Перейти до вмісту

Лінь Шу

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Лінь Шу
ПсевдоЛінь Ціньнань
Народився8 листопада 1857(18571108)
Фучжоу
Помер9 жовтня 1927
Пекін
Країна Республіка Китай (1912—1949)
 Династія Цін
Національністькитайці[1]
Діяльністьписьменник, драматург, перекладач
Знання мовкитайська[2]
БатькоЛінь Гоцюань
У шлюбі з2 дружини
Діти3 сини

Лінь Шу (*林紓, 8 листопада 1857 —9 жовтня 1927) — китайський письменник-есеїст, драматург, перекладач, художник, каліграф часів падіння династії Цін та початку Китайської республіки.

Життєпис

[ред. | ред. код]

Походив з родини середнього статку. Народився у м. Фучжоу, провінція Фуцзянь. В дитинстві звався Ціньнань. У 1862 році пішов до приватної школи. Виявив здібності до навчання. У 1897 році склав провінційні іспити та здобув освітній ступінь цзюйжень. Був призначений на посаду завідувача питаннями освіти повітового рівня. Після переїзду в Ханчжоу 1899 року викладав у лекторії «Дунчен цзянше» у Ханчжоу, у школі «Цзюйцзін Ванчен».

Підтримував консераваторів, виступав проти реформістів. Не прийняв сінхайську революцію 1911–1912 року, яка повалила династію Цін. Втім залишився на державній службі. З цього моменту усю увагу переключив на роботу над перекладами та літературною діяльністю. У 1918 році виступив проти нової китайської культури. Не підтримав рух «4 Травня». Тоді ж перебирається до Пекіна, де служить колишньому імператорі Пуї. У 1919 році у шанхайській газеті «Сіньшеньбао» опублікував оповідання «Сон демона» та «Цзін Шен», у яких критикував і засуджував «Рух за нову культуру».

Творчість

[ред. | ред. код]

Лінь Шу іноземних мов не знав. Перекладав з усних підрядків на стародавню мову, адаптуючи текст, тому користувався пошаною серед національної інтелігенції. З 1898 року, коли Лінь Шу переклав ромав О. Дюма-сина «Дама з камеліями», до 1920-х років, Лінь Шу опублікував переклади китайською близько 200 творів англійських, французьких, американських, російських, норвезьких, шведських, бельгійських, іспанських, японських письменників. Він уперше відкрив для Китаю багатьох класиків світової літератури. Лінь Шу робив вільні переклади-перекази на веньянь, вельми яскраві та емоційні, що залишили слід у китайській літературі тієї епохи.

Значну увагу також приділяв передмовам (сюй), які за своїм характером наближалися до публіцистичних статей і памфлетів. Його передмови до своїх перекладів творів різних авторів відрізняються не тільки великою емоційністю, а й полемичністю постановки проблем, що мають безпосереднє відношення до китайської дійсності.

Деякий час Лінь шу звертався до створення п'єс. Тематика їх була переважно історична, найвідомішою є драма «Перлина Хефу».

У живописі був прихильником традиційної школи, його стиль близький Ван Юню. Художник непогано володів мистецтвом каліграфії та часто писав на своїх картинах довгі тексти, а також склав низку робіт з теорії живопису.

Джерела

[ред. | ред. код]
  • История всемирной литературы: В 8 томах / АН СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1983–1994. —Т. 8. — 1994. — С.610—612. (рос.)
  1. China Biographical Database
  2. Bibliothèque nationale de France BNF: платформа відкритих даних — 2011.
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy