Kramsch
Kramsch
Kramsch
2017)
Л.П. Тарнаева
Санкт-Петербургский государственный университет
(Санкт-Петербург, Россия)
L.P. Tarnaeva
Saint-Petersburg State University
(Saint-Petersburg, Russia)
The article focuses on the ways of translating idiomatic professional vocabulary function-
ing in the institutional discourse. Special attention is paid to translating terms that either have
no equivalents in the target language or have several variants to choose from taking into con-
sideration linguistic and extralinguistic factors.
Keywords: institutional discourse, idiomatic character, terms, motivation, metaphoric
transposition, translation.
159
Индустрия перевода: материалы IX Международной научной конференции (Пермь, 5-7.06.2017)
160
Индустрия перевода: материалы IX Международной научной конференции (Пермь, 5-7.06.2017)
161
Индустрия перевода: материалы IX Международной научной конференции (Пермь, 5-7.06.2017)
162
Индустрия перевода: материалы IX Международной научной конференции (Пермь, 5-7.06.2017)
Список литературы
1. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – М.: ЭТС, 1999.
2. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (проблема «тождества слова») //
Труды Ин-та языкознания АН СССР. – М., 1954. – Т. 4. – C. 3–9.
3. Панов М.В. О слове как единице языка // Ученые записки МГПИ
В.И. Ленина. – М., 1956. – Т. 51, вып. 5. – С. 129–165.
4. Савицкий В.М. Основы общей теории идиоматики. – М., 2006.
5. Комарова З.И. Проблема идиоматичности термина в языке науки //
Вестник Челябинск. гос. ун-та. – 2011. – № 24 (239). – С. 22–26.
6. Большой толковый словарь современного русского языка / под ред.
Д.Н. Ушакова. – М.: АСТ, Астрель, 2007.
7. Русско-английский синонимический словарь [Электронный ресурс]. –
URL: http: //translate.academic.ru.
8. Большой энциклопедический словарь. – М.: Большая российская эн-
циклопедия, 2000.
9. Этимологический словарь русского языка. – М.: ЮНВЕС, 2003.
163
Индустрия перевода: материалы IX Международной научной конференции (Пермь, 5-7.06.2017)
М.С. Пестова
Елабужский институт
Казанского федерального университета
(Елабуга, Россия)
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМАТИКА:
ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТ
M.S. Pestova
Elabuga Institute of Kazan Federal University
(Elabuga, Russia)
PHRASEOLOGICAL PARADIGMATICS:
TRANSLATION ASPECTS
The paper is aimed at analyzing the nuances of translation of phraseological units from
the point of their paradigmatic relationships in a language. The author offers a structure of
a dictionary entry.
Ключевые слова: phraseological paradigmatics, polysemy, synonymy, antonymy, theory
of translation.
164