Egbé Odé, Rezas e Contos Dos Caçadores
Egbé Odé, Rezas e Contos Dos Caçadores
Egbé Odé, Rezas e Contos Dos Caçadores
rad r:
T
rs
Re
er
ue
f
ên
cia: b a t u q
Ògún Ọ lọ́ dẹ
Ajagùnnà, Ajagùn
Ọ dẹ e a Diáspora
Rezas/Orin de Ọ dẹ
e Ọ̀ tìn traduzidas
pelo autor
Erinlẹ̀ , Lógun Ẹ dẹ ,
Ọ balúwayé, Ọ̀ ṣọ́ ọ̀ sì,
entre outros.
Mo júbà (meus cumprimentos) Leitor, Primeiro quero citar
algúns pontos de grande importância para um melhor
entendimento do documento!
Èsù
. está de Olho!
Cito Rio Grande do Sul como Referência apenas, pois o Batuque se espalha para outros
estados do Brasil e até Países.
@siddeode
Odé e a diáspora (Diálogo livre)
De fato, no culto de Orixás na África, por muitos, Ọ̀ ṣọ́ ọ̀ sì é
simplesmente chamado de Ọ dẹ (lê-se Ódé), mas Lógun Ẹ̀ dẹ também é
Ọ dẹ , Ògún, como vamos ver, também é Ọ dẹ , Ọ BALÚWÁYÉ, ÒKÈ, OKO
TAMBÉM SÃO Ọ DẸ !
Então ser o Orixá Odé é ter isso tudo em seu "DNA", não se resume a
uma singularidade de um só Orixá, Oxóssi é maravilhoso mas os outros
Caçadores também tem suas virtudes únicas. Ser filho/devoto de Odé
é criar o próprio destino, pois é isso o que ele nos ensina!
@siddeode
Mas e Ọ̀ tìn? Ọ̀ tìn também tem suas particularidades, é a percepção
do caçador, de qualquer um deles, é a caça e a presa ao mesmo
tempo. Domina a projeção astral da alma que sai do corpo e viaja
"tempos" em um sonho, sua complexidade é tão grande que muitos
não entendem pois o culto acabou não se espalhando tanto e
preferem chama-la de vulto, imaginação, um Orixá andrógeno. Não
existe verdade absoluta mas devemos saber o que cultuamos e não
apenas o "é por que é".
Na Cultura Yorubá, Ọ̀ tìn tem seu próprio culto, (também faz parte da
Ẹ gbẹ́ Ọ dẹ porém não são todas os povoados que irão cultuar os
Orixás da mesma forma, se atentem a isso) nasceu em "Otan" mas
logo seguiu para "Okuku" por sua vontade de guerra, ajudando esse
povoado nas guerras contra os Ijexás e outros povos.
@siddeode
Comparado a esse tema, nossa vida sempre foi individualista, sempre
vamos pensar em Ọ dẹ mas Ọ̀ tìn muitas vezes é esquecida, aquela que
lembrou na mente dele que aquele dia seria um dia de chuva e os
animais estariam em outro lugar da mata, aquela que o lembrou de
colocar a armadilha que pegaria o Búfalo um pouco mais alta por que
se passasse um Coelho por perto iria desarmar e ele voltaria com
fome para casa e sua comunidade sofreria do mesmo.
A sequência "Ọ dẹ Ọ̀ tìn bọ̀ ròrò Ọ̀ tìn bọ̀ rọ̀ , Ọ dẹ mọ̀ tá Ọ̀ tìn bọ̀ rọ̀ ! Ọ dẹ o
mọ̀ tá (Ọ̀ tìn bọ̀ rọ̀ Ọ dẹ )" que veremos adiante, segundo alguns
pesquisadores se refere ao casamento de Ọ̀ tìn e Erinlẹ̀ , pois Ọ̀ tìn viajava de
lugar em lugar como uma nômade e quando soube que havia um homem de
grandes feitos, valente e guerreiro, decidiu retornar a Okuku, apartir dai
que nasceu essa união.
