Léxico de los refranes de B. de Zalgiz
Jesus Arzamendi - Miren Azkarate
[ASJU 17, 1983,265-327]
http://www.ehu .es/ojs/index.php/asju
267
LEXICO DE LOS REFRANES DE B. DE ZALGIZ
JESUS ARZAMENDI - MlREN AZKARATE
PR~SENTACION
Este pequefio trabajo es fruto de un seminario realizado en el
curso 1974-1975 por un grupo del curso tercero de Filologfa Rornanica de la secci6n de Filosofia que funciona en los B.V.T.G. de
San Sebastian.
En la recogida y clasificaci6n del material colaboraron.: J. M.
Aguirreche, B. Aizpuru, J. Azcarate, M. M. Azcarate, J. M. Borde,
R. Echeveste, S. Garmendia, I. Iribar, K. Izaguirre, B. Muniategui y
E. Sagarzazu.
De la elaboraci6n de 10s artfculos en forma de lexico se encargo primordialmente M. C. Azcarate, ademas de realizar una primera
revision y correcci6n de las manuscritos de los demas colaboradores.
Mi la:bor se ha limitado a orientar en la recogida, coordinar el
trabajo de todas y revisar la ultima confecci6n del escrito.
1) Como portico dellexico nos ha parecido oportuno presentar
10s refranes de Zalgiz para que las consultas sean ffias faciles de
realizar. Hemos seguido la edici6n publicada por D. Julio de Urquijo en RIEV, 11, pags. 677-724. La grafia de los refranes que aqui
presentarnos es la original recogida por ,Urquijo.
2) A continuaci6n, en orden alfabetico, sigue el lexico de dichos refranes.
Cada articulo esta presentado del siguiente modo: 10 encabeza
~l
lema en grafia dialectal modemizada. A su derecha aparece la
abreviatura que indica la categoria gramatical de la palabra:
-
n.
nombre (entendiendo par tal toda palabra declinada).
-
v.
verba (entendiendo por tal toda palabra conjugada).
-
inv. = invariable (elementos no incluidos en
teriores, tales como las conjunciones).
105
grupos an-
268
Bajo el lema se recoge- la fomia~'
0 formas, en gtafia original.
A su derecha aparece la correspondiente grafia dialectal modernizada (caso ·de que ,haya habido variaciones), la traducci6n y localizaci6n de la forma *.
3) Coma apendice hemos confeccionado, en grafia dialectal
moderna una lista de todas las formas que aparecen en el lexico.
Para terminar esta presentaci6n daremos una breve noticia
biografica del autor de los refranes (1):
- Nacido en el castillo del mismo nombre, en ,Soule: Desde
,1597 Consejero en la Cancilleria de Navarra. Le hallamos como consej.erq del rey en 1608.- .Aparece casado con Catherine de Vesgez
de la- cual tuvo siete h.ijos. En 1627 se encuentra' como consejero en
el Parlamento de Pau.
'
Amaut Oihenart (cuya mujer era pariente de Zalgiz) habla de
su obra poetica en forma laudatoria pero no' conservamos esta
producci6n.
'
,
.
La colecci6n de refranes apareci6 en un cuaderno con anotaciones de Oihenart. En la primera pagina se lee:
Euskaldunen/ Erran ~ah r ac/
Bertran Salguis/ nafarroa
Beherecoa/ Gorta gueh'ienean/ 'Erregueren conseillari/ denaren arthas/ bilduac/. Zalgizen' atsotizak bezala ezagu.tzen direnak.
* Nota de la red. El texto de los Refranes de Sauguis aparece repetido en este numero (cf., supra, page 173 ss.), y no por inadvertencia. Las dificultades en la constituci6n del texto (yen su traducci6n) son tantas que se, ha considerado que dos intentos pueden muy bien aparecer uno junto -a otro. ,Desgraciadamente, no fal..
taran dudas mientras el ros. usado por Urquijo no vuelva a aparecer.
