A054T524_I2_201805 4B3.3_PC1.2 Ru
A054T524_I2_201805 4B3.3_PC1.2 Ru
A054T524_I2_201805 4B3.3_PC1.2 Ru
э ксплуатации
Генераторная установка
B3.3 Двигатель функцией управления
PowerCommand® Контроллер 1.2
Russian
Translation of the Original Instructions 2-2018 A054T524 (выпуск 2)
Содержание
1. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ...................................................... 1
1.1 Принятые в руководстве обозначения предостережений, предупреждений и
примечаний ........................................................................................................................... 1
1.2 Общие сведения ................................................................................................................... 1
1.2.1 Общие правила техники безопасности .................................................................... 2
1.3 Правила техники безопасности при работе с генераторной установкой......................... 6
1.3.1 Движущиеся детали могут причинить тяжелую травму или смерть...................... 6
1.3.2 Выбор места для генераторной установки ............................................................. 6
1.3.3 Выбор места для генераторной установки - открытые установки......................... 7
1.4 Поражение электрическим током или дуговым разрядом может привести к
тяжелой травме, в том числе со смертельным исходом. .................................................. 7
1.4.1 Подача питания переменного тока и изоляция ....................................................... 7
1.5 Топливо и пары огнеопасны ................................................................................................ 8
1.5.1 Пролития.................................................................................................................... 8
1.5.2 Накопительная емкость для жидкостей .................................................................. 8
1.5.3 Запрет на эксплуатацию в огнеопасных и взрывоопасных средах ....................... 9
1.6 Выхлопные газы смертельно опасны.................................................................................. 9
1.6.1 Меры предосторожности, связанные с выхлопом ................................................. 9
1.7 Соединение с заземлением ............................................................................................... 10
1.8 Дверца распределительной панели .................................................................................. 10
1.9 Вывод из эксплуатации и демонтаж.................................................................................. 11
2. ВВЕДЕНИЕ.................................................................................................................................. 13
2.1 О настоящем руководстве.................................................................................................. 13
2.2 Список сокращений............................................................................................................. 13
2.3 Сопутствующая литература ............................................................................................... 15
2.3.1 Дополнительные сведения: литература ................................................................ 16
2.4 Послепродажное обслуживание ........................................................................................ 17
2.4.1 Техобслуживание .................................................................................................... 17
2.4.2 Гарантия.................................................................................................................... 17
2.4.3 Обращение в сервисную службу ........................................................................... 18
6. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ................................................................................................................ 75
6.1 Вывод генераторной установки из работы ....................................................................... 76
6.1.1 Блокирование для безопасной работы .................................................................. 77
6.2 Регулярное техническое обслуживание............................................................................ 77
6.2.1 Периодичность технического обслуживания ......................................................... 78
6.3 Процедуры техобслуживания - Ежедневное или при заправке топливом..................... 81
6.3.1 Общие сведения....................................................................................................... 82
6.3.2 Отчет по эксплуатации двигателя ......................................................................... 82
6.4 Система охлаждения .......................................................................................................... 83
6.4.1 Проверка качества воды.......................................................................................... 83
6.4.2 Проверка уровня охлаждающей жидкости: введение........................................... 83
6.4.3 Ремень привода: осмотр ......................................................................................... 87
6.4.4 Проверка радиатора ................................................................................................ 88
6.4.5 Вентилятор охлаждения: осмотр ............................................................................ 89
6.5 Масло двигателя ................................................................................................................. 90
6.5.1 Проверка уровня ..................................................................................................... 90
6.5.2 Горловина для заливки масла ................................................................................ 92
6.5.3 Масляный отстойник сапуна картера ..................................................................... 94
6.6 Топливная система ............................................................................................................. 94
6.6.1 Уровень топлива ..................................................................................................... 95
6.6.2 Топливный водоотделитель центробежного типа................................................. 95
6.7 Техническое обслуживание топливного фильтра ............................................................ 96
ОПАСНО
Указывает на опасную ситуацию, требующую мер по ее предотвращению во избежание
смертельного исхода или серьезной травмы.
ОСТОРОЖНО
Указывает на опасную ситуацию, требующую мер по ее предотвращению во избежание
возможного смертельного исхода или серьезной травмы.
ВНИМАНИЕ
Указывает на опасную ситуацию, требующую мер по ее предотвращению во избежание
возможной легкой травмы или травмы средней тяжести.
ПРИМЕЧАНИЕ
Указывает на информацию, которая считается важной, но не связана с опасностью
(например, сообщения о возможном повреждении имущества).
ПРИМЕЧАНИЕ
Оператору необходимо прочитать и усвоить все предостережения и предупреждения,
содержащиеся в документации по генераторной установке, ее эксплуатации и ежедневному
обслуживанию
ОСТОРОЖНО
Движущиеся детали
Движущиеся детали могут стать причиной тяжелой травмы.
Будьте предельно осторожны при нахождении вблизи движущихся деталей. Во
избежание случайного прикосновения необходимо закрепить все ограждения.
ОСТОРОЖНО
Опасность отравления
По данным компетентных органов ряда штатов и федеральных органов,
отработавшие моторные масла могут вызывать онкологические заболевания и
оказывать токсическое воздействие на репродуктивную функцию.
Во время проверки уровня моторного масла и его замены не допускайте попадания
отработавшего масла в пищевод, вдыхания его паров и соприкосновения с кожей.
Надевайте защитные перчатки и защитную маску.
ОСТОРОЖНО
Электроэнергетическое оборудование
Неправильная эксплуатация может привести к серьезным травмам или смерти.
В состоянии утомления, а также после приема алкоголя или наркотических веществ
работать с оборудованием запрещается.
ОСТОРОЖНО
Токсичные газы
По данным компетентных органов ряда штатов и федеральных органов, вещества,
содержащиеся в выхлопных газах, могут вызывать онкологические заболевания и
оказывать токсическое воздействие на репродуктивную функцию.
Не допускайте попадания выхлопных газов в дыхательные пути, а также их
соприкосновения с кожей.
ОСТОРОЖНО
Горючая жидкость
Воспламенение горючих жидкостей создает угрозу пожара или взрыва, которые могут
привести к ожогам или смертельном исходу.
Не храните вблизи генераторной установки легковоспламеняющиеся жидкости, такие
как топливо, очистители, масла и т. п.
ОСТОРОЖНО
Высокий уровень шума
Работающие генераторные установки производят шум, который может повредить
слух.
Всегда носите соответствующие средства защиты слуха.
ОСТОРОЖНО
Горячие поверхности
В результате прикосновения к горячим поверхностям возможны серьезные ожоги.
Оборудование следует устанавливать таким образом, чтобы свести к минимуму риск
касания персоналом горячих поверхностей. При работе с горячим оборудованием
пользуйтесь надлежащими средствами индивидуальной защиты и не прикасайтесь к
горячим поверхностям.
ОСТОРОЖНО
Электроэнергетическое оборудование
Неправильная эксплуатация и техническое обслуживание могут привести к серьезным
травмам или смерти.
Технический персонал, осуществляющий техобслуживание механических или
электрических устройств, должен пройти обучение и обладать соответствующим
опытом.
ОСТОРОЖНО
Опасность отравления
Этиленгликоль, применяемый в качестве охлаждающей жидкости двигателя, токсичен
для людей и животных.
Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты, подходящими для данной площадки.
Устраняйте проливки и утилизируйте отработанную охлаждающую жидкость в
соответствии с действующим на данной территории природоохранительным
законодательством.
ОСТОРОЖНО
Горючая жидкость
Воспламенение горючих жидкостей создает угрозу пожара или взрыва, которые могут
привести к ожогам или смертельном исходу.
Не используйте горючие жидкости, такие как эфир.
ОСТОРОЖНО
Автоматическое оборудование
Случайный или дистанционный запуск генераторной установки может привести к
тяжелой травме или смерти.
Отключите все дополнительные источники питания и используйте изолированный
гаечный ключ, чтобы отсоединить кабели пусковой аккумуляторной батареи (начиная
с отрицательного провода [–]).
ОСТОРОЖНО
Пожарная опасность
Всасываемые в генераторную установку материалы представляют опасность пожара.
Пожар может привести к серьезным ожогам или смерти.
При монтаже генераторной установки необходимо исключить возможность скопления
под агрегатом горючих материалов.
ОСТОРОЖНО
Пожарная опасность
Накопление смазки и масла создает опасность пожара. Пожар может привести к
серьезным ожогам или смерти.
Не допускайте загрязнения генераторной установки и прилегающей к ней зоны, а также
загромождения этой зоны. Немедленно устраняйте разливы масла.
ОСТОРОЖНО
Опасность падения
Падение может привести к тяжелой травме, в том числе со смертельным исходом.
Оборудование, подходящее для выполнения работ на высоте, необходимо
использовать в соответствии с местными нормами и законами.
ОСТОРОЖНО
Пожарная опасность
Всасываемые в генераторную установку материалы представляют опасность пожара.
Пожар может привести к серьезным ожогам или смерти.
Не допускайте загрязнения генераторной установки и прилегающей к ней зоны, а также
загромождения этой зоны.
ОСТОРОЖНО
Напорная система
В напорных системах возможно образование разрывов/утечек, которые могут стать
причиной тяжелой травмы персонала или смерти.
Применяйте соответствующие процедуры обеспечения безопасности как
блокирование доступа/маркировка для изоляции от всех источников электропитания
до начала выполнения работ по обслуживанию. Пользуйтесь средствами
индивидуальной защиты.
ОСТОРОЖНО
Закрытые участки
Закрытые пространства или участки с ограниченным доступом или потенциальной
возможностью ловушки могут стать причиной тяжелых травм персонала или смерти.
Применяйте соответствующие процедуры обеспечения безопасности как
блокирование доступа/маркировка для изоляции от всех источников электропитания.
Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты. Соблюдайте характерные для
площадки протоколы работы в одиночку/получения разрешений на выполнение работ.
ВНИМАНИЕ
Ручная транспортировка тяжелых объектов
Тяжелые объекты могут стать причиной серьезной травмы персонала.
Используйте соответствующее подъемное оборудование и к выполнению работ
привлекайте двух человек в случаях, если такое количество людей позволит безопасно
выполнить поставленную задачу.
ВНИМАНИЕ
Инструменты с электрическим приводом и ручные инструменты
Инструменты могут стать причиной порезов, ссадин, синяков, уколов.
Инструменты с электрическим приводов и ручные инструменты должен использовать
только обученный и опытный персонал. Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты.
ВНИМАНИЕ
Острый края и острые наконечники
Выступающие углы/детали могут стать причиной порезов, ссадин и других травм
персонала.
Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты. Обращайте внимание на острые
края и углы/острые наконечники. Накрывайте/защищайте их.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обеспечьте близкое расположение универсальных огнетушителей класса ABC. К пожарам
класса A относится возгорание обычных горючих материалов, таких как древесина и ткани.
К пожарам класса B относится возгорание легковоспламеняющегося жидкого и
газообразного топлива. К пожарам класса C относится возгорание вблизи
электрооборудования под напряжением. (См. стандарт NFPA, № 10, в регионе его
действия.)
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед выполнением операций технического обслуживания и ремонта на закрытых
генераторных установках убедитесь в том, что дверцы для обслуживания зафиксированы
в открытом положении.
ПРИМЕЧАНИЕ
Наступание на генераторную установку может привести к короткому замыканию и утечкам
топлива, охлаждающей жидкости или выхлопных газов вследствие повреждения или
деформации деталей. Следите за тем, чтобы не повредить детали генераторной установки
при входе в машинный зал и выходе из него.
ОСТОРОЖНО
Электроэнергетическое оборудование
Неправильная эксплуатация и техническое обслуживание могут привести к серьезным
травмам или смерти.
Прочитайте все правила техники безопасности, предупреждения и предостережения,
приведенные в этом руководстве и в прилагаемой к генераторной установке
документации, и строго придерживайтесь их.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед перемещением необходимо закрыть и запереть предназначенные для доступа или
обслуживания двери, которые должны оставаться запертыми во время транспортировки и
размещения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Генераторная установка может работать с уклоном до +/– 2,5 градусов.
ПРИМЕЧАНИЕ
Необходимо обеспечить надлежащую защиту источника питания переменного тока от
перегрузки по току и замыкания на землю в соответствии с действующими на данной
территории нормами эксплуатации и обслуживания электрических установок. Это
оборудование должно быть заземлено.
