..............78
Figura 29. Tela de seleção de idiomas...........................78
Figura 30. A, abrindo a caixa de fusível; B, removendo a
gaveta da caixa de fusível; e C, reposicionando a gaveta da
caixa de fusível.........................................................102
7
PREFÁCIO DESCRIÇÃO DO PRODUTO
8
RESPONSABILIDADE DE USO DE EQUIPAMENTOS ELETROMÉDICOS
O uso de equipamentos eletromédicos se restringe a um médico ou sob sua ordem, à fisioterapeutas ou ainda aos profissionais
da saúde devidamente licenciados.
O profissional devidamente licenciado será responsável pelo uso e operação do equipamento. A IBRAMED não faz representações
referentes a leis e regulamentações federais, estaduais ou locais que possam se aplicar ao uso e operação de qualquer equipamento
eletromédico.
O médico ou sob sua ordem, também o fisioterapeuta ou outro profissional da área da saúde licenciado, assume total e pleno
compromisso em contatar as agências certificadoras locais para determinar qualquer credencial requerida por lei para o uso
clínico e operação deste equipamento.
O uso de equipamentos eletromédicos deve seguir as normas locais, estaduais e federais de cada país.
9
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
DEFINIÇÕES DE PRECAUÇÃO
As instruções de precaução encontradas nesta seção e ao
longo destas instruções de uso são indicadas por símbolos • Ler, compreender e praticar as instruções de precaução e
específicos. É necessário entender esses símbolos e suas operação. Conhecer as limitações e perigos associados com o
definições antes de operar este equipamento e antes da uso de qualquer estimulação elétrica. Observe os rótulos de
sessão de terapia. precaução e operacionais colocados na unidade.
• Não opere esta unidade em um ambiente onde
outros dispositivos intencionalmente irradiam energia
eletromagnética de forma desprotegida.
Texto com o indicador “Atenção” refere-se a infrações de
• Esta unidade deve ser transportado e armazenado a
segurança em potencial que podem causar lesões menores a
temperaturas entre 5° C e 50° C (41° F e 122° F). Evite
moderadas ou danos ao equipamento.
ambientes úmidos e empoeirados.
• O equipamento não deve ser utilizado empilhado e/ou
colocado próximo a outro equipamento.
Texto com o indicador “aviso” refere-se a infrações de • Verifique os cabos e os conectores antes de cada utilização.
segurança em potencial que podem causar ferimentos graves • O HECCUS não foi projetado para impedir a infiltração
e danos ao equipamento. de água ou outros líquidos. A infiltração de água ou outros
líquidos pode causar o mau funcionamento dos componentes
internos do sistema e, portanto, promover um risco de dano
ao paciente.
Texto com o indicador “perigo” refere-se a infrações de • Desconecte o plugue da tomada quando não for utilizado
segurança em potencial que representam uma ameaça durante longos períodos de tempo.
imediata à vida e resultam em morte ou ferimentos graves. • o aplicador deve ser operado somente pela empunhadura
para evitar a exposição à emissão de ultrassom não desejada.
• Sempre verifique a ocorrência de possíveis trincas no
aplicador que podem permitir o ingresso de liquido condutivo.
10
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
• Para se proteger contra o risco de incêndio, use apenas • A estimulação deve ser aplicada com cautela na região
fusíveis de reposição do mesmo tipo e classificação. anterior do pescoço ou da boca.
• Certifique se a unidade está aterrada, ligando-o a uma • Espasmos dos músculos da laringe e da faringe podem
tomada elétrica aterrada em conformidade com os códigos ocorrer e as contrações podem ser fortes o suficiente para
elétricos nacionais e locais aplicáveis. fechar as vias aéreas ou causar dificuldades respiratórias.
• Estimuladores musculares com alimentação elétrica devem • A estimulação não deve ser aplicada sobre a caixa torácica,
ser utilizados apenas com os fios condutores e eletrodos pois pode causar arritmia cardíaca.
recomendados pelo fabricante. • O tratamento com ultrassom e/ou com estimulação não
• Antes do tratamento do paciente é necessário conhecer os deve ser aplicado sobre as áreas inchadas, infectadas
procedimentos operacionais para cada modo de tratamento e inflamadas ou erupções da pele, tais como flebite,
disponíveis, bem como, as indicações, contraindicações, tromboflebite, varizes, etc.
advertências e precauções. Consulte outros recursos • O tratamento com ultrassom e/ou com estimulação não
para obter informações adicionais sobre as aplicações da deve ser aplicado sobre ou próximo a lesões cancerígenas.
eletroterapia. • É necessário o correto manuseio do aplicador de ultrassom,
pois manuseios bruscos podem afetar as características de
• Para evitar choque elétrico, desligue o equipamento da fonte
saída do mesmo.
de alimentação antes de realizar qualquer procedimento de
manutenção. • A densidade de corrente de saída depende do tamanho
dos eletrodos. A aplicação inadequada pode resultar em
• Manter os eletrodos separados durante o tratamento.
lesão ao paciente. Verificar o tamanho correto dos
Eletrodos posicionados em contato um com o outro podem
eletrodos que devem ser utilizados. O tamanho dos eletrodos
resultar na estimulação imprópria ou queimaduras da pele.
e a densidade de corrente utilizados durante a terapia devem
respeitar IEC 60601-2-10, isto é, a densidade de corrente
por área do eletrodo não deve exceder 2 mA/cm2. Siga as
instruções do fabricante.