(Concordo em partes pois faz sentido, mas mostrarei também outra versão
que se conecta com a sequência das cantigas sequenciais)
Na sequência "Ọ̀ tìn yè a yè" vamos encontrar frases como "Ọ̀ tìn abèṣù,
Ọ̀ tìn awo rò" dando sentido a existência de Ọ̀ tìn como uma forma de
pensamento, imaginação, não necessariamente como uma criação do zero
de Ọ dẹ (o que já discutimos) mas sim como a intuição, o existir do
pensamento, algo intangível, assim como Abèṣù diz sobre Ọ̀ tìn precisar do
companheirismo de Èṣù para existir, já que este é o regente de todas as
comunicações, de toda língua, de toda a fala, para os praticantes da
Nação Ijexá/Rs, Ọ̀ tìn e Èṣù são forças de muita conexão uma para com a
outra!
P: Ọ fà mi lòkè Akaka o! Ọ fà mi lòkè Akaka o! O ké ni bánbó
R: Ọ fà mi lòkè Akaka o!
P: O Ké ni bánbó
R: Ọ fà mi lòkè Akaka o!
Essa faz alusão a Ọ̀ tìn ter capturado Akaka, um tatu que era solto em
brincadeiras africanas para os caçadores o capturarem, Ọ̀ tìn o achou
mas havia esquecido seu arco e flecha em casa, "O ké ni bánbó": ela
gritou AJUDEM-ME, ele vai acabar escapando!
(Referência Oloye Felipe - Youtube)
@siddeode
De um lado Ògún, a ambição, a agricultura, tecnologia, expansão, a
justiça e honestidade. Do outro está Oxóssi, a estratégia, o
conhecimento, as ervas medicinais, a fartura!
@siddeode
Quando acontecem as festividades anuais de alguma divindade, de
longe se escuta os tiros de espingarda dos caçadores que estão
chegando, celebram suas vidas e a de todos com muita bebida
alcoólica, que é um sinal de felicidade e prosperidade para eles.
Ìbọ n: Espingarda
Com a evolução que Ògún nos deu, criamos
esse instrumento que quase sempre está
presente nos assentamentos dos Orixás
Caçadores.
Àdá: Facão.
Usado por qualquer caçador, simbolo
primordial de Ògún. Até mesmo outros Orixás
não caçadores usam o Facão!
@siddeode
Ìrúkẹ̀ rẹ̀ : Cetro feito com
pelos de rabo de cavalo ou
de antílope, diferentemente
do Ìrùẹ ṣin, este é usado pelos
Sacerdotes dos Orixás
Caçadores (e alguns outros
Orixás) como um objeto de
autoridade e realeza.
@siddeode
Dentre as vestes dos Caçadores, a que
não pode faltar é esse tipo de
Colete/Camisa. Penduradas sobre,
estão vários tipos de magias que
qjudam na hora da caça, como pós,
pomadas e outros mistérios que
permitem o caçador a ter um melhor
olfato, sentidos aguçados, se livrar da
ferocidade de animais selvagens,
desativar a peçonha de algum inseto ou
animal venenoso e sim, algumas magias
até tornam o caçador invisível ou o
teleportam de um lugar ou outro.
Acredite ou não, a Mãe África guarda
segredos que nós que temos a mente
"Colonizada" não somos capazes de
entender!!!
@siddeode
Ògún vive, eu vivo!
Algúns títulos de Ògún:
Asíwájú: Aquele que vem na frente.
Ògún foi o primeiro Orixá a abrir o caminho do Céu para a Terra, para que
os outros pudessem vir.
@siddeode
Ògún onílé kú
Ògún ma ṣe wa lu iku
Má ṣe wa lu ènìyàn
Má ṣe ènìyàn lù wá
Ògún alákáyé
Ọ ṣìn imọ lẹ̀
O ní omi sílé fi ẹ̀ jẹ̀
Má fi ẹ̀ jẹ̀ mi wẹ̀
Nígbà to ṣọ̀ ro
kí kú paramọ́
kí àrùn paradà
Nílé wa o!
@siddeode
....
Algúns títulos de Oxóssi e dos Caçadores:
Oxóssi também usa Facão, espanta moscas, tudo o que um caçador tem
direito.
Oxóssi divide o trono da sociedade dos caçadores com Ògún pois ambos
carregam consigo virtudes de um bom caçador: Heroismo, coragem e
bravura!
@siddeode
Aquela que acredita-se ser a mãe de Oxóssi é Apaoká, divinizada através de
uma árvore (jáqueira) onde os caçadores se reunem até hoje depois de suas
expedições.