(1) Los datos estan recogidos del Pr610go que hace Urquijo a la eclicion de los refranes en RIEV 11, 676-706.
'
269
ZALGIZEN ERREFRAUEN HIZTEGI£!\,
AURKEZPENA
.
Donostia.ko E.U.T.G.eko FilolQgia E.rromanikoko hirugarren kur~
tsoko ikasle (aIde batek 1974~5
·ikasturtean egindako mintegiaren
ondorioa da lantxo hau.
Materialaren biltze eta sailkatze lanean·, honakoikasle hauek
hartu zuten parte: J. M. Agirretxe, B. Aizpur~,
I. Azkarate, M., Azka~
rate, J. M. Borde, R. Etxebeste, S. 'Garmendia, J. Iribar, K. Izagirre,
B. Muniategi eta A.. Sagarzazuk.
Beste taldekideen eskuizkribuen lehen ikusketa eta zuzenketaz
gainera, materiala lantzeaz' eta lexiko, gisa antolatzeaz M. Azkarate
arduratu zen batipat.
.
. ~ ere lana, 4atuak biltzean orientatzea, guztien lana koordinatzea
eta azken idazketa berrikustea izan da.
1) ~exikoarn
sarrera gisa, Zalgizen atsotitzak aurkeztea irud ~
tu zaigu egokiena, kontsultak errezagoak izan daitezen. Julio de
orrialdeetan argitaratutako edi~
Urkixo jaunak, RIEV II, 67~24
zioari jarraitu gatzaizkio. Hemen aurkezten duguna, atsotitzen jatorrizko grafia, Urkixo jaunak jaso zuena da.
2) Ondoren, alfabetoaren arauerako ordenan, atsotitz horien
lexikoa dator. Honela antolatu ematen dugu artikulu bakoit'{a: hiztegi-sarrera (lema) azaltzen da buru, grafia batuan emana. Eskubifara, hitzaren kategoria gramatikala, adierazten duen laburdura.
-
n.
=
-:. v. -
izena (ots, edozein hitz deklinatu),
aditza (hots, edozein hitz jokq.tu).
- .inv. = aldakaitza (aurreko' bi sailetan sartzen ez direnak;
. juntagailuak e.a.).
Hiztegi-sarreraren azpian, jatorf"izko grafian, sarrera horri dagokion forma. (edo formakJ. datoz,. Eskubitara, dagokion gratia batua
(aldaketarik izan bada), itzulpena eta non azaltzen den.
270
3) Eraskin gisa, grafia batuan, lexikoan azaltzen diren forma
guztien zerrenda eskaintzen dugu.
Aurkezpena bukatzeko, atsotitzen egilearen bizitzaren berri laburra emango dugu (1):
Zuberoan jaio zen, izen bereko jauregian. 1597tik aurrera, Nafarroako Kantzelaritzan kontseilari, erregeen kontseilari izatera iritsi zen 1608an. Catherine de Vergez-ekin ezkondurik, zazpi seme
alaba. izan zituen. 1627an Pabeko Legebiltzarrean kontseilari zen.
Arnaut Oihenartek (beronen emaztea Zalgizen ahaide zen),Zalgizen obra poetikoa goraipatzen du. Zoritxarrez, ez do bere poesiarik guregana heldu *.
Atsotitz bilduma koaderno batetan azaldu zen, Oihenarten oharrektn. Lehen orrialdean, hau irakur daiteke:
«Euskaldunen j Erran 9aharrac j. Bertran Salguis I nafarroa Beherecoac / Gorta guehienean / Errgueren conseillari / denaren arthas j bilduac. / Zalgizen atsotitzak
bezala ezagutzen direnak.
J. ARZAMENDI
* Prestatzaileen oharra. Zalgizeren Errefrauak bi bider ageri dira
zenbaki honetan (ik., gorago, 173 eta hh.), eta ez oharkabez. Izan
ere, gaitzak dira testua finkatzeko (eta itzultzeko) aurkitzen diren
eragozpenak: arrazoizko zirudien horrenbestez bi saiook bata bestearen aldamenean agertzeak. Ez gara damurik duda-mudakorik gabe
egongo Urkixok erabili zuen esku-izkribua ,berriz azal dadino.