1.5.1 Пролития
Любое пролитие, случившееся при заправке топливом, дозаправке маслом или замене масла,
должно быть ликвидировано до запуска генераторной установки.
Если в опорную раму встроена накопительная емкость для жидкостей, ее необходимо регулярно
осматривать. При наличии жидкости следует слить и утилизировать ее в соответствии с
действующими на данной территории правилами техники безопасности и санитарными нормами.
Невыполнение этого требования может привести к утечке жидкостей и загрязнению окружающей
территории.
Все прочие зоны сбора жидкостей также необходимо проверять и опорожнять согласно
приведенной выше инструкции.
ОСТОРОЖНО
Горячие поверхности
В результате прикосновения к горячим поверхностям возможны серьезные ожоги.
Оборудование следует устанавливать таким образом, чтобы свести к минимуму риск
касания персоналом горячих поверхностей. При работе с горячим оборудованием
пользуйтесь надлежащими средствами индивидуальной защиты и не прикасайтесь к
горячим поверхностям.
ОСТОРОЖНО
Токсичные газы
Вдыхание выхлопных газов может привести к удушью и смерти
Обеспечьте отвод выхлопных газов за пределы помещений на удалении от окон, дверей
и других отверстий, через которые они могут проникнуть в здания. Не допускайте
накопления выхлопных газов в жилых зонах.
ОСТОРОЖНО
Пожарная опасность
Загрязненная изоляция создает опасность пожара. Пожар может привести к серьезным
ожогам или смерти.
Удалите загрязненную изоляцию и утилизируйте ее согласно действующим на данной
территории нормативным актам.
Выход выхлопной трубы может находиться в верхней или в нижней части генераторной установки.
Убедитесь в том, что выход выхлопной трубы не засорен. Сотрудники, работающие с этим
оборудованием, должны знать расположение выхлопной трубы. Выхлопная труба не должна быть
направлена к воспламеняющимся материалам. Если выход выхлопной трубы расположен внизу,
обязательно удалите растительность вблизи него.
Выхлопные трубы могут быть снабжены изолирующим покрытием. Если эти покрытия загрязнены,
их необходимо заменить до запуска генераторной установки.
Чтобы свести к минимуму опасность пожара, обязательно выполняйте следующие действия:
• Перед проведением работ по техническому обслуживанию или эксплуатации убедитесь в том,
что двигатель полностью остыл.
• Тщательно очищайте выхлопную трубу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Ответственность за очистку и антикоррозийную обработку поверхности разъема для
подключения заземляющего провода возлагается на конечного пользователя.
ПРИМЕЧАНИЕ
Ответственность за установку системы заземления с учетом местных условий и
проведение ее испытаний до начала эксплуатации оборудования возлагается на конечного
пользователя.
ОСТОРОЖНО
Электроэнергетическое оборудование
Неисправное электрооборудование может стать источником тяжелых травм, в том
числе со смертельным исходом.
Монтаж, сертификация и эксплуатация генераторных установок должны
осуществляться специалистом, прошедшим соответствующее обучение и имеющим
опыт работы, согласно инструкциям по монтажу и действующим нормативам.
AmpSentry, INSITE и InPower являются товарными знаками Cummins Inc. PowerCommand является
зарегистрированным товарным знаком Cummins Inc.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если вы рассчитываете на безопасную и надежную работу, необходимо обеспечить
надлежащие методы эксплуатации и техобслуживания генераторной установки. Настоящее
руководство по эксплуатации содержит график техобслуживания и указания по поиску и
устранению неисправностей.
Для обеспечения безопасной эксплуатации этой генераторной установки вместе с данным
руководством обязательно прочтите руководство по охране труда и технике безопасности:
• Перечень рекомендуемых запасных частей для 44D5E, C44D5L & C44D5E (Spec A),
C44D5L (Spec A) (A052W590)
• Перечень рекомендуемых запасных частей для C55D5E, C55D5L & C55D5E (Spec A),
C44D5L (Spec A) (A052W591)
• Перечень рекомендуемых запасных частей для C66D5E, C66D5L & C66D5E (Spec A) ,
C66D5L (Spec A) (A052W592)
• Перечень рекомендуемых запасных частей для C40D6E & C40D6E (Spec A) (A052W609)
• Перечень рекомендуемых запасных частей для C50D6E & C50D6E (Spec A) (A052W610)
• Перечень рекомендуемых запасных частей для C60D6E & C60D6E (Spec A) (A052W592)
2.4.1 Техобслуживание
ОСТОРОЖНО
Электроэнергетическое оборудование
Неправильная эксплуатация и техническое обслуживание могут привести к серьезным
травмам или смерти.
Технический персонал, осуществляющий техобслуживание механических или
электрических устройств, должен пройти обучение и обладать соответствующим
опытом.
2.4.2 Гарантия
Сведения об объеме гарантийных обязательств в отношении генераторной установки см. в части
Всемирные гарантийные обязательства, которые приведены в разделе «Сопутствующая
литература».
В случае аварии немедленная помощь обычно оказывается техническими специалистами,
прошедшими подготовку на заводе и имеющими оборудование, достаточное для выполнения на
месте любого мелкого и многих видов крупного ремонта.
Может быть предоставлена также расширенная гарантия.
За дополнительными сведениями о гарантии обращайтесь к официальному поставщику услуг.
ПРИМЕЧАНИЕ
Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные несоблюдением рекомендаций
производителя. Обратитесь к своему официальному поставщику услуг.
ПРИМЕЧАНИЕ
For higher temperature or altitude, please contact factory for available outputs.
Модель C44D5, C44D5E (Spec A) C55D5E, C55D5E (Spec A) C66D5E, C66D5E (Spec A)
Модель C40D6E, C40D6E (Spec A) C50D6E, C50D6E (Spec A) C60D6E, C60D6E (Spec A)
Модель C44D5E, C44D5E (Spec A) C55D5E, C55D5E (Spec A) C66D5E, C66D5E (Spec A)
ТАБЛ. 4. РАСХОД ТОПЛИВА В Л/Ч (ГАЛЛ./Ч) ПРИ 1800 ОБ/МИН (60 ГЦ)
Модель C40D6E, C40D6E (Spec A) C50D6E, C50D6E (Spec A) C60D6E, C60D5E (Spec A)
3.4 Двигатель
№ Описание
1 Крышка заливочной горловины масла
2 Ремень вентилятора
3 Щуп для измерения уровня
3.5 Датчики
Различные параметры генераторной установки измеряются датчиками, сигналы которых
обрабатываются пультом управления.
Установленные в двигателе датчики контролируют ряд различных систем, таких как:
• Давление в системе смазки
3.6 Воздухоочиститель
В состав воздухоочистителя входит фильтрующий элемент, который необходимо регулярно
заменять. В некоторых воздухоочистителях предусмотрен индикатор обслуживания, указывающий
на необходимость замены фильтрующего элемента воздухоочистителя при его загрязнении.
№ Описание № Описание
1 Входной разъем 4 Светодиод Boost Mode (Режим форсированного
заряда)
2 Светодиод Mains On (Сеть вкл.) 5 Светодиод Battery Reverse Polarity (Обратная
полярность аккумулятора)
3 Светодиод Float Mode (Режим поддерживающего 6 Выходной разъем
заряда)
ПРИМЕЧАНИЕ
Автоматический выключатель не замыкается, если переключатель работы/холостого хода
находится в положении холостого хода или открыта дверца на распределительной панели
переменного тока.
3.9.3 Нагреватели
3.9.3.1 Подача и отключение питания подогревателей
Электропитание требуется для работы подогревателей двигателя, генератора и охлаждающей
жидкости (если они установлены).
ПРИМЕЧАНИЕ
Вся ответственность за подвод питания переменного тока и обеспечение средств изоляции
ввода переменного тока от клеммной коробки лежит на заказчике. Компания Cummins не
несет ответственности за предоставление средств изоляции. За дополнительными
сведениями обратитесь к дистрибьютору.
ПРИМЕЧАНИЕ
В качестве части генераторной установки этот разъединитель не предусмотрен.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
ССЫЛКА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ. ТИП: ПК
КОРПУС: НЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ, МАРКА ОТ 304 ДО BS970 PT. 1
ЭЛЕМЕНТ: НИКЕЛЬ-ХРОМ ОТ 80/20 ДО BS115
ПРОВОДА: ГИБКИЕ, В ОПЛЕТКЕ ИЗ СТЕКЛОВОЛОКНА
МАКСИМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА ПОВЕРХНОСТИ 500°C ДЛЯ НОМИНАЛЬНОГО НАПРЯЖЕНИЯ
ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 50°C
НАГРЕВАТЕЛИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНЫ (ПАТРОН) ДЛЯ ДВОЙНОГО
ХАРАКТЕРНОЕ НОМИНАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ (ДЛЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО СОЕДИНЕНИЯ 2
НАГРЕВАТЕЛЕЙ).
ВЫСОКОВОЛЬТНОЕ ИСПЫТАНИЕ ИЗОЛЯЦИИ НАГРЕВАТЕЛЯ ПРИ 2 кВ ПЕР. ТОКА В ТЕЧЕНИЕ 1
МИНУТЫ.
УЗЕЛ ЭЛЕМЕНТА НАГРЕВАТЕЛЯ ДОЛЖЕН ИМЕТЬ НЕБОЛЬШУЮ ПУСТОТУ В ПАТРОНЕ ДЛЯ
1 Панель оператора
2 Модуль аварийной сигнализации (поставляется отдельно)
3 Кнопка аварийного останова
ПРИМЕЧАНИЕ
Если включена функция контроля доступа к изменению режима, для использования этих
кнопок и изменения режима работы требуется пароль. За сведениями о вариантах
конфигурации обратитесь к уполномоченному посреднику.
ПРИМЕЧАНИЕ
По возможности избегайте выключения под нагрузкой, чтобы не снижать надежность
генераторной установки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если действует функция пароля изменения режима, то перед нажатием кнопки Start (Пуск)
потребуется ввести пароль. См. раздел «Пароли и изменение режима».
После нажатия кнопки Manual (Ручной) в течение 10 секунд следует нажать кнопку Start (Пуск),
чтобы запустить генераторную установку. Выполняется штатный запуск генераторной установки, но
без задержки, определяемой параметром "Time Delay to Start" (Задержка запуска).
В других режимах эта кнопка не действует.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если кнопка Start (Пуск) не нажимается в течение 10 секунд после нажатия кнопки Manual
(Ручной), генераторная установка автоматически переходит в режим выключения.
Нажмите эту кнопку для перевода генераторной установки в автоматический режим. В этом режиме
генераторная установка управляется дистанционным переключателем или устройством (например,
переключателем питания).
Зеленый индикатор над этой кнопкой загорается, когда генераторная установка находится в
автоматическом режиме.
ПРИМЕЧАНИЕ
«Кратковременный авральный» режим должен блокироваться или разблокироваться при
помощи сервисного средства InPower.
Этот режим можно использовать только для временной работы генераторной установки,
происходящей под наблюдением. Неисправности, которые игнорируются в «кратковременном
авральном» режиме, могут повлиять на характеристики генераторной установки или вызвать
неустранимые повреждения двигателя, генератора или соединенного с ними оборудования.
ПРИМЕЧАНИЕ
При выборе этого режима работы защита нагруженных устройств блокируется. Компания
Cummins не несет ответственности по любым претензиям, связанным с использованием
этого режима.
ПРИМЕЧАНИЕ
Все неисправности, приводящие к выключению, в том числе и те, которые игнорируются в
кратковременном авральном режиме, должны устраняться немедленно, чтобы обеспечить
безопасность и благополучие оператора и исправность генераторной установки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Дежурный режим можно включить/выключить. Для получения информации о вариантах
обратитесь к официальному дистрибьютору.
№ Описание № Описание
1 Индикаторная лампа "Warning" (Предупреждение) 10 Кнопка "Stop" (Останов)
2 Индикаторная лампа "Shutdown" (Выключение) 11 Кнопка "Manual" (Ручной)
3 Индикаторная лампа "Genset Running" 12 Кнопка предыдущего меню (или Сброс)
(Генераторная установка работает)
4 Индикаторная лампа "Remote Start" 13 Кнопка выбора элемента
(Дистанционный запуск)
5 Индикаторная лампа "Not in Auto" (Не в 14 Кнопки перемещения по меню (вверх, вниз,
автоматическом режиме) влево, вправо)
6 Кнопка проверки ламп 15 Кнопка начального меню
7 Кнопка Reset (Сброс) 16 Кнопки меню выбора (страница вверх/вниз) (для
использования с позицией 17)
8 Кнопка "Auto Mode" (Автоматический режим) 17 Графический дисплей
9 Кнопка Start (Пуск)
4.2.1.1 Предупреждение
Этот желтый индикатор загорается при обнаружении в системе управления условия, приводящего к
формированию предупреждения. Когда условие, вызывающее предупреждение, прекращает
существовать, индикатор автоматически гаснет.