Oxóssi foi "criado" pelas Ìyámi Àjẹ́ 's (Mães feiticeiras ancestrais) para ser o
maior feiticeiro, porém renegou o lado negativo e se virou contra elas.
O ta ọ fà sí iná
Iná kú pirá
O ta ọ fà sí Oòrùn
Oòrùn rè wèsè!
Quer saber mais sobre o significado das Rezas e axés do nosso Batuque?
Segue lá no instagram e no Tiktok:
@siddeode
@siddeode
O Javalí está como a comida preferida e até a de mais abundância para
caça, na vinda do culto para o Brasil teve que se adaptar o Porco como
oferenda aos Ọ dẹ pois na nossa região não era comum, Mas caçador que é
caçador come de tudo!
@siddeode
Este é um Orixá que detém poder sobre a feitiçaria, em seus cantos
podemos ver algumas situações em que quando ele se revolta ele pega o
filho, a mãe e depois também vai atrás do pai, o filho por que faz parte da
continuação dos seus pais e esses desacataram as leis naturais. Ọ bálúwayé
pune aos desobedientes com "magias" ou doenças que somente ele sabe.
Mas também é um grande caçador, assim como Òrìṣà Oko, Òrìṣà Èṣù, entre
outros, pois faz a manutenção da terra, assegura sempre que os humanos
irão cuidar de Onílẹ̀ , a mãe terra. Dentre suas ferramentas sempre haverá
as cabaças de magia, arco e flecha e lança. Ọ bálúwayé é o caçador que
cuida de nossa sanidade mental, do nosso corpo, é quem garante que
sempre colheremos bons frutos do nosso plantio, não se cultua Oko e Ògún
para pedir fartura na fazenda sem antes pedir o seu "Agô".
Oríkì Erinlẹ̀
@siddeode
Não é afeminado, não é criança, não é 6 meses uma coisa e 6 meses outra,
Lógun é Realeza Pura!
Lógun é o guerreiro imbatível protetor da cidade de Ẹ dẹ , dizem que nunca
perdeu uma batalha sequer. É o menor dos Orixás em estatura (em fase
adulta) mas nos ensina que não existe nada que possa nos impedir se
tivermos foco. Era o caçador dos maiores animais.
De temperamento forte e sanguinário, Lógun é como um Leopardo: ágil,
misterioso em seu próximo passo e resiliente, se adapta ao que tem e não
passa dificuldade. Só não admite falta de carácter de seus devotos!
Orixá ligado também a pesca, um dos seus simbolos mais marcantes é o
grande Facão de Bronze, (tendo ligação com os adornos de Oxum) ao
contrário dos outros caçadores que preferem o ferro.
E como diz Bàbá King, Lógun é quem nos faz BRILHAR, ter carísma em nossa
fala, ter encanto em nossos gestos, Lógun é inteligência e gentileza!
Orin Lógun Ẹ dẹ
Ológun, mo ò lè gòkè
Lógun, eu não consigo subir no topo
Ológun eee rọ ra o
Lógun, devagar!
Rọ ra gòkè
Suba devagar
Rọ ra gun okúta!
Suba devagar na Pedra!
Orin 2
@siddeode
Ọ̀ sán pá èrè pé o mọ̀ oòrùn má èrè pé
Ósãn pá erepê omó orunma erepê
O fim da tarde é mais vantajoso, ele sabe que sem o Sol terá mais
vantagem
(Um grande caçador sabe caçar ao por do sol, pois a noite é mais
serena, tranquila, um caçador treinado consegue escutar o "pulmão da
mata", a respiração dos animais e é ai que ele se conecta com o
ambiente e sem concorrência consegue ter a melhor caça, assim como os
animais saem a noite pra caçar sempre alcançam o sucesso).