11
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
12
INDICAÇÕES PARA TERAPIA COMBINADA
SONOIONTOFORESE
Ultrassom + Corrente Polarizada
• Tratamento temporário da gordura localizada associado à
ionização de ativos.
• Tratamento temporário da lipodistrofia ginóide (celulite)
associado à ionização de ativos.
13
INDICAÇÕES E CONTRAINDICAÇÕES PARA ULTRASSOM
15
INDICAÇÕES E CONTRAINDICAÇÕES GERAIS PARA CORRENTES
Nota:
Aparelhos contraceptivos intrauterinos que contenham cobre:
os contraceptivos intrauterinos (DIUs) que contém cobre
possuem uma quantidade pequena de metal e não constituem
risco para as mulheres durante o tratamento com diatermia
por ultrassom (Heick et al., 1991).
16
PRECAUÇÕES E REAÇÕES ADVERSAS PARA CORRENTES
17
PERFIL DO PACIENTE, DO USUÁRIO E ÁREAS DE TRATAMENTO
PERFIL DO USUÁRIO
18
CUIDADOS GERAIS COM O EQUIPAMENTO
19
CUIDADOS GERAIS COM O EQUIPAMENTO
Cuidados e armazenamento do transdutor e cabos de • O procedimento de limpeza deve ser realizado sempre
estimulação que necessário. A IBRAMED sugere a limpeza semanal do
• Evite locais sujeitos a vibrações. equipamento e o transdutor e os cabos de estimulação devem
• Evite ambientes úmidos, quentes e empoeirados. ser limpos após cada sessão de tratamento.
• Certifique-se que a área em torno do transdutor e dos cabos • Não coloque o equipamento ou cabos de estimulação em
de estimulação está livre. líquidos.
• Faixa de temperatura durante o transporte e armazenamento:
Limpeza dos eletrodos
5 - 50° C/ 41 - 122° F.
• Após a terapia remova os resíduos de gel condutor.
• Lave os eletrodos com água corrente.
Cuidados e armazenamento dos eletrodos
• Limpe os eletrodos com clorexidina alcóolica a 0,5% e seque
• Evite ambientes úmidos, quentes e empoeirados. com papel toalha descartável.
• Faixa de temperatura durante o transporte e armazenamento: • O procedimento de limpeza deve ser realizado sempre que
5 - 50°C/ 41 - 122° F. necessário. A Ibramed sugere a limpeza dos eletrodos após
• Não deixe resíduos de gel condutor nos eletrodos após o cada sessão de tratamento.
uso.
• Armazene os eletrodos em local seco, apropriado e
protegido de agressões ambientais para maior durabilidade
dos eletrodos.
10 3- Display gráfico.
9
4- Conexão de saída do transdutor do ultrassom.
2
4
5- Fusível de proteção.
8
Figura 1. Vista frontal do HECCUS.
6
9- Indicadores luminosos dos canais de 1 a 8.
5 7
Figura 2. Vista traseira do HECCUS. 10- Receptor do controle remoto.
21
DEFINIÇÃO DE SÍMBOLOS
ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA
Dimensões Faixa de temperatura durante o transporte e
Largura: 39,8 cm (15.67 in) ± 5% armazenamento: 5 - 50° C / 41 – 122° F.
Profundidade: 42,0 cm (16.54 in) ± 5%
Altura: 17,8 cm (7.01 in) ± 5%
Faixa de temperatura operacional do ambiente:
Peso bruto (com transdutor): 14 kg ± 5%
Peso bruto (com transdutor e 5 - 45° C / 41- 113° F.
acessórios): 15 kg ± 5%
Peso bruto (com transdutor com Equipamento de operação contínua: operação sob carga
acessórios e rack): 36 kg ± 5% normal por um período ilimitado, sem que os limites de
Potência temperatura sejam excedidos.
Entrada: 100 - 240 V~ 50/60 Hz
Potência de entrada: 500 VA ESPECIFICAÇÕES DE CORRENTE NO ELETRODO
Fusíveis: 5A Ação rápida 250 V~ (20AG)
capacidade de ruptura 50 A INTENSIDADE Máxima
ELETRODO
Classe Elétrica: CLASSE I (pico a pico)
23
ESPECIFICAÇÕES
24
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES DO ULTRASSOM
CORRENTE AUSSIE
A corrente Aussie conhecida também como Corrente Modo de saída: Eletrodos
Australiana é uma corrente alternada de média frequência Intensidade: 0-140 mA ± 10% (pico a pico)
modulada em bursts curtos (1 kHz com duração do burst de Modos da corrente:
2 ms ou 4 kHz com duração do burst de 4 ms).
Contínuo CNT (canais de 1 a 8 simultâneos)
Síncrono SYN (canais de 1 a 8 simultâneos)
Recíproco REC (canais 1, 3, 5 e 7 / 2, 4, 6 e 8)
Sequencial SEQ (canais de 1, 2 e 3; 2, 3 e 4; 3,
4 e 5; 5, 6 e 7; 6, 7 e 8)
Frequência da portadora: 1 ou 4 kHz ± 10%
Duração do Burst: 2 ou 4 ms ± 10%
Frequência de Burst: 01-120 Hz ± 10%
1 kHz/2 ms Rampa:
Rise 1-20 s ± 10%
On 1-60 s ± 10%
Decay 1-20 s ± 10%
Off 1-60 s ± 10%
Tempo de tratamento: 1-30 min ± 10%
Controle de intensidade: Individuais de 1 a 8
4 kHz/4 ms
CC*= Corrente constante. **Faixa de impedância de carga
para estes parâmetros: 900 - 1100 Ohms.