Нажмите эту кнопку для проверки ламп (светодиодов). Все лампы должны включиться на пять
секунд.
Нажмите и удерживайте эту кнопку в течение трех секунд, чтобы включить или выключить
(переключить) лампу на внешней панели.
Обозначение Описание
Раздел 1 Состояние управления
Раздел 2 Активная неисправность или название экрана
Раздел 3 Данные, относящиеся к разделу 2
Раздел 4 Доступность предыдущей или следующей страницы
Раздел 5 Кнопки выбора предыдущей и следующей страниц
Раздел 6 Кнопки навигации, изменения выбора и принятия (сохранения)
Состояние Описание
Готов Это состояние по умолчанию. Контроллер готов к запуску генераторной установки или
запустил одну из последовательностей запуска, но еще не запустил двигатель.
Запуск Контроллер выполняет запуск двигателя в соответствии с одной из последовательностей.
Генераторная установка не достигла скорости холостого хода (если применимо) или
номинальной скорости и напряжения, а контроллер не поднимает скорость двигателя до
холостой или номинальной.
Прогрев на Контроллер повышает скорость двигателя до скорости холостого хода, или двигатель
холостых работает на холостых оборотах в соответствии с одной из последовательностей запуска.
оборотах
Номинальная Контроллер повышает скорость двигателя до номинальной, генераторная установка
частота и работает с номинальной скоростью и напряжением, или контроллер запустил одну из
напряжение последовательностей останова, но еще не начал снижение скорости двигателя.
Охлаждение на Контроллер понижает скорость двигателя до скорости холостого хода, или двигатель
холостых работает на холостых оборотах в соответствии с одной из последовательностей останова.
оборотах
Останов Контроллер выполняет останов двигателя.
Аварийный Активна неисправность, вызывающая останов.
останов
Режим настройки Контроллер находится в режиме настройки.
Ожидание Контроллер готов войти в режим выключения питания, но другое устройство присылает
выключения сигнал активизации системы.
питания
Демонстрационны Контроллер находится в демонстрационном режиме. В режиме демонстрации доступны
й режим все экраны, но никакие изменения параметров не влияют на контроллер. Чтобы
завершить демонстрацию, панель оператора должна быть отключена.
Тип Описание
неисправности
Предупреждение Это неисправность, вызывающая предупреждение. (См. раздел Глава 7 на стр. 115)
Снижение Это неисправность, вызывающая снижение рабочих характеристик. (См. раздел Глава 7
рабочих на стр. 115)
характеристик
Выключение Это неисправность, вызывающая выключение, инициирует последовательность
выключения без охлаждения. (См. раздел Глава 7 на стр. 115)
Панель Описание
оператора
NWF Неисправность сети — произошла неисправность сети PCCNet или неисправность CAN
(ECM)
OORL Ниже допустимого диапазона — значение ниже минимально допустимого значения для
этого параметра
OORH Выше допустимого диапазона — это значение выше максимально допустимого значения
для этого параметра
-- -- -- Это значение неприменимо
В любое время нажмите кнопку Home (На главную), чтобы вернуться в главное меню.
Для возврата в предыдущее меню нажмите кнопку C. При нажатии этой кнопки параметры не
сохраняются.
Имя Описание
Avg Voltage (Среднее Среднее междуфазное напряжение генераторной установки
напряжение)
Total kVA (Полная мощность, Общая выходная мощность, кВ·А Допустимые значения: 0–2000 кВ·А
кВА)
kVA Rating (Номинал кВА) Номинальная мощность, кВ·А, для заданного назначения. Допустимые
значения: 0–2000 кВ·А
Частота в линии Измеренная частота сигнала переменного тока L1-L2
Eng Hrs (Часы работы Время наработки двигателя в десятых долях часа. Допустимые значения: 0 –
двигателя) 6553,5 ч.
Coolant Temp (Температура Измеренное датчиком значение
охлаждающей жидкости)
Oil Pressure (Давление масла) Допустимые значения: 0–145 фунтов/кв. дюйм (0–999,7 кПа)
Fuel Rate (Расход топлива) Потребление топлива, галлонов в час
Battery Volt (Напряжение Напряжение аккумулятора
аккумулятора)
В любое время нажмите кнопку Home (На главную), чтобы вернуться в главное меню.
Для возврата в предыдущее меню нажмите кнопку C. При нажатии этой кнопки параметры не
сохраняются.
Наименование Описание
Engine Hours Время наработки двигателя в десятых долях часа. (Уровень пароля 2) Допустимые
(Время наработки значения: 0–6553,5 ч
двигателя)
Coolant Temp Измеренное датчиком значение
(Температура
охлаждающей
жидкости)
Engine Speed Измеренная мгновенная скорость двигателя после процесса включения выхода
(Частота
вращения
двигателя)
Battery Volt Указывает функцию, реализуемую подачей аналогового входного сигнала. Допустимые
(Напряжение значения: 0–35 В=
аккумулятора)
Oil Pressure Допустимые значения: 0–145 фунтов/кв. дюйм (0–999,7 кПа)
(Давление масла)*
OIL TEMP (ТЕМП. Допустимые значения: –40 ...63 oC (–40 ... 145 oF)
МАСЛА)
MANF TEMP Температура во впускном коллекторе
(ТЕМП.
КОЛЛЕКТОРА)
Fuel Supply Press Допустимые значения: 0–145 фунтов/кв. дюйм (0–999,7 кПа)
(Давление
подаваемого
топлива)
* Значение давления масла доступно не во всех моделях
В любое время нажмите кнопку Home (На главную), чтобы вернуться в главное меню.
Для возврата в предыдущее меню нажмите кнопку C. При нажатии этой кнопки параметры не
сохраняются.
Имя Описание
L1 L2 L3 Клеммы генератора
LL(В~) Измеренное междуфазное напряжение. Допустимые значения: 0–750 В
LN (В~) Измеренное напряжение L1-N. Измеренное напряжение L2-N. Измеренное напряжение L-
N. Допустимые значения: 0–450 В
Токи Измеренный линейный ток. Допустимые значения: 0~1000 А
кВ·А Мощность в кВ·А, обеспечиваемая через фазу 1. Мощность в кВ·А, обеспеиваемая через
фазу 2. Мощность в кВ·А, обеспечиваемая через фазу 3. Допустимые значения: 0–700
кВ·А
Переменное Междуфазное напряжение генератора
напряжение
Общая мощность, Общая выходная мощность, кВ·А Допустимые значения: 0–2000 кВ·А
кВ·А
Вывод рег. AVR % Команда вывода на широтно-импульсный модулятор регулятора напряжения
Частота в линии Измеренная частота сигнала переменного тока L1-L2
В любое время нажмите кнопку Home (На главную), чтобы вернуться в главное меню.
Для возврата в предыдущее меню нажмите кнопку C. При нажатии этой кнопки параметры не
сохраняются.
При выделенной строке Current Fault (Текущая неисправность) нажмите кнопку OK. Отображается
информация о текущей неисправности.
Имя Описание
Номер Код неисправности
неисправности
SA Контроллер, который выявил неисправность
Сгенерированный Тип неисправности (отключение или предупреждение)
отклик
В любое время нажмите кнопку Home (На главную), чтобы вернуться в главное меню.
Для возврата в предыдущее меню нажмите кнопку C. При нажатии этой кнопки параметры не
сохраняются.
Имя Описание
Порядковый Номер данной неисправности в предыстории неисправностей. Отличен от кода
номер неисправности
Номер Код неисправности
неисправности
SA Контроллер, который выявил неисправность. Это поле пустое, если неисправность
выявил контроллер PowerCommand.
Сгенерированный Тип неисправности (отключение или предупреждение)
отклик
Время работы Продолжительность работы двигателя (необязательно непрерывной), в часах, на момент
контроллера возникновения неисправности.
В любое время нажмите кнопку Home (На главную), чтобы вернуться в главное меню.
Для возврата в предыдущее меню нажмите кнопку C. При нажатии этой кнопки параметры не
сохраняются.
Перейдите на вторую страницу главного меню (с помощью кнопок меню под стрелками вверх и
вниз [▲ и ▼]). См. Раздел 4.4 на стр. 42.
При выделенной строке Setup (Настройка) нажмите кнопку OK. Отображается меню
настройки (1/2).
Перейдите на вторую страницу меню настройки (с помощью кнопок под стрелками вверх и вниз [▲
и ▼]).
Когда строка с текстом Genset Setup (Настройка генераторной установки) выделена, нажмите
В любое время нажмите кнопку Home (На главную), чтобы вернуться в главное меню.
Для возврата в предыдущее меню нажмите кнопку C. При нажатии этой кнопки параметры не
сохраняются.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если введен неверный пароль, то снова появится меню оператора, которое было на
экране до выбора автоматического или ручного режимов либо режима останова.
4.11.1.1.1 Пароли
Оператор может просмотреть все параметры на графическом дисплее, однако перед настройкой
параметра может потребоваться ввести пароль. Если требуется пароль, генераторная установка
выдаст запрос и укажет необходимый уровень пароля.
ТАБЛ. 6. ПАРОЛИ
Нажмите кнопку Manual (Ручной) и затем (в течение десяти секунд) кнопку Start (Пуск)
. При этом не выполняется функция «Fail to Start Shutdown» (Задержка запуска), система
управления двигателем включается и двигатель запускается.
Если двигатель не запускается, стартер через заданное время отсоединяется, и контроллер
выводит сообщение «Fail to Start Shutdown» (Выключение из-за невозможности запуска).
Генераторную установку можно настроить на несколько циклов запуска (от одного до семи) с
установленными продолжительностями проворачивания и простоя для всех режимов запуска
(ручного или автоматического). Стандартная настройка предусматривает три цикла запуска,
состоящие из 15 секунд проворачивания и 30 секунд покоя.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для изменения количества циклов, а также времени проворачивания и простоя необходим
диагностический комплект InPower или доступ к меню Setup (Настройка). Обратитесь за
помощью к официальному дистрибьютору.
Для сброса сообщения Fail to Start (Выключение из-за невозможности запуска) нажмите кнопку Stop
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем переходить к изменению режима, удостоверьтесь в том, что это безопасно.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для изменения количества циклов, а также времени проворачивания и простоя необходим
диагностический комплект InPower или доступ к меню Setup (Настройка). Обратитесь за
помощью к официальному дистрибьютору.
ПРИМЕЧАНИЕ
При получении сигнала дистанционного управления генераторная установка запустится
автоматически. Убедитесь, что запуск или останов генераторной установки без
предупреждения не представляет опасности для персонала или оборудования.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если нажата кнопка аварийного останова или отключения контроллера во время
выполнения последовательности запуска/останова, двигатель немедленно
останавливается, обходя последовательность охлаждения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не выполняйте выключение без охлаждения под нагрузкой: это может привести к
повреждению двигателя.
ОСТОРОЖНО
Опасное напряжение
Прикосновение к компонентам, находящимся под высоким напряжением, может
привести к серьезному поражению электрическим током, ожогам или смерти.
Во время работы генератора не открывайте выходную распределительную коробку
генераторной установки. Прочитайте и выполняйте все предостережения и
предупреждения, содержащиеся в руководствах по генераторной установке.
ВНИМАНИЕ
Опасное напряжение
Прикосновение к компонентам, находящимся под высоким напряжением, может
привести к серьезному поражению электрическим током, ожогам или смерти.
Технический персонал, осуществляющий техобслуживание механических или
электрических устройств, должен пройти обучение и обладать соответствующим
опытом. Даже при отключенном питании неправильное обращение с компонентами
может привести к электростатическому разряду.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем вводить генераторную установку в эксплуатацию, изучите оборудование и его
работу (включая все средства управления, клапаны с ручным управлением и устройства
аварийной сигнализации). Безопасная и эффективная эксплуатация возможно только при
правильном управлении генераторной установкой.
5.2 Введение
В этом разделе описывается эксплуатация генераторной установки. При чтении текста следует
обращаться к разделам настоящего руководства "Общие сведения о системе" и "Система
управления".