(1) Datuok, Urkixok RIEV 11, 676-706 omaldeetan, atsotitzen edizioari
egiten dion sarreratik jasoak daude.
271
, ZALGIZEN ERREFRAUA,K
.aitrA~ 1
azcarrari garhait (e~ arte vence ~l fuerte) (16).
2.-Batari harriaz / berciari oguiaz (al uno par la piedr~;
al otro
p,or el pan).
3.-A~ac
eta ~opac
subandi nahi ditu (las coles y las sopas quier~n
fuego grande).
4.-Acen peti ~opac
jan ditu (ha eomido las sopas por debajo
de, la col). .
.
5.-A~ac
banc lehen ~opac
jan :ditu (antes que las berzas ha co..
mido las sopas).
6.-Hortcic eztuanac jztarri (el qu~
,no tiene dientes, garganta).
7.-Hortcic. eztuallari, baba erre (a quien no tiene dientes cocerle
el haba) .
.~.-:puianc
,acer,. / Bipher (e~ que .tiene berza, pimienta).
9.-Oilo ebildaria, achiariac jaten du [acheriaren ianharia] (la
:
gallina ap.dariega el zorro la come).
, 10 -An9ara maikiia arrunt (ganso cojo, come de todo).
1. -0t~oa
artzain (el'lobo ,pastor)~
11 bis.--Otsoac eztu.,.bera iduri ~e uric
(ellobo no tiene recadista
a su semejanza).
12.~Onhets
ne~an
troncoa, / Iduri ceguidan Jaineoa (ame un tron. co, se me figur6 Dios). .
13.~rdia
ahun~ri
ile esque (la oveja a la cabra pidierido' lana).
~4.-Ar aic
aun~ ri,
/ Baihagozque gapharrari (sigue a la· eabra,
te .echara a la 'zarza) ~ ,
.IS.-Ura ithur i ~
sub. ekarten du (agua a la fuente (subintelligitur) ttae).
16.-Bemtira adi vr bareti / Nihaur niaitec lasterreti (guardate del
agua mansa, yo me guardare de la corriente).
17.-Ahamen g~itzac
beguiac,gorri (gran bocado, 10s ojos rojos).
18c-Ezta sori, / Horae ogui (no esta permitido el pan al perro).
19.-Ezta eman"hoin 'orori, / Osqui gorri (no es dado a todos 108
. : pies zapatos··rojos).
20.-Cura berago, / Harra barnago (cuanto mas blanda la made. ra, el gusano mas adentro).
272
21.-Gortia jaiquiz gtieroz :vilaiiateri l ,R~oinac
(despues de levantada la corte [de justieia] la raz6n del villano).
2~. Lehia
gaitza berantgarri ([una] gran prisa. causa ,de retraso).
23.-Eztuan ora emaile hon (todo el que no tiene buen dador).
24.-Ezta banD hobeda, ezta hon (mas vale' no es bueno,' que no
-hay).
2S.-Horae ez aih~
jan, ez oiloer vtci (el perro no come salvado ni
deja [corner] -a las pollas).
26.-Noren hon, noren gaitz nafar arnoa (bueno para uno, malo
para otro, eI vino de Navarra).
27.-Bere eztena jaureguieo (10 que no es suyo, de":palacio).
28.-Jaureguico presenta, cerbait esque (regalo de palacio, pide
algo).
'
29.-Ez jan, ez lan (quien no come, no trabaja).
30.-Tipula jan, / tipula lan (comida de cebolla, trabajo de cebolla).
31.-Ahatiari iguerican (al pate nadando [a nado]).
~2.-[Horac]
non mina, han mihia ([el perro] donde [siente]
dolor, alII' la 'lengua).