26
ESPECIFICAÇÕES DAS CORRENTES
SINCRONO (SYN): Permite a emissão de corrente por ON (Tempo de contração muscular): tempo em que
todos os oito canais simultaneamente de acordo com tempo a corrente circula pelos eletrodos, na máxima amplitude
selecionado de Rise, On, Decay e Off. programada, durante cada ciclo de estimulação.
SEQUENCIAL (SEQ): A corrente é emitida de um canal para DECAY (Tempo de descida da rampa): tempo usado para
outro de maneira sequencial 1,2,3 - 2,3,4 - 3,4,5 - 4,5,6 - evitar relaxamento abrupto e mimetizando o relaxamento
5,6,7 - 6,7,8 - 7,8,1 - 8,1,2, de acordo com o tempo escolhido muscular voluntário.
de Rise, sendo que o primeiro canal só cessa a passagem de
estímulo quando o terceiro estiver passando a mesma. Os OFF (Tempo de relaxamento muscular): tempo em que a
tempos On, Decay e Off estão desabilitados. corrente não circula pelos eletrodos e importante para evitar
reestimulo quando o músculo ainda se encontra no período
RECÍPROCO (REC): A corrente é emitida de forma que, ora refratário.
os canais 1,2,3, e 4 funcionam, ora os canais 5,6,7 e 8 acordo
com o tempo selecionado de Rise, On, Decay e Off.
27
ESPECIFICAÇÕES DAS CORRENTES
CORRENTE POLARIZADA
Modo de saída: Eletrodo
A corrente polarizada é uma corrente monofásica pulsada que Intensidade de saída: 1 - 70 mA ± 10%
flui em apenas uma direção. Frequência: 15 kHz ± 10%
Polaridade: P+ (positivo) ou P- (negativo)
Tempo de Tratamento: 1-30 min
Controle de Intensidade: Individuais de 7 e 8
B
A
A B
30
ACESSÓRIOS USADOS
SONOELETROPORAÇÃO ULTRASSOM
(Ultrassom + Corrente High Volt) (1 MHz ou 3 MHz)
B
A B
A
C E
31
ACESSÓRIOS USADOS
Eletroestimulação Iontoforese
A
A B
B C
C
Figura 8. A, cabos com extremidades pinos banana (4 Figura 10. A, cabos com extremidades pinos tipo banana
mm); B, eletrodos de borracha condutiva e C, gel condutor (4 mm); B, adaptador garra jacaré para fixação do eletrodo
neutro. placa de alumínio e C, eletrodo placa de alumínio com esponja
natural.
Eletrolipólise
32
ACESSÓRIOS USADOS
D
A
B C
Figura 11. A, cabos conectores com extremidades pino banana (2 mm) canal 7 e 8 – (os cabos amarelo e branco devem ser
conectados aos eletrodos ativos e os cabos cinza aos eletrodos dispersivos); B, eletrodo placa de alumínio e esponja natural
(eletrodo dispersivo); C, adaptador garra jacaré; D, eletrodos de borracha condutiva (eletrodos ativos) e E, gel condutor
neutro.
33
ACESSÓRIOS USADOS
A B C
Figura 12. A, cubeta B, espátula; C, fita métrica; D, tônico corporal 120 mL e E, toalha de rosto e do corpo HECCUS.
34
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PREPARANDO O EQUIPAMENTO
A B
Verifique se o cabo de alimentação elétrica está conectado à
rede elétrica (Figura 13). O HECCUS não necessita de nenhum
tipo de estabilizador de energia, nunca utilize estabilizadores
de energia. Pressione a chave ON/OFF para a posição ON.
Conecte o transdutor: Remova a capa protetora presente na
conexão do transdutor (Figura 14 A), introduza o conector de
acordo com encaixe (Figura 14 B) e gire no sentido horário C
até verificar seu travamento (figura 14 C). Para utilização dos
cabos de estimulação elétrica, estes devem ser conectados
em seus respectivos canais. Observe a cor correspondente
dos canais e seu respectivo cabo de estimulação (figura 15).
Figura 13. Conectando o cabo de alimentação elétrica. Figura 15. Conexão dos cabos de eletroestimulação.
35
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PROGRAMANDO O EQUIPAMENTO
Ao ligar o HECCUS, em sequência, aparecerão as telas de O Heccus possui 34 protocolos pré-programados, além
apresentação do equipamento (figura 16), seguido pela tela do item Seleção manual. Basta pressionar uma tecla para
inicial (primeira página de protocolos pré-programados de acessar o protocolo desejado ou pressionar a seta lateral para
uma lista de 5 páginas (figura 17). avançar e acessar os demais protocolos da lista.
A
B D
C E
Figura 18. A, B, C, D e E: páginas 2, 3, 4 e 5 de seleção de protocolos pré-programados e seleção manual. Observe as setas
para avançar e retroceder as telas com a listagem dos protocolos pré-programados.
37
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Área total do
aplicador =
100 cm2
39
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
12
40
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
12
8
A intensidade varia de acordo com objetivo terapêutico e a
tolerância do paciente. Após o término do tempo programado
o equipamento interrompe automaticamente a emissão do
ultrassom e da corrente e emite um sinal sonoro que deverá
ser desligado através da tecla STOP .