Все индикаторы, переключатели и кнопки управления и экран графического дисплея расположены
на лицевой стороне панели оператора, как показано на Рис. 10 на стр. 36.
5.3 Техобслуживание
Чтобы обеспечить максимальную эффективность и надежность генераторной установки,
необходимо периодически осматривать некоторые ее устройства и, если нужно, выполнять
процедуры техобслуживания, подробно описываемые в разделе «Техобслуживание».
Для снижения риска превышения частоты вращения при работе двигателя в огнеопасной среде,
обусловленной особенностями его применения (например, в случае разлива топлива или утечки
газа), предусмотрены многочисленные устройства защиты, в частности, устройства отсечки забора
воздуха. Компании Cummins не известно о том, как пользователь будет эксплуатировать двигатель.
Поэтому, владелец и оператор оборудования несут ответственность за безопасность эксплуатации
в опасной среде. Для получения дополнительной информации обратитесь к официальному
дистрибьютору.
ПРИМЕЧАНИЕ
Компания Cummins рекомендует установить устройство отсечки забора воздуха или
аналогичное предохранительное устройство, чтобы минимизировать риск превышения
скорости при работе двигателя в огнеопасной среде.
ПРИМЕЧАНИЕ
Длительная работа двигателя на холостом ходу (дольше 10 минут) может привести к его
повреждению. Не допускайте работы двигателя на холостом ходу в течение
продолжительного времени.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не нажимайте кнопку аварийного останова для выключения двигателя при отсутствии
серьезной неисправности. Кнопка аварийного останова не должна использоваться для
нормального выключения, так как это исключает выполнение цикла охлаждения, при
котором смазочное масло и охлаждающая жидкость двигателя безопасным образом
отводят тепло от камеры сгорания и подшипников двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ
Только для дизельных двигателей: допускаются лишь кратковременные периоды работы
вхолостую. Рекомендуемая минимальная нагрузка составляет 30 %. После проверки
соответствующих функций двигатель необходимо как можно скорее выключить.
ПРИМЕЧАНИЕ
Только для двигателей, работающих на газообразном топливе: не допускать работы
генераторной установки без нагрузки или с малыми нагрузками в течение длительного
периода времени.
Прежде чем пытаться запустить генераторную установку, оператор должен полностью прочитать
данное руководство и специальную литературу, которая входит в комплект документации,
прилагаемой к генераторной установке. Очень важно, чтобы оператор полностью изучил
генераторную установку и систему управления PowerCommand®.
В следующих подразделах рассматриваются системы, используемые при запуске и останове
генераторной установки.
Перед пуском генераторной установки убедитесь, что все фитинги выхлопных и топливных
трубопроводов выполнены герметично и размещены должным образом, а также были выполнены
предпусковые проверки и требуемое техобслуживание.
Во время запуска выполняется автоматическая проверка исправности различных систем защиты.
Система управления PowerCommand® не разрешит продолжать последовательность запуска
генераторной установки, если исправность какого-либо датчика вызывает сомнения.
Генераторную установку можно настроить на несколько циклов запуска (от одного до семи) с
установленными продолжительностями проворачивания и покоя для всех режимов запуска
(ручного или автоматического). Стандартная настройка предусматривает три цикла запуска,
состоящие из 15 секунд проворачивания и 30 секунд покоя.
ПРИМЕЧАНИЕ
Число циклов запуска и продолжительность проворачивания и покоя устанавливаются в
меню настройки. Изменение настройки по умолчанию должно производиться обученным и
опытным обслуживающим персоналом. Обращайтесь к официальному дистрибьютору
Cummins.
ОСТОРОЖНО
Горячая жидкость под давлением
В результате соприкосновения с горячими жидкостями возможны серьезные ожоги.
Не открывайте герметизирующую крышку при работающем двигателе. Перед снятием
крышки дождитесь остывания двигателя. Поворачивайте крышку медленно и не
открывайте ее полностью до сброса давления.
ПРИМЕЧАНИЕ
Только радиаторы с двумя заливочными горловинами: после слива жидкости из системы
охлаждения заполнять систему необходимо через обе заливочные горловины.
Проверка Описание
Убедитесь в следующем:
• Топливный бак заполнен чистым топливом без воды до нормального уровня и
топливная система заправлена.
Подача топлива
• Все необходимые для работы клапаны открыты.
(только дизель)
• Утечки отсутствуют, а все соединения герметичны.
• При наличии, вспомогательная топливная система надлежащим образом
подсоединена.
Убедитесь в следующем:
Подача DEF (при
• Бак DEF заполнен до нормального уровня топлива DEF и, при наличии,
наличии)
• вспомогательная система DEF надлежащим образом подсоединена.
Когда двигатель не работает, проверьте уровень смазочного масла двигателя.
Смазка
Следите, чтобы уровень масла не опускался ниже минимального.
Проверьте уровень охлаждающей жидкости в двигателе и постоянно поддерживайте
Охлаждающая надлежащий уровень в расширительном бачке. Доливайте жидкость в систему
жидкость охлаждения до нижнего конца заливочной горловины радиатора или расширительного
бака. Не проверяйте уровень, когда двигатель горячий.
Впуски и выпуски
охлаждающего Убедитесь в отсутствии препятствий впуску и выпуску охлаждающего воздуха.
воздуха
Убедитесь в следующем:
• Компоненты выхлопной системы надежно закреплены и не деформированы;
Проверка Описание
Вспомогательные
снабжаемые
Убедитесь в том, что питание всего вспомогательного оборудования подается от
электроэнергией
источника, предоставленного заказчиком.
источники питания
переменного тока
Кнопка аварийного
Убедитесь, что кнопка аварийного останова исправна.
останова
Для запуска генераторной установки в ручном режиме нажмите кнопку Manual (Ручной) на
панели оператора и нажмите кнопку Start (Пуск) в течение десяти секунд. В противном
случае генераторная установка перейдет в режим выключения. (См. также раздел Раздел 4.11.2
на стр. 55)
ПРИМЕЧАНИЕ
Если включена функция пароля изменения режима, введите код доступа при запросе. (См.
раздел Ввод пароля для изменения режима.)
(Останов) и нажмите кнопку Reset (Сброс). Прежде чем выполнить повторный запуск,
подождите не меньше двух минут, чтобы двигатель остыл, и повторите процедуру запуска. Если
двигатель не запускается со второй попытки, обратитесь к разделу Глава 7 на стр. 115.
Для отключения ручного режима измените автоматический режим на режим выключения. Если
генераторная установка продолжает работать при выходе из ручного режима, она продолжит
работать при выборе автоматического режима и при наличии сигнала дистанционного запуска.
Если сигнал дистанционного запуска отсутствует, то генераторная установка прекратит работу.
(Автоматический) на панели оператора. (См. также раздел Раздел 4.11.3 на стр. 56)
Система управления PowerCommand® начнет описанную выше последовательность запуска только
после получения сигнала дистанционного запуска и по истечении времени задержки запуска.
Загорится светодиод Remote Start (Дистанционный запуск).
ПРИМЕЧАНИЕ
Если включена функция пароля изменения режима, введите код доступа при запросе. (См.
Раздел 4.11.1 на стр. 54).
Чтобы отключить автоматический режим, перейдите в ручной режим или режим отключения.
5.7 Останов
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем начать последовательность выключения (Off), может потребоваться ввести
код доступа. См. раздел «Пароли и доступ для изменения режима».
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед остановом дайте генераторной установке поработать без нагрузки в течение 3–5
минут. При этом смазочное масло и хладагент двигателя отводят тепло от камеры
сгорания и подшипников.
ПРИМЕЧАНИЕ
По возможности избегайте выключения под нагрузкой, чтобы не снижать надежности
генераторной установки.
ПРИМЕЧАНИЕ
По возможности избегайте выключения под нагрузкой, чтобы не снижать надежности
генераторной установки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для включения и изменения параметров задержки запуска/останова требуется
сервисное средство InPower или доступ к меню Setup (Настройка). Обратитесь за
помощью к официальному дистрибьютору.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если двигатель не работает, нажатие этой кнопки воспрепятствует запуску двигателя,
независимо от источника сигнала запуска (ручной или автоматический дистанционный).
При нажатии кнопки Stop (Останов) на дисплее отображается состояние выключения путем
4. Нажмите, как указывалось выше, кнопку Auto (Автоматический) или Manual Run (Ручной
режим). См. раздел «Выбор режимов работы».
ПРИМЕЧАНИЕ
Не используйте для выключения двигателя кнопку аварийного останова, если только не
возникла серьезная неисправность. Выключение двигателя с помощью кнопки аварийного
останова в нормальных условиях не допускается, поскольку при таком выключении не
выполняется процедура охлаждения двигателя, в процессе которой смазочное масло и
охлаждающая жидкость двигателя безопасным образом отводят тепло от камеры сгорания
и подшипников двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем сбрасывать неисправность и пытаться запустить генераторную установку,
обязательно тщательным образом исследуйте и устраните причину аварийной остановки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Кнопка аварийного останова расположена в непосредственной близости от окна для
наблюдения панели оператора.
ПРИМЕЧАНИЕ
Любое изменение параметров частоты должно выполняться только владельцем парка
оборудования, сдаваемого в аренду.
Меню Set-up (Настройка) системы управления PowerCommand® содержит параметр для выбора
частоты 50 Гц или 60 Гц. Этот параметр защищен паролем и задается при начальной настройке
установки.
Меню Set-up (Настройка) служит для управления отображением следующего меню, в котором
можно изменить настройки частоты генераторной установки.
Меню Frequency (Частота) предназначено для использования только с арендуемыми установками.
Изменение параметров в этом меню должен выполнять только обученный обслуживающий
персонал.
ПРИМЕЧАНИЕ
После обработки водяной струей под высоким давлением на электрических разъемах
может остаться вода, создающая опасность повреждения оборудования вследствие
короткого замыкания. Не направляйте на внешние электрические разъемы водяную струю
под высоким давлением.
ПРИМЕЧАНИЕ
Высокие нагрузки могут привести к повреждению генераторной установки. Не
подсоединяйте к внешнему электрическому разъему нагрузку, превышающую
номинальное значение.
При выполнении подключений к внешним розеткам генераторной установки для получения
дополнительной информации см. Руководство по применению T-030: генераторные
установки с жидкостным охлаждением, раздел 5.3.3.2 Допустимый дисбаланс
однофазной нагрузки.
№ Описание № Описание
1 Гнездо 50/60 Гц, 380-415 А, 16 A 3 Гнездо 50/60 Гц, 380-415 В, 125 А
2 Гнездо 50/60 Гц, 380-415 В, 32 А 4 Крышки гнезд
ОСТОРОЖНО
Опасность падения
Падение может привести к тяжелой травме, в том числе со смертельным исходом.
Оборудование, подходящее для выполнения работ на высоте, необходимо
использовать в соответствии с местными нормами и законами.
ОСТОРОЖНО
Опасность механических повреждений
Поврежденные компоненты могут отлетать или неправильно работать, что может
привести к серьезным травмам или смерти.
Не взбирайтесь на генераторную установку, возможно повреждение критически важных
деталей
ОСТОРОЖНО
Горючие газы
Воспламенение аккумуляторных газов создает опасность пожара и взрыва, которые
могут привести к тяжелой травме, в том числе со смертельным исходом.
Вблизи аккумулятора запрещается курить, а также включать и выключать переносную
лампу. Прежде чем прикасаться к аккумуляторной батарее, снимите со своего тела
электростатический заряд, дотронувшись до заземленной металлической
поверхности. Перед отсоединением проводов аккумулятора остановите генераторную
установку и отсоедините зарядное устройство аккумулятора. Отсоединяйте
отрицательный (–) кабель первым и подсоединяйте его последним, пользуясь
изолированным гаечным ключом.
ОСТОРОЖНО
Опасность поражения электрическим током
Напряжение и ток создают опасность поражения электрическим током, которое может
привести к ожогам или смерти.
С высокими напряжениями должен работать только обученный и опытный персонал.
Даже после выключения генераторной установки опасность поражения электрическим
током может сохраняться из-за наведенного или остаточного напряжения в
генераторе или кабелях. Некоторые интерфейсы могут отображать нулевое
напряжение даже при его наличии.
ОСТОРОЖНО
Электроэнергетическое оборудование
Неправильная эксплуатация и техническое обслуживание могут привести к серьезным
травмам или смерти.