P: Mínẹ̀ rọ̀ mínẹ̀ rọ̀ ọ dẹ mínẹ̀ rọ̀ mínẹ̀ rọ̀ ọ dẹ
Mínéró, mínéró ódé mínéró, mínéró ódé
Respire com calma, respire com calma Caçador (Odé), respire com
calma, respire com calma Caçador
R: Ọ̀ sán pá mínẹ̀ rọ̀ mínẹ̀ rọ̀ ọ dẹ
Ósãn pá mínéró, mínéró ódé
Ao fim da tarde, é o momento de respirar com calma, respire com calma
Caçador
P: Ọ dẹ ò mata / Ọ dẹ o mọ̀ tá
Ódé o mata / ódé o mótá
Odé não atirou ainda / Odé capturou os inimigos
R: Onígbó rò Ọ dẹ / Ọ̀ tìn bọ̀ rò Ọ dẹ
Onígbôro Ódé / Otinbóro Ódé
Odé conhece a floresta e sabe vagar por ela / Otín retornou por Odé
(Duas formas de cantar, na pergunta e resposta do lado esquerdo se dá
continuidade no que se estava cantando antes, "Odé ainda não atirou"
por que sabe o tempo certo de fazer isso e também sabe como se mover
estando dentro da floresta. Na segunda forma, como dito anteriormente
(pra quem adquiriu o documento "Egbé Odé, Rezas e contos dos
caçadores) diz que Otin retornou para Ajudar Erinlé, seu futuro par
romântico, segundo algumas crenças e foi com a ajuda dela que
venceram a batalha).
Ọ dẹ Ajagùnnà gbà mi o, Ajagùnnà, Ọ dẹ Ajagùnnà gbà mi o,
Ajagùnnà, ọ mọ mọ dẹ mọ̀ tìn aká rere, Ọ dẹ Ajagùnnà gbà mi o
Ódé Ajagunãn gbamio, adjagunãn, Ódé adjagunãn gbamio,
adjagunãn, ómó módé motin aka rere, Ódéadjagunãn
gbamio
@siddeode
Caçador estratégista, me salve, Caçador, Caçador estratégista, me
salve, Caçador, o filho sabe que é Odé e Otin que lhe dão a sorte,
Caçador estratégista, me salve
(Essa cantiga é Originária de Orixá Ajagunan (Ogyan), a palavra
"Ajagunan" como vimos antes também significa Caçador/Guerreiro
estratégista ou aquele que luta por algo com grande estratégia).
(Segunda Versão)
Ajagùnnà gbà mi o, Ajagùnnà, Ajagùnnà gbà mi o, Ajagùnnà,
Ẹ lẹ́ mọ̀ ṣọ́ , Bàbá Olórogun, Ajagùnnà gbà mi o
Adjagunãn gbamio, adjagunãn, adjagunãn gbamio,
adjagunãn, Élémóxó, Baba Olôrogun, adjagunãn gbamio
Ajagunan, me salve, oh Ajagunan, Ajagunan, me salve, oh Ajagunan, Aquele
que se veste bem, o pai que está à frente da guerra, Ajagunan, me salve
(1- Aqui é a versão mais próxima da cantiga original, cantada pelas
comunidades Yorubanas, que cultuam Ajagunan
2- no lugar de Olórogun, destacar os títulos e feitos de tal Orixá a cada
repetição, por exemplo: Bàbá ànílékè [Pai da fartura, abundância], Ìpèsí
àpèjẹ [aquele que nos provém o banquete], Bàbá Olórọ dẹ [Pai que está
a frente da Caça/Caçador chefe).
Ọ dẹ tìbọ̀ un àbá dìlé, Ọ dẹ tìbọ̀ un àbá dìlé, àbá
dìlé àbá dìlé, Ọ dẹ tìbọ̀ un àbá dìlé
Ódé tibóun abádilê, Ódé tibóun abádilê, a abádilê abádilê,
Ódé tibóun abádilê
Odé adentrou a casa, posso contar com ele, Odé adentrou a casa, posso
contar com ele, posso contar com ele (que está na minha casa), posso
contar com ele, Odé adentrou a casa, posso contar com ele
Ọ dẹ pa mi laró
Ódé pami larô
Pinte-me de Azul Odé
Ọ dẹ pa mi laró sá fọ mọ dẹ
Ódé pami larô sá fómódé
Pinte-me de Azul Odé, ao secar também serei filho de caçador
(Nessa primeira versão, o sentido dá-se através do costume da iniciação
de alguns Orixás em solo Yorubá, no culto tradicional, onde o Iniciado
tem o corpo pintado pelo sacerdote e assim segue o ritual, com o corpo
pintado até o fim. A maioria usa a cor branca, porém, iniciados de Orixá
Exú por exemplo, dependendo da região, podem usar metade preta,
metade vermelha. Devotos de Oxóssi ou outros Orixás da Caça usam a
Cor Azul).