P25 120
7.2
0.3 0
16
A intensidade varia de acordo com objetivo terapêutico e a
tolerância do paciente. Após o término do tempo programado
o equipamento interrompe automaticamente a emissão do
ultrassom e da corrente e emite um sinal sonoro que deverá
ser desligado através da tecla STOP .
0 0
P-
120
30
0 0 0 0 0 0 0 0
4 4
4
10
seq
30
16
48
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
0 0
0 0 0 0 0 0 0 0
4
4
10
cnt
30
30
A intensidade varia de acordo com objetivo terapêutico e a a
tolerância do paciente. Após o término do tempo programado
Em seguida, pressione a tecla START . o equipamento interrompe a emissão da corrente e emite
um sinal sonoro que deverá ser desligado através da tecla
STOP
1 2 0 0 0 0 0 0 0 0
2 5
50 2
snc 15
15 15
51
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
53
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
54
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
55
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
56
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
57
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
58
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
59
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
60
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
61
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
62
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
63
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Exemplo 2: Suponha que você selecione a modalidade: A próxima subtela (tela de execução) indicará os parâmetros
Sonoiontoforese (Ultrassom + Corrente Polarizada). ajustados anteriormente e permite o ajuste da intensidade
Surgirá na sequência a subtela padrão. Selecione nela os da corrente.
parâmetros de acordo com seu objetivo terapêutico:
Frequência de ultrassom: 1 MHz ou 3 MHz
Intensidade do ultrassom: 0.1 a 3.0 W/cm2
Modo do ultrassom: Contínuo, pulsado 75%, 50% ou
25%
Polaridade da corrente: P+ ou P-
Tempo de aplicação do tratamento: 0 a 30 minutos
0.0
0.0
A intensidade varia de acordo com objetivo terapêutico e a
tolerância do paciente. Após o término do tempo programado
1 o equipamento interrompe a emissão do ultrassom e da
corrente e emite um sinal sonoro que deverá ser desligado
através da tecla STOP .
20
Caso deseje salvar o protocolo programado como protocolo
Em seguida, pressione a tecla START .
particular basta selecionar de 1 a 7 (USER) e pressionar a
tecla . . Maiores informações na página 71.
65
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Exemplo 3: Suponha que você selecione a modalidade: A próxima subtela (tela de execução) indicará os parâmetros
Sonoeletroporação (Ultrassom + Corrente High Volt). ajustados anteriormente e permite o ajuste da intensidade
Surgirá na sequência a subtela padrão. Selecione nela os da corrente.
parâmetros de acordo com seu objetivo terapêutico:
Frequência de ultrassom: 1 MHz ou 3 MHz
Intensidade do ultrassom: 0.1 a 3.0 W/cm2
Modo do ultrassom: Contínuo, pulsado 75%, 50% ou
25%
Polaridade da corrente: P+ ou P-
Frequência da corrente: 1 a 250 Hz
Tempo de aplicação do tratamento: 0 a 30 minutos
0.0
50 A intensidade varia de acordo com objetivo terapêutico e a
0.0 tolerância do paciente. Após o término do tempo programado
o equipamento interrompe a emissão do ultrassom e da
1 corrente e emite um sinal sonoro que deverá ser desligado
através da tecla STOP .
Exemplo 4: Suponha que você selecione a modalidade: A próxima subtela (tela de execução) indicará os parâmetros
Ultrassom. ajustados anteriormente.
Surgirá na sequência a subtela padrão. Selecione nela os
parâmetros de acordo com seu objetivo terapêutico:
Frequência de ultrassom: 1 MHz ou 3 MHz
Intensidade do ultrassom: 0.1 a 3.0 W/cm2
Modo do ultrassom: Contínuo, pulsado 75%, 50% ou
25%
Tempo de aplicação do tratamento: 0 a 30 minutos
20
Caso deseje salvar o protocolo programado como protocolo
particular basta selecionar de 1 a 7 (USER) e pressionar a
Em seguida, pressione a tecla START . tecla . . Maiores informações na página 71.
67
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
68
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
0 0
1
A intensidade varia de acordo com objetivo terapêutico e a
tolerância do paciente. Após o término do tempo programado
20 o equipamento interrompe a emissão da corrente e emite
um sinal sonoro que deverá ser desligado através da tecla
STOP
Em seguida, pressione a tecla START .
Caso deseje salvar o protocolo programado como protocolo
particular basta selecionar de 1 a 7 (USER) e pressionar a
tecla . . Maiores informações na página 71.
69
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
0 0
150
O HECCUS oferece a possibilidade de gravar os seus Após selecionado o número desejado basta pressionar o
protocolos. Para programar novos protocolos o usuário ícone SAVE e os parâmetros definidos serão gravados. Em
deve selecionar uma modalidade através do ícone seguida, para iniciar o tratamento pressione o ícone START
SELEÇÃO MANUAL, como descrito na sessão .
PROGRAMANDO O EQUIPAMENTO: SELEÇÃO MANUAL,
definir os parâmetros para o tratamento desejado e Para visualizar os parâmetros previamente gravados o
através do campo USER pelas teclas UP e DOWN, usuário deve acessar o campo USER e atráves das teclas
escolher um número disponível (1 a 7) para o protocolo UP e DOWN escolher o número do protocolo
particular a ser gravado. particular desejado.