Технический персонал, осуществляющий техобслуживание механических или
электрических устройств, должен пройти обучение и обладать соответствующим
опытом.
ПРИМЕЧАНИЕ
Техобслуживание должны выполнять только имеющие надлежащий допуск, аттестованные
и квалифицированные технические специалисты, знающие оборудование и его работу.
ПРИМЕЧАНИЕ
В зависимости от того, какая система управления установлена, этот агрегат может
работать автоматически и запускаться без предупреждения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем выполнять какие-либо работы по техобслуживанию, изучите Раздел 1.3 на стр.
6, а также документацию, поставляемую с генераторной установкой.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем отсоединять провода аккумуляторной батареи, обязательно отсоедините
зарядное устройство от источника питания переменного тока. Невыполнение этого
требования может привести к всплескам напряжения, достаточно высоким, чтобы
повредить цепи управления постоянного тока генераторной установки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем выполнять какие-либо работы по техобслуживанию, в целях безопасности
выведите генераторную установку из работы.
ПРИМЕЧАНИЕ
См. также руководство по эксплуатации конкретного двигателя. В этом руководстве
содержатся особые инструкции для оборудования, которые могут отличаться от
инструкций для стандартной генераторной установки.
ПРИМЕЧАНИЕ
После нажатия кнопки аварийного останова на панели оператора указывается условие
ПРИМЕЧАНИЕ
Это условие сохраняется в истории неисправностей.
Кажды
Ежед Еженед Кажды е6 Каждые
невно ельно е 3 мес. месяце 12 мес.
или или или в или или После
через после после после После после 2000 ч Кажды
ПОЗИЦИИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ 8ч 50 ч 5 250 ч4,5 500 ч4,5 1000 ч4,5 1500 ч 4,5 4,5
е 2 г. 4,5
Выполните работы по техобслуживанию, указанные в графиках по дням или часам, в зависимости от
того, что наступит раньше
Проверка уровня топлива в баке ■
Проверка топливопроводов и ■1
шлангов
Проверка емкости для жидкостей, ■6
встроенной в опорную раму (при
наличии), слив при
необходимости
Проверка уровня моторного масла ■1
Проверка уровня охлаждающей в ■4
радиаторе (радиаторах) (водяной
рубашки и низкотемпературного
охладителя наддувочного
воздуха)
Проверка лопастей вентилятора ■
охлаждения
Проверка всех компонентов ■1
выпускной системы и крепежных
деталей (фитингов, зажимов,
соединителей и т.п.)
Кажды
Ежед Еженед Кажды е6 Каждые
невно ельно е 3 мес. месяце 12 мес.
или или или в или или После
через после после после После после 2000 ч Кажды
ПОЗИЦИИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ 8ч 50 ч 5 250 ч4,5 500 ч4,5 1000 ч4,5 1500 ч 4,5 4,5
е 2 г. 4,5
Проверка состояния и натяжения ■2
приводного ремня
Проверка индикатора закупорки ■
воздухоочистителя (при наличии)
Проверка системы забора воздуха ■
на отсутствие утечек
Проверка оборудования прицепа ■6
Проверьте трубку сапуна картера ■
на наличие трещин или
загрязнений
Проверка генератора ■10 ■11 ■
Проверка работы кнопки ■
аварийного останова
Топливный насос для впрыска ■
топлива - закачка
Проверка уровня электролита в ■
аккумуляторной батарее
Проверка трубопроводов ■7
охлаждающей жидкости и шлангов
радиатора на отсутствие
чрезмерного износа и трещин
Проверка электрических ■7,8
соединений (аккумуляторной
батареи, пускового двигателя и
генератора)
Проверка заземления двигателя ■8
Проверка зазора клапанов ■9
двигателя
Проверка сопротивления ■12
изоляции статорной обмотки
генератора
Проверка подшипников ■7
генератора
Проверка соединений в клеммной ■
коробке генератора
Проверка теплообменника ■
охладителя наддувочного воздуха
Проверка опор двигателя ■
Кажды
Ежед Еженед Кажды е6 Каждые
невно ельно е 3 мес. месяце 12 мес.
или или или в или или После
через после после после После после 2000 ч Кажды
ПОЗИЦИИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ 8ч 50 ч 5 250 ч4,5 500 ч4,5 1000 ч4,5 1500 ч 4,5 4,5
е 2 г. 4,5
Проверка пускового двигателя ■
Проверка турбонагнетателя ■
Проверка водяного насоса ■
Слив воды из фильтра ■3
предварительной
очистки/водоотделителя в
топливной системе
Слив воды и осадка из топливного ■3
бака
Чистка сердцевины радиатора ■
Чистка фильтрующего элемента ■7
воздухоочистителя
Замена моторного масла и ■13
масляного фильтра
Замена патрона водоотделителя ■
Замена фильтра тонкой очистки в ■
топливной системе
Замена охлаждающей жидкости в ■
системе охлаждения
■1. Проверьте систему смазки, топливную систему, систему охлаждения и выпускную систему на отсутствие
утечек. На слух и визуально проверьте систему выхлопа при работающей генераторной установке.
■2. Осмотрите ремень на предмет признаков износа и проскальзывания. Замените при наличии твердых или
хрупких участков (выполняется инженером по техобслуживанию).
■3. Для удаления воды и осадка слейте хотя бы одну чашку топлива.
■4. Выполняется специалистом по обслуживанию оборудования.
■5. В указанное время необходимо выполнить все операции проверки и осмотра в рамках технического
обслуживания, для которых указан меньший интервал.
■6. Осмотрите оборудование прицепа/выполните внешний осмотр генераторной установки.
■7. При необходимости замените.
■8. При необходимости очистите.
■9. При необходимости отрегулируйте.
■10. Контроль по внешнему виду.
■11. Контроль по внешнему виду и проверка характера шума.
■12. Запишите значение сопротивления.
■Интервал технической замены 13 - 250 часов применяется для замены масла при номинальных
характеристиках в резервном режиме
ПРИМЕЧАНИЕ
Компоненты, снабженные ограждениями во избежание случайного прикосновения,
подлежат только визуальному контролю. Снятие ограждений с целью каких-либо проверок
запрещается.
ОСТОРОЖНО
Горячая жидкость под давлением
В результате соприкосновения с горячими жидкостями возможны серьезные ожоги.
Не открывайте герметизирующую крышку при работающем двигателе. Перед снятием
крышки дождитесь остывания двигателя. Поворачивайте крышку медленно и не
открывайте ее полностью до сброса давления.
ВНИМАНИЕ
Опасная жидкость
Продолжительное или многократное соприкосновение с кожей может привести к
серьезной травме.
Не допускайте продолжительного или многократного соприкосновения с кожей. При
обращении и утилизации соблюдайте все требования местных санитарных норм.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем доливать в горячей двигатель охлаждающую жидкость (возможно
повреждение двигателя), дождитесь, пока температура двигателя опустится ниже 50 °C (122
°F).
ПРИМЕЧАНИЕ
Никогда не используйте уплотняющую присадку для предотвращения утечек в системе
охлаждения. Это может привести к блокировке системы охлаждения и ненадлежащему
потоку охлаждающей жидкости, вызывающему перегрев двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании системы восстановления охлаждающей жидкости убедитесь, что в
расширительном баке охлаждающей жидкости поддерживается нужный уровень жидкости
в зависимости от температуры двигателя. Залейте хладагент в систему охлаждения до
низа заливочной горловины радиатора или расширительного бака при температуре
хладагента 50°C (122°F) или ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ
Некоторые радиаторы оснащены двумя заливочными горловинами, обе из которых
необходимо заливать. См. чертежи генераторной установки, полученные с установкой.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не допускайте одновременного наличия старых и новых клиновидных ремней в одном
приводе.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не допускается движение клиновидных ремней по дну канавки. Не допускается
эксплуатация поврежденных и изношенных ремней.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не допускайте попадания посторонних веществ на шкивы и ремни во избежание
проскальзывания ремней.
ПРИМЕЧАНИЕ
Запрещается тянуть или поднимать вентилятор, это может привести к повреждению его
лопастей и вызвать неисправность.
ВНИМАНИЕ
Опасная жидкость
Продолжительное или многократное соприкосновение с кожей может привести к
серьезной травме.
Не допускайте продолжительного или многократного соприкосновения с кожей. При
обращении и утилизации соблюдайте все требования местных санитарных норм.
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
Не допускайте работы двигателя с уровнем масла ниже минимальной или выше
максимальной отметки. Переполнение может привести к вспениванию или аэрации, а
работа с низким уровнем может вызвать потерю давления масла.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте высококачественное загущенное смазочное масло, например Cummins
Premium Blue® или его аналог. Для получения технических характеристик смазочного
масла, подходящего для конкретных условий эксплуатации, обратитесь к официальному
дистрибьютору.
№ Описание № Описание
1 Щуп для измерения уровня масла 3 Расширительная заглушка
2 Трубчатый масляный манометр
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае повышенного уровня масла слейте излишнее масло.
№ Описание № Описание
1 Пружинный хомут шланга 3 Впускной воздушный патрубок
2 Плоский шланг 4 Плоский шланг
ОСТОРОЖНО
Горючая жидкость
Смесь бензина или спирта с дизельным топливом создает опасность взрыва, который
может повлечь за собой тяжелую травму или смерть
Не смешивайте бензин или спирт с дизельным топливом.
ПРИМЕЧАНИЕ
Исполнительные устройства системы подачи топлива двигателя могут работать при
напряжениях до 140 В постоянного тока.
ПРИМЕЧАНИЕ
Из-за точных допусков систем впрыска дизельного топлива чрезвычайно важно, чтобы
топливо было чистым и в нем отсутствовала грязь или вода. Наличие грязи или воды в
системе может привести к серьезному повреждению нагнетательного насоса и
впрыскивающих сопел.
ПРИМЕЧАНИЕ
Дизельное топливо, отвечающее требованиям и методам испытаний спецификации BS
2869:2010+A1:2011 (жидкое топливо для сельскохозяйственных, бытовых и промышленных
двигателей и котлов ), может служить приемлемой альтернативой топливу ASTM No. 2D.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если слито более 60 мл (2 унций) жидкости, во избежание неполадок при запуске
необходимо заполнить фильтр заново.
4. Поворачивайте клапан по часовой стрелке на четыре полных оборота до тех пор, пока он не
опустится на 2,54 мм [1 дюйм]. Сливайте воду из отстойника фильтра, пока не будет видно
чистое топливо.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не перезатягивайте клапан. В результате перезатяжки можно повредить резьбу.
5. Когда из сливного отверстия начнет вытекать чистое топливо, нажмите на сливной клапан
вверх и поверните его против часовой стрелки до закрытия.
6. Перед запуском двигателя обязательно уберите емкость и полностью удалите пролитое
топливо.
7. Запустите двигатель и проверьте отсутствие утечек.
ПРИМЕЧАНИЕ
Утилизацию слитой жидкости необходимо проводить в соответствии с местными нормами
по охране окружающей среды.
3. With the fuel supply valve closed, open the vent cap to break the airlock in the filter.
4. Open the drain valve. Accumulated water will drain first.
5. When fuel begins to flow out of the drain, close the drain valve.
The drained liquids must be disposed of in accordance with local environmental regulations.
№ Описание
1 Пружина фильтра
2 Фильтрующий элемент
3 Герметизирующая втулка
4 Уплотнительное кольцо
ПРИМЕЧАНИЕ
Операция замены топливного фильтра включает в себя замену уплотнительного кольца и
герметизирующей втулки. Для обеспечения нормальной работы необходимо вместе с
фильтрующим элементом заменять уплотнительное кольцо и герметизирующую втулку.
Область любой другой накопительной емкости для жидкости необходимо также проверить и
опорожнить, как описано выше.
РИС. 32. DRAINING THE FILTER/SEPARATORS
ОСТОРОЖНО
Горячие поверхности
В результате прикосновения к горячим поверхностям возможны серьезные ожоги.
Не прикасайтесь к горячим деталям. Дождитесь полного остывания горячих деталей.
ОСТОРОЖНО
Горячие поверхности
В результате прикосновения к горячим поверхностям возможны серьезные ожоги.
Не прикасайтесь к горячим деталям. Дождитесь полного остывания горячих деталей.