33.-Bereeren ernaztia gauherditrano (la mujer de otro hasta media
noch~.
. '
34.-Ago nescaehia ago, / Ukhanen dun haritz edo phago (espera,
muchaeha, espera, tendras roble 0 haya).
3S.-Vidaidee, gogaide; vidaide erran nahi da, vidian kide: elgarreki vidian joaile. Gogaide' 'halaber gogokide bethi hurran
gerthatzen da vidian doha~ nec,.
elgarri bere gogocoac erraiten baitituzte (los eompafieros de viaje, compafieros de pensamiento: (correligionarios) «vidaide» quiere decir compafiero
en el eamino: que va juntamente en el eamino. «Gogaide»
igualmente, eompafiero de pensamiento; el que sieinpre se
encuentra cerea, los que van en el eamino se dicen sus pensamientos.
, 36.-Leinua chuehenago, ligna banc edo / thindaria bano (ellinaje
rnas dereeho ,que la cafia 0 que
euerda del earpintero).
37.~Ama
erdi oro, / ~or
(todas las madrastras, lbeas).
38.-Urteco erdia, / urteco eria (emaztez errana) (la parida en el
ano, enferma para el- ano (dicese de las· mUjeres).
39.-Bortchaz baru ~le.," (ayunador
~ la fuerza),
40.-Guic;on barura, erdi deiebru (~9I!1bre
en, ayunas, medio diablo).
la
273
41.-Chazco ohoina, aurthengoen vrkhazale (el ladr6n del aiio pasado, verdugo de 108 ,de este).
42.~Hila
obi'ra,· / 'vicia ~are
(el
a'la tumba, el vivo al
-'
pesebre).
43.~Ehun
~'aldi(>
ehuD.·cela behar du (ciert caballos, necesitan cien
sillas).
. '
44.-Hon bada venturaz, /hon ezpada aztur~
(si es bueno [10 es]
por casualidad, si no es bueno por costumbre.
"45~:-Ja n
phorru, / guero'dolu (come puerro, luego [vendra ei] arrepentimiento).
'
.46.-Baleztari gaiztoa" gu~rti
(mal ballestero, mentiroso) .
.47.--Gueroac, bego: guerora nehorc' / utciten duiana, seculacotz
vtciten d[u] (10 de despues qu~des ;
10 que cualquiera deja
para despues, se deja para siempre).
'.
jateco, / bad~que
'harri 'hausteco (el que tiene
48 -In~aurd ian c
nueces para. corner, tendra piedras p~ra.
romperlas).
49.-Itsuen, artian, okerra Regue (entre ciegos, el tue,rto, rey).
SO.-Haur nigar eguin nahiac, aitar[i] bi~ar
thira .(el niiio que
tiene ganas de llorar, 'tira de la barba a su padre).
51.~urde
gossec ezcur amets (los cerdos' hambrientos suefian
con bellotas).
..
.
S2.~Hona
bere gaitzarequi (10 bueno con su mal).
53.-Urhia bere ondora (el oroa su mina).
54.-Ahora gabe iztarrira (sin llevarlo 'a la boca, a'la garganta).
55.-0tsoa non aipha, / ,han guerta (han hel?) (donde se menciona
al lobo, alIi se encuentra).
56.-~uhain
orac adar eyhar (todos los arboles, rama seca).
57.-Eztacussan· beguic, ez nigarric (ojo que no've, no llora).
58.--:-Haurric eztuanac, ez haur abeguiric (quien no tiene niiios,
tampoco (tiene) acogida (es, decir, carino) de niiios).
59.-Eztacussan beguic, / ez ahalgueric (ojo que no ve, no se
avergUenza) .
60.-Vizcondia, beldurrac diakarquec / ahalguia (Vizconde, el mie..
do traera el bald6n).
61.-Athorra hurrandana larriia / hurranago (la camisa cerea, la
piel mas cerea).
62.-Ahal eguic, / euri eguic (empenate, llueve tu).