0.0
50
0.0
20
71
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
0 0 0 0 0 0
3 1 3 P+
P75 50 P75 50
38.4 57.6
1.6 0 2.4 0
12 8
74
MENSAGENS DE PROTEÇÃO
75
MENSAGENS DE PROTEÇÃO
Ao pressionar a tecla MENU surgirá a tela a seguir, Pressionado a tecla o usuário tem acesso a imegens de
que permitirá a seleção das opções SUGESTÃO DE ÁREAS, sugestão de áreas possiveis de tratamento e de posicionamento
HOME e IDIOMAS. dos eletrodos para eletroestimulação.
Áreas de tratamento
Através da tecla o usuário retorna à tela de seleção Figura 27. Sugestão de áreas de tratamento.
de protocolos de tratamento.
77
USANDO A TECLA MENU
Figura 28. Sugestao de posicionamento dos eletrodos de Figura 29. Tela de seleção de idiomas.
eletroestimulação para fortalecimento muscular.
78
USANDO A TECLA INFO
Técnicas de aplicação
Para visualizar o passo-a-passo de cada técnica de aplicação e seus respectivos acessórios pressione a tecla . O usuário
deverá utilizar as setas para avançar ou retroceder dispostas nos cantos inferiores das telas. A qualquer momento o usuário
poderá voltar ao protocolo escolhido pressionando . Segue abaixo exemplos (1 - 11).
79
USANDO A TECLA INFO
Exemplo 2: Passo a passo da técnica de aplicação do protocolo Exemplo 3 : Passo a passo da técnica de aplicação do
Celulite+ Drenagem linfática. protocolo: Pós-operatório imediato: Ultrassom +
Aussie.
80
USANDO A TECLA INFO
Exemplo 4: Passo a passo da técnica de aplicação do protocolo Exemplo 5: Passo a passo da técnica de aplicação do protocolo
Drenagem linfática ultrassônica. Cicatrização com High Volt.
81
USANDO A TECLA INFO
82
USANDO A TECLA INFO
Exemplo 7: Passo a passo da técnica de aplicação do protocolo Exemplo 8: Passo a passo da técnica de aplicação do
Drenagem linfática sequencial com Aussie. protocolo Iontoforese estática.
83
USANDO A TECLA INFO
84
USANDO A TECLA INFO
Exemplo 10: Passo a passo da técnica de aplicação do Exemplo 11: Passo a passo da técnica de aplicação do
protocolo Analgesia para dor aguda. protocolo Fortalecimento muscular sedentário 1.
85
USANDO A TECLA INFO
86
USANDO A TECLA INFO
87
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
Amirez, A.; Schwane, J. A.; Mcfarland, C.; Starcher, B. The 10, pp. 1391–1402.
effect of ultrasound on collagen synthesis and fibroblast
proliferation in vitro. Medicine & Science in Sports & Exercise. Godoy, F.B., Fonseca,B.B., Levenhagen, M.A., Franco, M.A.,
March 1997; 29(3):326-332. Melo, R.T., Beletti M.E. Structural changes of fat tissue after
nonaspirative ultrasonic hydrolipoclasy. J Cutan Aesthet Surg.
Bailey M. R., Khokhlova V. A., O. A. Sapozhnikov, S. G. Kargl, 2011 May;4(2):105-10
and L. A. Crum Physical Mechanisms of the Therapeutic Effect
of Ultrasound. (A Review). Acoustical Physics, Vol. 49, No. 4, Heick A, Espersen T, Pedersen HL, Raahauge J. Is diathermy
2003, pp. 369–388. From Akusticheski Ï Zhurnal, Vol. 49, No. safe in women with copper-bearing IUDs? Acta Obstet Gynecol
4, 2003, pp. 437–464. Scand. 1991;70(2):153-5.
Cameron M. Ultrasound. In: Cameron M. Physical Agents in Hoogland, R. Ultrasound Therapy. 2005. Delft, Holland: Enraf-
Rehabilitation 1999. Philadelphia, W.B. Saunders Company. Nonius.
pp.272-302. Johannsen F., Gam A.N. Karlsmark T. Ultrasound therapy
in chronic leg ulceration: a meta-analysis. Wound Rep Reg
Doan, N.; Reher, P.; Meghji, S. Harris, M. In vitro effects of 1998; 6: 121-26.
therapeutic ultrasound on cell proliferation, protein synthesis,
and cytokine production by human fibroblasts, osteoblast and Khan Y, Laurencin CT. Fracture repair with ultrasound: clinical
monocytes. Journal of Oral and Maxillofacial Surgery., April and cell-based evaluation. Journal of bone and joint surgery
1999; 57 (4); pp 409-419. feb 2008, 90 (supplement 1): pp. 138-45.
Drapper, D.O.; Prentice, W.E. Ultra-som terapêutico In Leung M.C, Ng GY, Yip KK. Effect of ultrasound on acute
Prentice, W. Modalidades terapêuticas para fisioterapeutas. inflammation of transected medial collateral ligaments. Arch
2004, 2a.ed.Editora Artmed. Phys Med Rehabil 2004; 85:963–6
Gebauer D, Mayr E, Orthner E, Ryaby JP. Low-intensity pulsed Leung M.C, Ng GY, Yip KK. Effect of ultrasound on acute
ultrasound: Effects on nonunions. Ultrasound Med Biol 2005; inflammation of transected medial collateral ligaments. Arch
88
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
Phys Med Rehabil 2004; 85:963–6. ultrasound on calcium uptake in fibroblasts. Ultrasound in
Medicine & Biology, Volume 14, Issue 6, 1988, Pages 499-
Liebano, R. e Gomes, A.C. A utilização da eletrotermofototerapia 506
no tratamento dos idosos. In: Funcionalidade e envelhecimento.