@siddeode
(Segunda Versão)
Ọ dẹ pa mi làró
Ódé pami larô
Odé, me faça sentir a riqueza (prosperidade), ser firme
Ọ dẹ pa mi làró sà fọ mọ dẹ
Ódé pami larô sa fómódé
Odé, me faça sentir a riqueza, ser firme, direcione o filho caçador
(filho caçador é o devoto, filho de Odé, ser próspero é se tornar filho de
caçador, ou seja, eu, você, todos aqueles que chamam por Odé)
Yára o, yára Ọ dẹ
Yára o, Yára Ódé
Rápido, seja rápido Odé (Odé é veloz)
Ara sọ̀ so, wá Ọ dẹ
Ara sósso, uá Ódé
Ao corpo, desça e se junto, venha Odé
(Se uniar ao corpo no sentido de trazer a mesma sorte, a mesma benção
que Odé tem, sorte para o povo Yorubá esta mais relacionado a uma
benção de bons caminhos vinda de Olodumare, de Orixá, por estar
louvando a vida corretamente até mesmo no bom caráter do dia a dia,
não algo tão aleatório)
Ké ká relé, ké ká relé
Kê kárelê kê kárelê
Chame (grite) para que a gente vá para casa, chame para que a
gente vá para casa
Ayànsẹ́ ká relé
Ayancé ká relê
Tome a própria decisão sobre voltar pra casa
(Segunda Versão)
Ké ká relé Ọ dẹ ká relé
Kê kárelê Ódé kárelê
Chame (grite) para que a gente vá para casa, Caçador, vamos para
casa
Ọ dẹ ki Ọ dẹ ká relé
Ódé ki Ódé ká relê
@siddeode
Os Caçadores se saúdam enquanto vão para casa
(Essa é a versão cantada pela comunidade Yorubá para louvar os Orixás
Caçadores
Ẹ̀ sun là, Ẹ̀ sun lò, oro kún là ìyè awo
Éssun la, Éssun lo, orocun la iye auo
Mostre onde há riquezas, mostre como usá-la, estimule com riqueza a vida
do Iniciado
(Awo é mistério, segredo mas também pode significar o Iniciado/devoto).
Èrè akòkè Ọ dẹ
Ere akoke Ódé
A recompensa vem daquele que está no topo, o Caçador
Kòkè a kòkè Ọ dẹ òkè
Koke a koke Ódé oke
No topo, nós vamos ao topo pois o caçador está no topo
Pẹ̀ lẹ́ bẹ́ ẹ̀ ni tọ̀ bẹ o, Pẹ̀ lẹ́ bẹ́ ẹ̀ ni tọ̀ bẹ , ká ká ká o kun wa Ọ dẹ nílẹ̀ ,
Pẹ̀ lẹ́ bẹ́ ẹ̀ ni tọ̀ bẹ
Pélé béni tóbé o, pélé béni tóbé, ka ka ka ocun ua Ódé nilé,
pélé béni tóbé
Nós agradecemos por poder usar a faca, nós agradecemos por poder
usar a faca, nós colhemos em abundância, esfolamos os animais pois
temos o Caçador (na nossa terra) ,nós agradecemos por poder usar a
faca!
(Segunda versão)
Pẹ lẹ bẹ ni tọ̀ bẹ o, pẹ lẹ bẹ ni tọ̀ bẹ , kà kà kọ́ mọ kú á á sùn pẹ lẹ bẹ ,
pẹ lẹ bẹ ni tọ̀ bẹ o
Pélébé ni tóbé o, pélébé ni tóbé, kaka kómókú aasun pélébé,
pélébé ni tóbé
É da faca ser plana, é da faca ser plana, em vez do filho morrer ele só vai
dormir plano, é da faca ser plana
(Essa versão é a mais próxima da cantiga "original", cantada pela
comunidade Yorubá para Orixá Ossayin originalmente).