№ Описание
1 Красный знак
ПРИМЕЧАНИЕ
Отверстия, неплотное примыкание уплотнителей, неровные уплотнительные поверхности,
коррозия труб и повреждения других видов приводят к неработоспособности
воздухоочистителя и требуют немедленной замены фильтрующего элемента во избежание
повреждения двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ
Корпорация Cummins не рекомендует устанавливать в воздухоочистители фильтрующие
элементы на основе чистящей бумаги. Засорение фильтрующих элементов в процессе
очистки ограничивает приток воздуха в двигатель.
№ Описание № Описание
1 Пылесборник 4 Фильтрующий элемент воздухоочистителя
2 Болт-барашек 5 Гайка-барашек
3 Пылезащитный щиток
ПРИМЕЧАНИЕ
Cummins does not recommend cleaning paper-type air cleaner elements. Elements that have
been cleaned will clog, and airflow to the engine will be restricted.
1. Before disassembly, wipe dirt from the cover and the upper portion of the air cleaner.
2. Loosen the wing bolt (5) and remove the band clamp securing the ejector valve (7).
3. Remove the dust shiel from the ejector valve (7).
4. Clean the dust pan and shield.
5. Loosen the wing bolt (5).
6. Remove the wing nut (6) that secures the air cleaner primary element (3) in the air cleaner housing.
7. Inspect the rubber sealing washer on the wing nut.
8. Remove the dirty cleaner element (3). If the inner safety element (1) is being replaced based upon
high intake restriction, remove the wing nut (6) and replace the inner safety element. Dispose of the
dirty element in accordance with local environmental agency requirements.
7. Install the dust shield and dust pan assembly and secure them using the band clamp and tighten the
wing bolt.
8. Tighten the wing bolt (5).
На дне каждого фильтра предварительной очистки имеется клапан пылеэжектора (DEV), который
следует регулярно проверять на отсутствие пыли и загрязнений.
При наличии фильтра предварительной очистки в его состав входят основной и дополнительный
фильтрующие элементы, которые следует регулярно проверять на отсутствие загрязнений.
Дополнительные сведения см. в таблице График технического обслуживания.
ОСТОРОЖНО
Движущиеся детали
Движущиеся детали могут стать причиной тяжелой травмы.
Будьте предельно осторожны при нахождении вблизи движущихся деталей. Во
избежание случайного прикосновения необходимо закрепить все ограждения.
ОСТОРОЖНО
Токсичные газы
По данным компетентных органов ряда штатов и федеральных органов, вещества,
содержащиеся в выхлопных газах, могут вызывать онкологические заболевания и
оказывать токсическое воздействие на репродуктивную функцию.
Не допускайте попадания выхлопных газов в дыхательные пути, а также их
соприкосновения с кожей.
Во время работы генераторной установки осмотрите и проверьте на слух всю выхлопную систему,
включая выпускной коллектор, глушитель и выхлопную трубу, не снимая ограждения и панели.
Проверьте все соединения, сварные швы, уплотнения и стыки на предмет утечек и убедитесь в
том, что выхлопные трубы не вызывают чрезмерного нагревания прилегающих поверхностей.
Обнаружив утечки, отключите генераторную установку (если это возможно). Обратитесь к
официальному дистрибьютору и немедленно устраните утечки.
6.13.1 Хранение
Аккумуляторные батареи необходимо хранить в прохладном, сухом и хорошо вентилируемом месте
в вертикальном положении и с плотно установленными крышками вентиляционных отверстий.
Аккумуляторные батареи запрещается ставить друг на друга и на пол. Используйте деревянные
поддоны или картон подходящей толщины.
ПРИМЕЧАНИЕ
Во избежание опасного дугового разряда перед началом работы с любыми компонентами
электрической системы или двигателя обязательно с помощью изолированного гаечного
ключа отсоедините отрицательный (-) провод заземления от аккумуляторной батареи.
Перед тем как дотронуться до аккумуляторов, коснитесь заземленной металлической
поверхности для снятия с тела электростатического заряда.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем отсоединять провода аккумуляторной батареи, обязательно отсоедините
зарядное устройство от источника питания переменного тока. Невыполнение этого
требования может привести к всплескам напряжения, достаточно высоким, чтобы
повредить цепи управления постоянного тока генераторной установки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не требующие техобслуживания аккумуляторные батареи находятся в герметичном
корпусе и не требуют добавления электролита. Некоторые производители не требующих
техобслуживания аккумуляторных батарей предоставляют «глазок» или некоторые
визуальные средства, указывающие на разряд аккумуляторной батареи или на завершение
его срока полезной службы.
Аккумуляторные батареи требуют постоянного внимания, даже когда они не используются. Срок
службы аккумуляторной батареи сократится при недостаточном внимании. Техобслуживание
выполняется следующим образом:
1. Аккумуляторная батарея и область вокруг нее должны быть чистыми и сухими. Убедитесь, что
крышки вентиляционных отверстий (если установлены) надежно зафиксированы или
установлены в исходное положение.
2. Во избежание загрязнения аккумуляторной батареи выполняйте очистку только при
установленных пробках вентиляционных отверстий.
3. Предотвращайте коррозию клемм и соединений аккумуляторной батареи, покрыв их
вазелином.
4. Чтобы не допустить перемещений и внутренних повреждений элементов аккумуляторных
батарей убедитесь, что последние надежно закреплены.
5. Проверьте состояние пусковых аккумуляторных батарей. Периодичность технического
обслуживания приведена таблице технического обслуживания генераторной установки в
Раздел 6.2 на стр. 77.
6.13.3.2 Зарядка
Если генераторная установка редко используется, аккумуляторные батареи необходимо
подзаряжать ежемесячно, чтобы поддерживать состояние полного заряда.
ПРИМЕЧАНИЕ
Никогда не допускайте полного разряда аккумуляторной батареи или пребывания в
разряженном состоянии, иначе это может привести к повреждению.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумуляторные батареи не следует оставлять в режиме форсированной зарядки в
течение продолжительного времени, так как это может привести к ухудшению их рабочих
характеристик.
ПРИМЕЧАНИЕ
Время зарядки необходимо увеличить:
• До восьми часов, если аккумуляторная батарея находилась на хранении в течение
трех месяцев или дольше при температуре выше 30 °C (86 °F) либо относительной
влажности более 80 %.
• До 12 часов, если аккумуляторная батарея хранилась в течение 12 месяцев или
дольше.
Вероятная
Признак Способ устранения
неисправность
Аккумуляторная батарея Ненадлежащий контакт Очистите соединения, замените и затяните детали.
полностью разряжена клеммы батареи
Неисправность Обратитесь к ближайшему дистрибьютору компании
соединения зарядного Cummins.
генератора / генератора
Неисправность сетевого Обратитесь к ближайшему дистрибьютору компании
зарядного устройства Cummins.
аккумуляторных батарей /
неисправность
соединений зарядного
устройства /
неисправность питания от
сети
Сгоревшая плавкая Обратитесь к ближайшему дистрибьютору компании
вставка Cummins.
Неисправность Обратитесь к ближайшему дистрибьютору компании
аккумуляторной батареи Cummins.
Низкий заряд Ненадлежащий контакт Очистите соединения, подсоедините аккумуляторную
аккумуляторной батареи аккумуляторной батареи батарею заново и надежно затяните соединения.
Неисправность Обратитесь к ближайшему дистрибьютору компании
соединения зарядного Cummins.
генератора / генератора
Неисправность сетевого Обратитесь к ближайшему дистрибьютору компании
зарядного устройства Cummins.
аккумуляторных батарей /
соединений зарядного
устройства
Неравный заряд в ячейках Обратитесь к ближайшему дистрибьютору компании
Cummins.
Неисправность Обратитесь к ближайшему дистрибьютору компании
аккумуляторной батареи Cummins.
Избыточный заряд Неисправность зарядного Обратитесь к ближайшему дистрибьютору компании
аккумуляторной батареи генератора Cummins.
Неисправность заряда Обратитесь к ближайшему дистрибьютору компании
аккумуляторной батареи Cummins.
от сети
Клеммы аккумуляторной Ненадлежащий контакт Очистите соединения, подсоедините аккумуляторную
батареи нагреваются аккумуляторной батареи батарею заново и надежно затяните соединения.
Обратитесь к ближайшему дистрибьютору компании
Cummins.
Уровень Уровень
Тип электролита Тип электролита
Стендовый ток Стендовый ток
аккумуляторно над аккумуляторно над
заряда (А/ч) заряда (А/ч)
й батареи пластинами й батареи пластинами
(мм) (мм)
1 8 3 325 8 20
7 8 3,5 327 8 11
15 8 4 328 8 20
16 8 4 329 8 20
17 8 9 332 8 25
35 8 3,5 333 8 11
36 8 3,5 386 8 6
37 8 4 404 8 7
38 8 4 414 8 20
46 8 6 415 8 20
47 8 3 471 8 15
48 8 4 484 8 25
49 8 4 501 8 9
63 8 4 511 8 10
65 8 5 521 8 12
67 8 7 531 8 13
68 8 7 541 8 15
69 8 7 543 8 15
70 8 7 591 8 14
71 8 6 602 8 8
72 8 8 612 8 9
73 8 6 635 16 12
74 8 7 643 16 9
75 8 7 644 16 12
77 8 4 645 16 9
78 12 5 646 16 8
83 8 3,5 647 16 12
Уровень Уровень
Тип электролита Тип электролита
Стендовый ток Стендовый ток
аккумуляторно над аккумуляторно над
заряда (А/ч) заряда (А/ч)
й батареи пластинами й батареи пластинами
(мм) (мм)
84 8 4 648 16 12
85 8 5 649 16 9
90 12 7 655 16 12
91 8 6 656 16 12
92 12 5 663 16 9
93 8 6 664 16 9
97 8 6 665 16 9
154 4 3,5 678 8 6
175 8 7 679 16 9
191 6 6 701 8 16
221 8 8 702 8 20
222 8 12 703 8 25
279 8 6 711 8 16
312 8 14 712 8 20
313 8 14 713 8 25
315 8 14 721 8 15
319 8 14 722 8 20
320 8 14 732 8 15
321 8 14 733 8 20
322 8 14 769 8 45
324 8 20
ПРИМЕЧАНИЕ
Если значение не указано в приведенной выше таблице, используйте силу стендового
тока, приведенного в каталоге, или выполняйте зарядку при силе тока 10% от номинальной
емкости в течение 12 часов (А/ч) или 5% от обратной емкости в минутах.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумуляторные батареи серии 800 необходимо подготовить в соответствии с
инструкциями, прилагаемыми к каждой аккумуляторной батарее.
ОСТОРОЖНО
Автоматическое оборудование
Случайный или дистанционный запуск генераторной установки может привести к
тяжелой травме или смерти.
Перед началом работ на генераторной установке убедитесь в том, что она не может
быть запущена случайно или дистанционно.
ОСТОРОЖНО
Горючие газы
Воспламенение аккумуляторных газов создает опасность пожара и взрыва, которые
могут привести к тяжелой травме, в том числе со смертельным исходом.
Вблизи аккумулятора запрещается курить, а также включать и выключать переносную
лампу. Прежде чем прикасаться к аккумуляторной батарее, снимите со своего тела
электростатический заряд, дотронувшись до заземленной металлической
поверхности. Перед отсоединением проводов аккумулятора остановите генераторную
установку и отсоедините зарядное устройство аккумулятора. Отсоединяйте
отрицательный (–) кабель первым и подсоединяйте его последним, пользуясь
изолированным гаечным ключом.
ВНИМАНИЕ
Опасное напряжение
Прикосновение к компонентам, находящимся под высоким напряжением, может
привести к серьезному поражению электрическим током, ожогам или смерти.
Прежде чем открывать панель управления, отключите все внешние источники
электропитания. Клеммы некоторых внутренних компонентов могут находиться под
напряжением даже при неработающей генераторной установке.
ПРИМЕЧАНИЕ
Только разъединитель: Не открывайте выходную распределительную коробку при
работающей генераторной установке, так как срабатывание разъединителя приведет к ее
останову. При поиске неисправностей крышки клеммной коробки должны находиться на
своих местах.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем отсоединять провода аккумуляторной батареи, обязательно отсоедините
зарядное устройство от источника питания переменного тока. Невыполнение этого
требования может привести к всплескам напряжения, достаточно высоким, чтобы
повредить цепи управления постоянного тока генераторной установки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем работать вблизи аккумуляторной батареи, проветрите место проведения
работ. Наденьте защитные очки. Перед тем, как с помощью изолированной отвертки
отсоединять кабели аккумуляторной батареи, остановите генераторную установку и
отсоедините зарядное устройство. Отсоединяйте отрицательный (–) провод первым и
подключайте его последним.