Perracini, M.R. e Fló, C.M. 2009. Rio de Janeiro, Editora Özgönenel, L. Aytekin, E. and Oglu, G.D. A double-blind trial of
Guanabara Koogan; pp441-479. clinical effects of therapeutic ultrasound in knee osteoarthritis.
Ultrasound in Med. & Biol. 2009; 35, (1), pp. 44–49.
Mason C.P. Leung, Gabriel Y.F. Ng and K.K. Yip. Therapeutic
ultrasound enhances medial collateral ligament repair in rats. Peschen M, Weichenthal M, Schopf E, Vanscheidt W. Low-
Ultrasound in Medicine & Biology March 2006, 32,(3); pp frequency ultrasound treatment of chronic venous leg ulcers
449-452 in an outpatient therapy. Acta Derm Venereol 1997; 77(4):
311-14.
Merrick ,M.A., Mihalyov ,M.R., Roethemeier, J.L., Cordova,M.L.
Ingersoll,C.D. A Comparison of Intramuscular Temperatures Poltawski, l. and Watson, T. Relative transmissivity of
During Ultrasound Treatments With Coupling Gel or Gel Pads. ultrasound coupling agents commonly used by therapists in
J Orthop 2007, Vol. 33, No. 6, pp. 924–933. the UK. Ultrasound in Med. & Biol. 2007; 33, (1), pp. 120–
Merrick, M.A., Mihalyov,M.R., Roethemeier, J.L., Cordova,M.L. 128.
Ingersoll,C.D. A Comparison of Intramuscular Temperatures
During Ultrasound Treatments With Coupling Gel or Gel Pads. Prokop, A.F. Soltani, A. and Roy, R.A. Cavitational mechanisms
J Orthop Sports Phys Ther May 2002; 32 (5). in ultrasound-accelerated fibrinolysis. Ultrasound in Med. &
Biol.
Mizrahi, N. Seliktar, D. Kimmel, E. Ultrasound-Induced
Angiogenic Response in Endothelial Cells, Ultrasound in Robertson, V. Ward, A. Low, J. Reed, A. Electrotherapy
Medicine and Biology November 2007; 33: (11), pp. 1818- explained - Principles and practice. 2006, 4th edition. Ed.
1829. Butterworth Heinemann.
Mortimer A.J. and Dyson,M. The effect of therapeutic ter Haar, G. Princípios eletrofísicos. In Eletroterapia de Clayton.
89
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
90
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
Dispositivos médicos elétricos requerem atenção O uso de acessórios não listados nestas instruções de uso
especial em relação à compatibilidade eletromagnética pode resultar em aumento das emissões ou diminuição da
e devem ser instalados e colocados em serviço de imunidade do equipamento HECCUS, exceto quando os
acordo com as informações sobre compatibilidade acessórios forem fornecidos ou vendidos pela IBRAMED
eletromagnética fornecidas nas tabelas a seguir. - Indústria Brasileira de Equipamentos Médicos EIRELI
Equipamentos de comunicação por radiofrequência (RF) como peças de reposição para componentes internos ou
portáteis e móveis podem afetar dispositivos elétricos externos.
médicos.
91
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
Os dispositivos eletromédicos exigem uma atenção especial em relação à compatibilidade electromagnética (EMC) e devem ser
instalados e operados de acordo com as informações EMC fornecidas nas tabelas a seguir.
O HECCUS é destinado para uso em ambiente eletromagnético especificado abaixo. O usuário do equipamento deve
assegurar que ele seja utilizado em tal ambiente.
Emissões de RF
NBR IEC CISPR 11 Classe A
O HECCUS é destinado para uso em ambiente eletromagnético especificado abaixo. O usuário do equipamento deve
assegurar que ele seja utilizado em tal ambiente.
Transitórios
± 2 kV nas linhas ± 2 kV nas linhas
elétricos rápidos / Qualidade do fornecimento de energia deveria ser
de alimentação de alimentação
trem de pulsos aquela de um ambiente hospitalar ou comercial
± 1 kV nas linhas ± 1 kV nas linhas típico.
(Burst)
de entrada / saída de entrada / saída
IEC 61000-4-4
± 1 kV modo ± 1 kV modo
Qualidade do fornecimento de energia deveria ser
Surtos diferencial diferencial
aquela de um ambiente hospitalar ou comercial
IEC 61000-4-5 ± 2 kV modo ± 2 kV modo típico.
comum comum
93
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
< 5% UT < 5% UT
(> 95% de queda de (> 95% de queda de
tensão em UT ) por 0,5 tensão em UT ) por 0,5
Quedas de tensão, ciclo ciclo Qualidade do fornecimento de energia deveria
interrupções ser aquela de um ambiente hospitalar ou
curtas e variações 40% UT 40% UT comercial típico. Se o usuário do equipamento
(60% de queda de (60% de queda de exige operação continuada durante interrupção
de tensão nas
tensão em UT ) por 5 tensão em UT ) por 5
linhas de entrada de energia, é recomendado que o equipamento
ciclos ciclos
de alimentação seja alimentado por uma fonte de alimentação
70% UT 70% UT ininterrupta ou uma bateria.