P: Ẹ e Ajọ̀ wẹ̀
Ée adjówe
(Saúdem) Aquele que desperta o trabalho comunitário
(Aquele que incentiva o compartilhamento entre os seus)
R: Ajọ̀ wẹ̀
adjówe
@siddeode
Aquele que desperta o trabalho comunitário
P: Ajọ̀ wẹ̀ lọ gun
Adjówe lógun
Aquele que desperta o trabalho comunitário indo a luta (incentivando)
R: Ajọ̀ wẹ̀ lọ
Adjówe ló
Aquele que desperta o trabalho comunitário, vá
P: Ọ dẹ pére mi Ọ dẹ pére mi
Ódé peremi Ódé peremi
Seja bondoso comigo Odé, seja bondoso comigo Odé
R: Ẹ Ọ dẹ pére mi Ọ dẹ pére mi
É Ódé peremi Ódé peremi
Seja bondoso comigo senhor Odé, seja bondoso comigo Odé
Bámọ́ ra, bámọ dẹ , bámọ́ mára ki ajá ọ dẹ
Bãmóra, bãmódé, bãmó mara kadjá ódé
Faremos juntos, ajude seu filho caçador, unidos, rápidos e com a ajuda do
cachorro caçador
(Caçadores africanos costumas usar cachorros para fazer a análise do
território, colocam neles coleiras com sinos para que o caçadoe saiba
onde há perigos ou a caça)
Olóògùn bẹ̀ wò
Oloogun béwo
Conhecedor da medicina, ajude a quem precisa
P: Ọ̀ tìn yè a yè
Otin ye a ye
Otin vive, nós vivemos (Otin é vida)
R: Yè a yè
Ye a ye
(Otin) vive, nós vivemos
P: Ọ̀ tìn aworò
Otin auoro
O mistério de Otin é o pensamento (Imaginação, Intuição)
R: Aworò
Auoro
Seu mistério é o pensamento
P: Ọ̀ tìn abẹ̀ ṣù
@siddeode
Otin abexu
Otin necessita de Exú
(Exú é o Orixá de todas as comunicações, como Otin rege a intuição,
meditação, o "Orí inú" [Orí interior ou Cabeça interior, nosso EU
espiritual] ela é precisa do auxílio de Exú para se comunicar através
disso, em algumas crenças, por exemplo, na nação Ijexá, Otin seria irmã
mais nova de Exú)
R: Aworò
Auoro
Seu mistério é o pensamento
O ní pòpò okun ẹ lẹ́ ṣin, ẹ lẹ́ ṣin o kúta
Oni popo ocun elésin, elesin o kuta
Aquele que está determinado a domar a força do cavalo, também sabe
domar a sua investida (coice)
(É uma frase figurativa que diz que quando a pessoa está determinada a
algo, ela deve conhecer e saber lidar com as situações perigosas.
Há uma cantiga de Oxossí que diz que Oxóssi é o pai cavaleiro, que ele
não deixe que o cavalo me derrube, não invista sobre mim, ou seja, que o
meu objetivo seja claro, mas que as dificuldades também)
P: Ọ dẹ suun ma láìyà sẹ́ sùn mọ lẹ̀ , Ọ dẹ suun ma láìyà sẹ́ sùn
mọ lẹ̀
Ódé sun maláya sésun mólé, Ódé sun maláya sésun mólé
Odé é extremamente corajoso, é divindade que ao mirar é certeiro (2x)
R: Ó Daran dá orò rò kù dẹ , Ọ dẹ suun ma láìyà sẹ́ sùn mọ lẹ̀
Ô darandá, ororo kudé, Ódé sun maláya sésun mólé
Ele anda sozinho, costuma vagar e sobreviver da caça, Odé é
extremamente corajoso, é divindade que ao mirar é certeiro
Ọ dẹ ọ mọ ti dé, ti dé o
Ódé ómó tidê tidê o
Odé é o filho que chegou, é o filho que chegou
P: Diga là ire, là ire pé, diga là ire, là ire pé diga là
Digala ire la irepê, digala ire la irepê, digala
É quem encanta o Iniciado (filho/devoto) na riqueza e na sorte por
completo, é quem encanta o Iniciado na riqueza e na sorte por completo
("Iga" = Membro, aqui entendido como seus filhos, devotos, quem invoca e
presta louvor ao Caçador)
R: Eee a yé, diga là ire, là ire pé, diga là ire, là ire pé diga là
@siddeode
eee a yê, digala ire la irepê
Clamamos por aquele que encanta o Iniciado (filho/devoto) na riqueza e
na sorte por completo
Ọ dẹ ire yín, Ọ dẹ ire wa, yára wò, yára òkè Ọ lọ́ bẹ ìṣe kárí ré o
Ódé ire yin, Ódé ire wa, yára uo, yára oke, Ólóbé kárírê o
Ódé é a benção de vocês, Ódé é a nossa benção, é quem rapidamente
nos atende, quem rapidamente vem do alto, só precisamos do Senhor da
faca para ter o que há de bom
P: Kọ ni ọ mọ dé kò ní jà bí
Kóni ómódê koní djabí
Saúdem de longe a criança que falhou em ter nascido
(Segundo o Itan, Otin teria nascido gêmea de Odé, porém, Yemanjá, que
seria sua mãe, a trancafiou em um jarro no fundo do mar por ter visto
após uma consulta com um Babalawo que Otin seria 3x mais atrevido que
Exú, seu filho primogênito, por isso foi uma "falha" de certa forma)
R: Ọ̀ tìn!