Для всех операций технического обслуживания необходимо определить связанные с ними угрозы
здоровью и безопасности и принять соответствующие профилактические меры. Дополнительный
работник, необходимый для выполнения задания, значительно повышает безопасность работ.
Монтаж генераторной установки может быть рассчитан на дистанционный запуск. При поиске
неисправностей генераторной установки, которая была выключена, примите меры к тому, чтобы
генераторная установка не могла случайно запуститься. См. раздел "Вывод генераторной
установки из работы".
ПРИМЕЧАНИЕ
Изучите правила техники безопасности, перечисленные в разделе Глава 1 на стр. 1 данного
руководства, а также документацию, поставляемую с генераторной установкой.
Если во время работы возникнет неисправность, для отыскания и устранения неполадки следуйте
процедуре, описываемой в следующих таблицах. Обнаружив какие-либо признаки, отсутствующие
в таблицах, обратитесь за помощью к официальному дистрибьютору.
Перед началом поиска неисправностей обязательно удостоверьтесь в выполнении следующих
основных условий.
• Все переключатели и устройства управления находятся в правильных положениях
• Топливная система подсоединена и топливо доступно
• Уровень смазочного масла — нормальный
• Хладагент находится на правильном уровне
• Матрица радиатора не засорена
• Аккумуляторная батарея достаточно заряжена, и соединения надежны
• Соединения электрооборудования генераторной установки и генератора надежны
• Соединения панели надежны
• Цепи защиты приведены в рабочее состояние
• Сгоревшие плавкие вставки заменены
• Расцепленные контакторы или автоматические выключатели включены
7.4.3 Предупреждение
Этот желтый индикатор загорается при обнаружении в системе управления условия, приводящего к
формированию предупреждения. Когда условие, вызывающее предупреждение, прекращает
существовать, индикатор автоматически гаснет.
ОСТОРОЖНО
Автоматическое оборудование
Случайный или дистанционный запуск генераторной установки может привести к
тяжелой травме или смерти.
Перед началом работ на генераторной установке убедитесь в том, что она не может
быть запущена случайно или дистанционно.
Для облегчения выбора корректирующих действий, которые следует предпринять для обеспечения
безопасной работы генераторной установки, коды неисправностей разделены на пять категорий.
Для отыскания категории (КАТ) и описания неисправности, соответствующей каждому коду,
пользуйтесь таблицей Коды неисправностей.
ПРИМЕЧАНИЕ
Пробелы между номерами кодов относятся к кодам, которые в этой генераторной
установке не применяются. Некоторые из перечисленных кодов зависят от определенных
функций и данным контроллером не выводятся.
ПРИМЕЧАНИЕ
Неисправности можно также подтвердить при работе в автоматическом режиме, когда
удалена команда «Remote Start» (Дистанционный запуск). Для получения информации по
этому параметру обратитесь к официальному дистрибьютору.
Отображаемое
КАТ Код Лампа Описание
сообщение
SPEED SIGNAL Отсутствуют импульсы магнитного датчика для
Shutdown
A 121 LOST (Потерян задержки потери скорости. Если магнитный датчик
(Выключение)
сигнал скорости) отключен эта неисправность не включается.
OIL PRESS Выход датчика давления масла вне диапазона (OOR),
Warning SENSOR OOR выше.
B 135 (Предупрежде HIGH (Датчик
ние) давления масла
выше диапазона)
OIL PRESS Выход датчика давления масла вне диапазона (OOR),
Warning SENSOR OOR ниже.
C 141 (Предупрежде HIGH (Датчик
ние) давления масла
ниже диапазона)
PRE-LOW OIL Давление масла двигателя приближается к
Warning PRESSURE недопустимо низкому уровню.
B 143** (Предупрежде (Приближающееся
ние) к низкому
давление масла)
COOLANT Выход датчика температуры хладагента вне диапазона
Warning
SENSOR OOR (OOR), ниже.
C 144 (Предупрежде
(Датчик хладагента
ние)
ниже диапазона)
COOLANT Выход датчика температуры хладагента вне диапазона
Warning
SENSOR OOR (OOR), выше.
C 145 (Предупрежде
(Датчик хладагента
ние)
выше диапазона)
Отображаемое
КАТ Код Лампа Описание
сообщение
Двигатель работает вблизи предельных возможностей
PRE-HIGH
Warning системы охлаждения. Повышение нагрузки или более
COOLANT TEMP
C 146** (Предупрежде высокая температура эксплуатации могут привести к
(Близкая к высокой
ние) выключению кода 151 High Coolant Temp (высокая
темп. хладагента)
температура хладагента).
Shutdown HIGH COOLANT Температура хладагента двигателя выше нормальной и
D 151**
(Выключение) TEMP достигла точки, при которой происходит выключение.
INTAKE MANIFOLD Выход датчика температуры впускного коллектора вне
Warning TEMP OOR HIGH диапазона (OOR), выше.
C 153 (Предупрежде (Темп. во впускном
ние) коллекторе выше
диапазона)
INTAKE MANIFOLD Выход датчика температуры впускного коллектора вне
Warning TEMP OOR LOW диапазона (OOR), ниже.
C 154 (Предупрежде (Темп. во впускном
ние) коллекторе ниже
диапазона)
INTAKE MANIFOLD Температура впускного коллектора двигателя выше
TEMP HIGH нормальной и достигла точки, при которой происходит
Shutdown
D 155 (Высокая темп. во выключение.
(Выключение)
впускном
коллекторе)
COOLANT LEVEL Датчик радиатора обнаружил, что уровень хладагента
Warning
OOR HIGH (Датчик вне диапазона (OOR), выше.
C 195 (Предупрежде
хладагента вне
ние)
диапазона, выше)
COOLANT LEVEL Датчик радиатора обнаружил, что уровень хладагента
Warning
LOW (Уровень вне диапазона (OOR), ниже.
C 196 (Предупрежде
хладагента вне
ние)
диапазона, ниже)
COOLANT LEVEL Датчик радиатора обнаружил, что уровень хладагента
Warning
LOW (Низкий ниже нормы.
D 197 (Предупрежде
уровень
ние)
хладагента)
OVERSPEED Скорость двигателя превышает нормальную рабочую
Shutdown
A 234** (Превышение скорость. Стандартные пороговые значения — 1725
(Выключение)
скорости) об/мин (50 Гц) или 2075 об/мин (60 Гц).
Ошибка передачи данных. Устройство управления
Shutdown ECM PGN
A 285 PowerCommand® 1.2 не реагирует на сигналы,
(Выключение) TIMEOUT
поступающие от модуля управления двигателем.
ECM Ошибка конфигурации модуля управления
CONFIGURABLE двигателем – вне калибровки.
Shutdown
A 286 ERROR
(Выключение)
(Настраиваемая
ошибка ECM)
Отображаемое
КАТ Код Лампа Описание
сообщение
После установленного числа попыток запуска система
Shutdown FAIL TO START не запускается. Возможно, неисправна топливная
D 359
(Выключение) (Не запускается) система или система забора воздуха (двигатель
проворачивается, но не запускается).
LOW OIL Давление масла двигателя упало ниже нормального и
Shutdown PRESSURE достигло точки, при которой происходит выключение.
A 415**
(Выключение) (Низкое давление
масла)
OIL TEMP HIGH Температура моторного масла выше нормальной и
Shutdown (Высокая достигла точки, при которой происходит выключение.
C 421^
(Выключение) температура (Дополнительный модуль ввода-вывода).
масла)
OIL TEMP OOR Датчик температуры моторного масла вне диапазона
Shutdown (Температура (OOR). Выше или ниже. (Дополнительный модуль
B 425^
(Выключение) масла вне ввода-вывода).
диапазона)
DATA LINK ERROR Ошибка передачи данных. Нет связи между
Shutdown
A 426 (Ошибка передачи устройством управления PowerCommand® 1.2 и модулем
(Выключение)
данных) управления двигателем.
Warning Ошибка связи. При обмене данными между системой
CAN LINK LOST
A 427** (Предупрежде управления PowerCommand® 1.2 и модулем управления
(Потеря связи)
ние) двигателем потеряна важная информация.
LOW BATTERY Напряжение аккумуляторной батареи, питающее
Warning
(Низкое контроллер, приближается к низкому уровню, после
D 441** (Предупрежде
напряжение которого работа может стать непредсказуемой.
ние)
батареи)
HIGH BATTERY Напряжение аккумуляторной батареи, питающее
Warning
(Высокое контроллер, приближается к высокому уровню, при
D 442** (Предупрежде
напряжение котором возможно повреждение контроллера.
ние)
батареи)
INTAKE MANIFOLD Температура впускного коллектора двигателя выше
TEMP HIGH нормальной и достигла точки, при которой происходит
Shutdown
D 488^ (Высокая темп. во выключение. (Дополнительный модуль ввода-вывода).
(Выключение)
впускном
коллекторе)
ENGINE SPEED Ошибка условий в цепи датчика скорости коленвала.
ERRATIC
Shutdown
A 689 (Ошибочная
(Выключение)
скорость
двигателя)
Ошибка передачи данных. Нет связи между
Shutdown CAN LINK LOST
A 781 устройством управления PowerCommand® 1.2 и модулем
(Выключение) (Потеря связи)
управления двигателем.
Warning ECM POWER LOST Потеряно напряжение питания модуля управления
D 1117 (Предупрежде (Потеряно питание двигателем от аккумуляторной батареи.
ние) ECM)
Отображаемое
КАТ Код Лампа Описание
сообщение
SHUTDOWN При действующем «кратковременном авральном»
Shutdown AFTER BS режиме возникла неисправность, приводящая к
B 1123*
(Выключение) (Выключение выключению.
после АР)
BATTLE SHORT Контроллер работает в «кратковременном авральном»
Warning ACTIVE (Активен режиме, используемом в экстренных обстоятельствах
D 1131* (Предупрежде «кратковременный для обхода ряда неисправностей, влекущих за собой
ние) авральный» выключение.
режим)
Warning GENERIC ENGINE Код неисправности, относящейся к управлению
C 1246 (Предупрежде FAULT (Общая двигателем, не распознан устройством управления
ние) ошибка двигателя) PowerCommand® 1.2.
Входной сигнал Характер этой неисправности может быть установлен
Настраиваем неисправности 1, пользователем.
E 1311
ый определенной
пользователем
Входной сигнал Характер этой неисправности может быть установлен
Настраиваем неисправности 2, пользователем.
E 1312
ый определенной
пользователем
Входной сигнал Характер этой неисправности может быть установлен
Настраиваем неисправности 3, пользователем.
E 1317
ый определенной
пользователем
Входной сигнал Природа неисправности определяется по выбору
Настраиваем неисправности 4, заказчика.
E 1318
ый определенной
пользователем
FAIL TO Действует неисправность, вызывающая выключение, но
Warning
SHUTDOWN в «кратковременном авральном» режиме она
B 1416* (Предупрежде
(Выключение не обходится.
ние)
состоялось)
FAILURE TO Система управления включена после попытки перехода
POWER DOWN в дежурный режим.
Shutdown
A 1417 (Отключение
(Выключение)
питания не
состоялось)
LOCAL Введен в действие локальный аварийный останов.
EMERGENCY
Shutdown
D 1433 STOP (Локальный
(Выключение)
аварийный
останов)
Отображаемое
КАТ Код Лампа Описание
сообщение
REMOTE Введен в действие дистанционный аварийный останов.
EMERGENCY
Shutdown STOP
D 1434
(Выключение) (Дистанционный
аварийный
останов)
Температура хладагента двигателя ниже
Warning LOW COOLANT
установленной точки настройки. Возможно,
D 1435* (Предупрежде TEMP (Низкая
подогреватель хладагента не работает или не создает
ние) темп. хладагента)
циркуляции хладагента.
В двух попытках запуска генераторная установка не
FAIL TO CRANK
Shutdown воспринимает вращение. Это указывает на возможную
D 1438 (Не
(Выключение) неисправность контроллера, цепи измерения скорости
проворачивается)
или системы запуска.
Warning WEAK BATTERY При проворачивании двигателя напряжение
D 1442* (Предупрежде (Батарея аккумуляторной батареи генераторной установки ниже
ние) разряжена) минимального предела.