IEC 61000-4-11 (30% de queda de (30% de queda de
tensão em UT ) por 25 tensão em UT ) por 25
ciclos ciclos
< 5% UT < 5% UT
(> 95% de queda de (> 95% de queda de
tensão em UT ) por 5 tensão em UT ) por 5
segundos segundos
Campo magnético
na frequência Campos magnéticos na frequência da alimentação
de alimentação deveriam estar em níveis característicos de um
3 A/m 3 A/m local típico num ambiente hospitalar ou comercial
(50/60 Hz)
típico.
IEC 61000-4-8
NOTA: UT é a tensão de alimentação c.a. antes da aplicação do nível de ensaio
94
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
O HECCUS é destinado para uso em ambiente eletromagnético especificado abaixo. O usuário do equipamento deve
assegurar que ele seja utilizado em tal ambiente.
Ensaio de Nível de Ensaio Nível
Ambiente eletromagnético - orientações
imunidade IEC 60601 de Conformidade
Equipamentos de comunicação de RF portátil e móvel não
devem ser utilizados próximos a qualquer parte do HECCUS,
incluindo cabos, com distancia de separação menor que a
recomendada, calculada a partir da equação aplicável à
frequência do transmissor.
Distancia de separação recomendada:
d = 1,2 P 150 kHz até 80 MHz
RF Conduzida 3 Vrms d = 1,2 P 80 MHz até 800 MHz
3 Vrms
IEC 61000-4-6 150 kHz até 80 P 800 MHz até 2,5 GHz
d = 2,3
MHz
95
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
a
As intensidades de campo estabelecidas pelos transmissores fixos, tais como estações de rádio base, telefone (celular/
sem fio) e rádios móveis terrestres, rádio amador, transmissão rádio AM e FM e transmissão de TV não podem ser previstos
teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a transmissores de RF fixos, recomenda-se
uma inspeção eletromagnética no local. Se a medida de intensidade de campo no local em que o HECCUS é usado excede
o nível de conformidade utilizado acima, o equipamento deve ser observado para se verificar se a operação está normal.
Se um desempenho anormal for observado, procedimentos adicionais podem ser necessários, tais como a reorientação ou
recolocação do equipamento.
b
Acima da faixa de frequência de 150 kHz até 80 MHz, a intensidade do campo deve ser menor que 3 V/m.
96
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
O HECCUS é destinado para uso em ambiente eletromagnético no qual perturbações de RF são controladas. O usuário do
eletroestimulador pode ajudar a prevenir interferência eletromagnética mantendo uma distancia mínima entre os equipamentos
de comunicação de RF portátil e móvel (transmissores) e o HECCUS, como recomendado abaixo, de acordo com a potência
máxima dos equipamentos de comunicação.
Para transmissores com uma potência máxima nominal de saída não listada acima, a distancia de separação recomendada
d em metros (m) pode ser determinada através da equação aplicável para a frequência do transmissor, onde P é a
potência máxima nominal de saída em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
NOTA 1: Em 80 MHz até 800 MHz, aplica-se a distancia de separação para a faixa de frequência mais alta.
NOTA 2: Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela
absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
97
PROTEÇÃO AMBIENTAL
O HECCUS é um equipamento eletrônico e possui metais pesados como o chumbo. Sendo assim, existem riscos de contaminação
ao meio ambiente associados à eliminação deste equipamento e seus acessórios ao final de suas vidas úteis. O HECCUS, suas
partes e acessórios não devem ser eliminados como resíduos urbanos. Contate o distribuidor local para obter informações sobre
normas e leis relativas à eliminação de resíduos elétricos, equipamentos eletrônicos e seus acessórios.
98
ACESSÓRIOS QUE ACOMPANHAM O HECCUS
99
ACESSÓRIOS QUE ACOMPANHAM O HECCUS
03044001 01 BISNAGA COM GEL 100G (ANVISA 80122200001 RMC - IND. BRASILEIRA DE PRODUTOS
MÉDICOS LTDA.)
03026002 04 AGULHA PARA ACUPUNTURA 0.25MM X 50MM (PACOTE COM 10 AGULHAS) (ANVISA
10390380001 Fabricante: Dong Bang Acupunture, Inc – Distribuidor: Xu
Li Comércio Importação e Exportação Ltda.)
03019012 01 FUSIVEL 20AG – 05A
03044010 01 GEL MEGA (ANVISA 80122200006 RMC - IND. BRASILEIRA DE PRODUTOS MÉDICOS
LTDA. )
03026098 01 ADIPOMETRO
03026095 01 CUBETA
03026096 01 ESPÁTULA
03026108 01 PULVERIZADOR
03026099 01 FITA MÉTRICA
03026007 08 CINTA ELÁSTICA PARA FIXAÇÃO DE ELETRODOS
03026091 01 CONTROLE REMOTO HECCUS
03026057 01 TOALHA ROSTO HECCUS
03026058 01 TOALHA CORPO HECCUS
03044013 01 Tônico Corporal 120ml (ANVISA 343/05 Skinhair ind. e com. cosméticos
ldta.)