@siddeode
(Segunda Versão [Vodun Avlekete]
P: Avlekete, Avlekete yára
Avlekete, Avlekete yára
Avlekete, Avlekete seja rápido
R: Gbogbo, Avlekete, Avlekete Yára, gbogbo
Gbogbo, Avlekete , Avlekete yára, gbogbo
Todos, Avlekete, Avlekete, seja rápido, todos
(Aqui saudamos Avlekete, Vodun da Caça e da pesca, contam os antigos
que assim deve se iniciar o jeje, saudando o Vodun, também falamos
todos pois invocamos toda sua força e toda a força caçadora, provedora
de bem estar para sua comunidade. Nota-se que o Jeje de outros Orixás
também tem citação a Vodun's)
P: Ọ dẹ bere mi
Ódé bere mi
Me de a Sorte Caçador
R: Ọ dẹ ẹ ran wò
Ódé éran wo
Quem cuida da carne é o Caçador
(Bere mi ou Pere mi, ambos estão corretos e tem significado semelhante,
se o Orukó/Digina de Odé for Beremi, significa: Odé me deu a sorte ou
Odé me abençoou)
P: Otì, Ọ̀ tìn Ọ dẹ sà pata mi, amaa Ọ dẹ
Oti Otin Ódé sapata mi ama Ódé
Juntos, Otin e Odé disparam e me mostram a direção, é coisa de caçador
R: Otì Ọ̀ tìn Ọ dẹ sà pata mi amaa Ọ dẹ , otì Ọ̀ tìn Ọ dẹ
Oti Otin Ódé sapata mi ama Ódé, Oti Ọ̀ tìn Ọ dẹ
juntos, Otin e Odé disparam e me mostram a direção, é coisa de
caçador, juntos, Otin e Odé
P: Kọ lọ̀ bẹ Kọ lọ̀ bẹ
Kólóbé kólóbé
Vamos saudar a faca, vamos saudad a faca
R: Ọ̀ bẹ , Ọ̀ bẹ , Ọ̀ bẹ o sí
Óbé, Óbé, Óbé ocí
A Faca, a Faca, a Faca, exatamente assim
(Segunda Versão)
P: Kọ lọ bẹ́ ẹ̀ kọ lọ bẹ́ ẹ̀
@siddeode
@siddeode
Kólóbéé kólóbéé
Vamos saudar sua partida assim
R: Ọ dẹ , Ọ dẹ , Ọ dẹ Ọ̀ tìn
Ódé, Ódé, Ódé Otin
Odé, Odé, Odé e Otin
(Sua partida seria a partida deles para caçar, ir buscar a prosperidade e
trazer para nossa casa)
Àṣẹ ooo!
Àwọ n ni gòkè lókè,
Ọ dẹ , Ọ̀ tìn!
yára yára bákẹ́ wa ànílékè,
Bàbá aláyó, ìyá afọ̀ nàhàn
Òkè ooo!
Axéee!
Eles que ascendem (escalam) até o topo da montanha,
Odé e Otín!
Rápido, rápido, juntos nos favoreçam com a abundância,
Poderoso Pai da Fartura, Mãe que nos da a direção!
No topooo!