Одно или несколько измеряемых напряжений
HIGH AC VOLTAGE
переменного тока превышает предельное значение
Shutdown (Высокое
A 1446** дольше заданного предельного времени. Порог и
(Выключение) напряжение
предельное время составляют 130% номинала и 0
переменного тока)
секунд или 110% номинала и 10 секунд.
LOW AC VOLTAGE Измеряемое выходное напряжение переменного тока
Shutdown (Низкое держится ниже порогового значения дольше, чем
A 1447**
(Выключение) напряжение заданное предельное время. Порог и предельное
переменного тока) время — 85% номинала и 10 секунд.
UNDER Частота генератора на 6 Гц ниже номинальной частоты.
Shutdown FREQUENCY
A 1448**
(Выключение) (Понижение
частоты)
OVER Частота генератора на 6 Гц выше номинальной
Shutdown FREQUENCY частоты.
A 1449**
(Выключение) (Повышение
частоты)
SPEED HZ MATCH Измеренные значения скорости двигателя и выходной
Shutdown (Несоответствие частоты генератора не согласуются.
A 1469**
(Выключение) скорости и
частоты)
HIGH AC Выходной ток генератора (одна или несколько фаз)
Warning
CURRENT превысил пределы безопасной эксплуатации.
B 1471** (Предупрежде
(Высокий
ние)
переменный ток)
HIGH AC Выходной ток генератора (одна или несколько фаз)
Shutdown CURRENT превысил диапазон тока генератора.
A 1472**
(Выключение) (Высокий
переменный ток)
Отображаемое
КАТ Код Лампа Описание
сообщение
WATER IN FUEL Датчик содержания воды в топливе вне диапазона
Warning OOR HIGH (OOR), выше.
C 1845 (Предупрежде (Содержание воды
ние) в топливе вне
диапазона, выше)
WATER IN FUEL Датчик содержания воды в топливе вне диапазона
Warning OOR HIGH (OOR), ниже.
C 1846 (Предупрежде (Содержание воды
ние) в топливе вне
диапазона, ниже)
Warning Уровень воды в топливе выше нормального и достиг
WATER IN FUEL
D 1852 (Предупрежде точки, при которой подается предупреждение.
(Вода в топливе)
ние)
Настраиваем Оповещение 2 о Характер неисправности, активирующей оповещение,
E 1853
ый неисправности может быть установлен пользователем.
Настраиваем Оповещение 3 о Характер неисправности, активирующей оповещение,
E 1854
ый неисправности может быть установлен пользователем.
Настраиваем Оповещение 1 о Характер неисправности, активирующей оповещение,
E 1855
ый неисправности может быть установлен пользователем.
ANNUNCIATOR Несоответствие конфигурации одного из выходов
OUTPUT устройств оповещения.
Warning CONFIGURATION
E 1944 (Предупрежде ERROR (Ошибка
ние) конфигурирования
выхода устройства
оповещения)
EXHAUST Температура выхлопа вне диапазона (OOR), выше или
Warning TEMPERATURE ниже. (Дополнительный ввод-вывод Aux 101).
D 1965^ (Предупрежде OOR (Температура
ние) выхлопа вне
диапазона)
ENGINE Скорость двигателя превышает нормальную рабочую
Warning OVERSPEED скорость. Стандартные пороговые значения — 1725
B 1992 (Предупрежде (Превышение об/мин (50 Гц) или 2075 об/мин (60 Гц). (Код
ние) скорости неисправности ECM).
двигателя)
Warning FUEL LEVEL OOR Датчик уровня топлива вне диапазона (OOR), выше или
C 2224^ (Предупрежде (Уровень топлива ниже. (Дополнительный ввод-вывод Aux 101).
ние) вне диапазона)
EXCITATION Потеря сигнала напряжения или частоты генератора.
Shutdown
A 2335 FAULT (Сбой
(Выключение)
возбуждения)
AMBIENT Датчик температуры окружающей среды вне диапазона
Warning TEMPERATURE (OOR), выше или ниже. (Дополнительный ввод-вывод
C 2398^ (Предупрежде OOR (Температура Aux 101).
ние) окружающей среды
вне диапазона)
Отображаемое
КАТ Код Лампа Описание
сообщение
VOLTAGE BIAS Выход цепи напряжения смещения вне диапазона
Warning
OOR (Смещение (OOR), выше или ниже. (Дополнительный ввод-вывод
C 2542^ (Предупрежде
напряжения вне Aux 101).
ние)
диапазона)
KEYSWITCH Ошибка передачи данных. Потеряна связь между
RESET REQUIRED устройством управления PowerCommand® 1.2 и модулем
Shutdown
A 2545 (Требуется сброс управления двигателем.
(Выключение)
кнопочного
выключателя)
Характер события базового модуля ввода-вывода
определяется выбором пользователя. (Дополнительный
модуль ввода-вывода Aux 101). Каждую из функций
AUX 101 ANALOG события можно запрограммировать (с помощью
INPUT 1 сервисного средства InPower или через меню
E 2619^ Диагностика настройки) следующим образом:
(Аналоговый вход
1 AUX 101) 1. Измените отображаемое имя, не превышая
максимальную длину – 32 символа.
2. Выберите активный низкий или высокий уровень
входа.
AUX 101 ANALOG См. код 2619
INPUT 2
E 2621^ Диагностика
(Аналоговый вход
2 AUX 101)
AUX 101 ANALOG См. код 2619
INPUT 3
E 2622^ Диагностика
(Аналоговый вход
3 AUX 101)
AUX 101 ANALOG См. код 2619
INPUT 4
E 2623^ Диагностика
(Аналоговый вход
4 AUX 101)
AUX 101 ANALOG См. код 2619
INPUT 5
E 2624^ Диагностика
(Аналоговый вход
5 AUX 101)
AUX 101 ANALOG См. код 2619
INPUT 6
E 2625^ Диагностика
(Аналоговый вход
6 AUX 101)
AUX 101 ANALOG См. код 2619
INPUT 7
E 2626^ Диагностика
(Аналоговый вход
7 AUX 101)
AUX 101 ANALOG См. код 2619
INPUT 8
E 2627^ Диагностика
(Аналоговый вход
8 AUX 101)
Отображаемое
КАТ Код Лампа Описание
сообщение
Характер события модуля дополнительного ввода-
вывода определяется выбором пользователя.
(Дополнительный модуль ввода-вывода Aux 102).
AUX 101 ANALOG Каждую из функций события можно запрограммировать
INPUT 9 (с помощью сервисного средства InPower или через
E 2628^ Диагностика меню настройки) следующим образом:
(Аналоговый вход
9 на AUX 101) 1. Измените отображаемое имя, не превышая
максимальную длину – 32 символа.
2. Выберите активный низкий или высокий уровень
входа.
AUX 101 ANALOG См. код 2628
INPUT 10
E 2629^ Диагностика
(Аналоговый вход
10 на AUX 101)
AUX 101 ANALOG См. код 2628
INPUT 11
E 2631^ Диагностика
(Аналоговый вход
11 на AUX 101)
AUX 101 ANALOG См. код 2628
INPUT 12
E 2632^ Диагностика
(Аналоговый вход
12 на AUX 101)
ALTERNATOR Частота, измеренная на линии генератора, не
FREQUENCY совпадает с частотой возбуждения генератора.
Shutdown
A 2676 CONFLICT
(Выключение)
(Конфликт частоты
генератора)
Shutdown FAIL TO STOP (Не Генераторная установка продолжает работать после
A 2677
(Выключение) останавливается) получения от контроллера команды останова.
Генератор, заряжающий аккумуляторную батарею, не
вышел за заданное время (стандартная настройка —
120 секунд) в приемлемый диапазон напряжений. Это
CHARGER
предостережение выводится также в том случае, если
Warning FAILURE
ваш генератор относится к типу, не поддерживающему
B 2678** (Предупрежде (Неисправность
функцию зарядного генератора контроллера. В
ние) зарядного
последнем случае это предостережение можно
устройства)
отменить, задав при настройке для параметра Charger
Alt. Enable (Разрешить зарядку от генератора) значение
No (Нет).
SPEED BIAS OOR Выход цепи смещения скорости вне диапазона (OOR),
Warning
(Смещение выше или ниже. (Дополнительный модуль ввода-
C 2693^ (Предупрежде
скорости вне вывода Aux 101).
ние)
диапазона)
ALTERNATOR RTD Датчик RTD генератора вне диапазона (OOR), выше
Warning
OOR (RTD или ниже. (Дополнительный модуль ввода-вывода Aux
C 2694^ (Предупрежде
генератора вне 101).
ние)
диапазона)
Отображаемое
КАТ Код Лампа Описание
сообщение
ALTERNATOR RTD Температура генератора выше нормальной и достигла
TEMP HIGH точки, при которой происходит выключение.
Shutdown
A 2696^ (Высокая (Дополнительный модуль ввода-вывода).
(Выключение)
температура RTD
генератора)
I/O MODULE LOST Прерывающаяся связь между модулем ввода-вывода и
Warning
(Потеря связи панелью управления. (Дополнительный модуль ввода-
C 2729^ (Предупрежде
модуля ввода- вывода Aux 101).
ние)
вывода)
I/O MODULE LOST Потеряна связь между модулем ввода-вывода и
Shutdown (Потеря связи панелью управления. (Дополнительный модуль ввода-
A 2731
(Выключение) модуля ввода- вывода Aux 101).
вывода)
FACTORY BLOCK Неустранимая ошибка программного обеспечения в
CORRUPT устройстве управления PowerCommand® 1.2.
Shutdown
A 2897 (Заводская
(Выключение)
блокировка
повреждена)
PERIODIC/FAULT Поврежден файл периодических данных или файл
CORRUPT данных о неисправностях. Отключите и вновь
Warning
(Повреждение подключите питание контроллера для очистки
A 2998 (Предупрежде
периодических неисправности. (После сброса контроллера
ние)
данных/даных о периодические данные и данные о неисправностях
сбоях) будут потеряны).
USER BLOCK Неустранимая ошибка программного обеспечения в
CORRUPT устройстве управления PowerCommand® 1.2.
Shutdown
A 2899 (Повреждение
(Выключение)
пользовательской
блокровки)
TRIM BLOCK Неустранимая ошибка программного обеспечения в
CORRUPT устройстве управления PowerCommand® 1.2.
Shutdown
A 2911 (Повреждение
(Выключение)
блокировки
настройки)
INTAKE MANIFOLD Двигатель начал перегреваться (температура впускного
TEMPERATURE коллектора поднялась недопустимо высоко).
Warning
HIGH (Высокая Повышение нагрузки или высокая температура
D 2964 (Предупрежде
температура во эксплуатации могут привести к выключению High Intake
ние)
впускном Manifold Temperature (код 155, высокая температура во
коллекторе) входном коллекторе).
FIELD OVERLOAD Перегрузка возбуждения выше 70 В в течение восьми
Shutdown
A 2972** (Перегрузка секунд.
(Выключение)
возбуждения)
Отображаемое
КАТ Код Лампа Описание
сообщение
* Дополнительную информацию об этих событиях см. в описании кратковременного аврального режима,
раздел Глава 4 на стр. 31.
** Все значения, указанные для этих неисправностей в столбце «Описание», являются стандартными
настройками.
^ Эти неисправности относятся только к ситуации, когда в системе установлен дополнительный модуль
ввода-вывода (комплект 0541-1291)
КОД: 415 Давление масла в двигателе упало ниже точки выключения. Перед
выполнением следующих проверок дайте двигателю полностью остыть:
ЛАМПА: Выключение
1. Проверьте уровень масла, маслопроводы и фильтры.
СООБЩЕНИЕ: LOW OIL
2. Если система подачи масла в порядке, но уровень масла низкий,
PRESSURE
добавьте масло.
(Низкое
давление 3. Выполните сброс системы управления и перезапустите ее после
масла) выявления и устранения неполадки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если наружная температура падает ниже 4 oC (40 oF), сообщение о
низкой температуре хладагента может выдаваться и в том случае,
когда подогреватели хладагента работают правильно.
КОД: 1852 Содержание воды в топливе поднялось выше нормы и достигло точки
предупреждения. Если двигатель можно остановить, перед выполнением
ЛАМПА: Осторожно следующих проверок дайте двигателю полностью остыть:
СООБЩЕНИЕ: WATER IN FUEL 1. Проверьте уровень топлива в баке (локально или дистанционно).
(Вода в
2. Слейте и повторно заполните при необходимости. При сливе
топливе)
топлива соблдайте все требования техники безопасности, охраны
труда и защиты окружающей среды.