100
ACESSÓRIOS QUE ACOMPANHAM O HECCUS
ACESSÓRIOS DE REPOSIÇÃO
Os acessórios de reposição são projetados para uso com o HECCUS. Ao fazer o pedido, fornecer os respectivos códigos,
descrição e quantidade desejada. O uso de acessórios, cabos e eletrodos que não os destinados para este equipamento
específico pode degradar significativamente o desempenho das emissões e imunidade. Não use acessórios, cabos e eletrodos
do HECCUS em outros equipamentos ou sistemas eletromédicos.
101
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O que pode inicialmente parecer um problema nem sempre Na parte traseira do HECCUS encontra-se o fusível de
é realmente um defeito. Portanto, antes de pedir assistência proteção. Para trocá-lo, certifique-se que o equipamento
técnica verifique os itens descritos na tabela abaixo. está desenergizado e com auxilio de uma chave de fenda,
remova a tampa protetora, remova a gaveta e desconecte
PROBLEMAS SOLUÇÃO
o fusível. Faça a substituição e reposicione a gaveta no
O equipamento • O cabo de alimentação está devidamente local.
não liga 1. conectado? Caso não esteja, é preciso conectá-
lo. Verifique também a tomada de força na
A B
parede.
O equipamento • Você verificou o fusível de proteção? Verifique
não liga 2. se não há mau contato. Verifique também
se o valor está correto como indicado nas
instruções de uso.
O equipamento • Você seguiu corretamente as
esta ligado, recomendações das instruções de uso
mas não emite do equipamento? Verifique e refaça C
ultrassom e/ou os passos indicados no item sobre
corrente para o controles, indicadores e operação.
paciente 1.
O equipamento • Você verificou eletrodos e cabos de
esta ligado, conexão ao paciente? Verifique se o plugue
mas não emite do cabo está devidamente colocado ao
ultrassom e/ou equipamento. Verifique se os eletrodos
corrente para o estão devidamente colocados ao corpo do Figura 30. A, abrindo a caixa de fusível; B, removendo a
paciente 2. paciente. gaveta da caixa de fusível; e C, reposicionando a gaveta da
O equipamento • Verifique se a quantidade de gel caixa de fusível.
esta funcionando, utilizado é suficiente. Colocar sempre os fusíveis indicados pela IBRAMED. Usar
mas está • Verifique se os eletrodos não estão fusível para corrente nominal de 5A, tensão de operação
aquecendo acima desgastados.
250 V~ e ação rápida modelo 20AG (corrente de ruptura de
da média.
50A).
102
MANUTENÇÃO, GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
MANUTENÇÃO
Sugerimos que o usuário faça uma inspeção e manutenção
preventiva na IBRAMED ou nos postos autorizados técnicos
a cada 12 meses de utilização do equipamento. Como
MANUTENÇÃO
fabricante, a IBRAMED se responsabiliza pelas características
técnicas e segurança do equipamento somente nos casos O usuário deve fazer a inspeção e manutenção
onde a unidade foi utilizada de acordo com as instruções de preventiva anual do equipamento somente na
uso contidas no manual do proprietário, onde manutenção, IBRAMED ou nos postos técnicos autorizados. A
reparos e modificações tenham sido efetuados pela fábrica ou IBRAMED não se responsabliza por manutenção,
agentes expressamente autorizados; e onde os componentes reparos e modificações que tenham sido efetuados
que possam ocasionar riscos de segurança e funcionamento por fábricas ou agentes expressamente não
do equipamento tenham sido substituídos em caso de avaria, autorizados.
por peças de reposição originais. Se solicitado, a IBRAMED
poderá colocar à disposição a documentação técnica (esquemas
dos circuitos, lista de peças e componentes, etc) necessária
para eventuais reparações do equipamento. Isto, no entanto,
não implica numa autorização de reparação. Não assumimos
nenhuma responsabilidade por reparos efetuados sem nossa - Nenhuma modificação neste equipamento é
explícita autorização por escrito. ESTE EQUIPAMENTO TEM permitida. Uma modificação não autorizada pode
VIDA ÚTIL DE 5 (cinco) ANOS. influenciar na segurança de utilização deste
equipamento.
Assistência técnica
Qualquer dúvida ou problema de funcionamento com o seu - Nunca efetue reparações não autorizadas em
quaisquer circunstâncias.
equipamento entre em contato com o departamento de pós-
vendas da IBRAMED através do telefone +55 19 3817 9633
ou acesse o site www.ibramed.com.br para obter os dados e
contatos telefônicos dos postos técnicos autorizados.
103
MANUTENÇÃO, GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
104
MANUTENÇÃO, GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
105
CEFAI – CENTRO DE ESTUDOS E FORMAÇÃO AVANÇADA IBRAMED
Os equipamentos IBRAMED contêm mais do que tecnologia, Atenção especial é dada aos interessados em visitar a nossa
contém conhecimento! Cientificidade é o diferencial, é estrutura. Estaremos ao seu lado para apoio incondicional
valor agregado para efetivamente aproveitar benefícios, para o seu desenvolvimento profissional.
garantir segurança ao paciente e deste modo potencializar
resultados. Estamos à disposição para atendê-los!
106
IBRAMED
Indústria Brasileira de Equipamentos Médicos EIRELI
Av. Dr. Carlos Burgos, 2800 - Jd. Itália
13901-080 - Amparo - SP - Brasil
19 3817 9633
www.ibramed.com.br
ibramed@ibramed.com.br
107