63.-Arh'aro ezpada, alh'aro (si no es raz6n de labrar, res] saz6n
de pastar).
muerto
274
~ao U~.46,
zen~gar.i
gueroz./ sari ~
heda (despues que las paIomas han pasado extender las redes).
65.-Cama;riac joan direnian; / estabJia cerra (cuando las acemilas
se han ido, cerrar la cu.adra).
66.-Hitzez berceric beharda I ha~rc
haciren badira (no bastan
s610 palabras para educar al nifio) .
. 67.-Erguida berho, / choriendaco (campo a medias para 10s ~p
jaros).
6&.-Cethachua berrideno holceco, / guero ere sagiiaren hortceco
(el cedazo mientras es nuevo para el tabique. despues para
el diente del rat6~).
69.-<;aldi maradicatuc bilo~
le[un] (caballo maldito, pelo suave).
70.-Hic. be19~n,
I nic it~ur
(Tu[te pones] cenudo, :yo me escapo (?)) ..
71.--Nihaur heben, gogoa han, / cen~u
guti buruian (yomismo aqui,
el: pensamiento ani, poco sentido ,[comUn] en la cabeza).
72~-Berc n
larruiaz correiac luce (de la piel de otro, correas
,'larg~s).
,73.-Du-gunian bonb'on, / eztugunian egon (cuando tenemos,' fiesta,
cuando no tenemos quietud (lit. estar)).
74.~Cot
gait9aganic 010, / hura ere ez ora (de mal deuda avena,
.
y ann ella no completamente).
75.-Hunac hunari gorainci (el bueno al bueno _[da] recuerdos).
76.-Kidia kidiarequi, / haqil euriarequi (el compaiiero, con el
compaiiero: anda con el tuyo).
"77:.:-Arstoa (sic) mainduretan (el burro entre los mulos) .
. 78.-Sorhaioa higun, arropa maite (aborrece al indolente, ama la
79.~Emac
rop~.
(?)).
sorhaioari phorru, esqua daguidic gatz (dei puerro -al
insensible, te pedira sal).
90.-(sic). Salsa nahas..ago, j vrrina caratsago (la salsa cuanto mas
se revuelve, olor mas agrio).
91.-Utzac hona hobiagati (deja 10 bueno por 10 mejor).
92.-Urac ezteramana, / vharriac (10 que el agua no lleva, el torrente [10 arrastra] .
..93.-Eyheran berant de~an c
vidian / laster (el que se ha retrasado en el molino, de prisa en el camino).
94.-Eihera batian ecin eho de~an c
berce[rat] laster-[baldiri ham]
- quien no puede moler en un molino, "de prisa al otro, si hay
piedra).
'
,
275
batetan bi eri (dos enfennos en una cama)
96.-0rhico choria, Orhin' laquet -Cel pajaro de Orhi, en Orm. se
'complace).
.
97.-Ditcha duianac albera, / eztuianac beguira / edo / ditcha
duianac abere / eztuianac ezbatere (el afortunado [posee]
gan'ado (?); el desdichado le mira, 0, el que tiene dicha [tiene]
ganado; el que no la tiene, no tiene nad )~
98.-Cherri gorri haurren, / haraguia jaunen (los lechones para
los ni os~
la carne para los senores).
99.-Aharra citen artzainac, / aguer citen gaznac (rineron los pas..
tores, aparecieron los quesos.
lOD.-Erle joan nahiac ez. ezti, ez / bresca (la abeja aficionada a
pasearse, lii miel, ni panal).
lOl.-Mandoac nor du ait~?
/ Bortuco behorr eder-ena ama (la
quien tiene por padre el mulo? La mas hermosa yegua de
los Pirineos [es su] madre) (8).
102.~Goizche,
/ gure behiac aretche (tempranito nuestras vacas
[tienen] terneros) (4).
l03.-Gaizqui doha erbiaz, alhatcen / denian ohatciari (mal le va
a la liebre cuando se apacienta de su l~ho).
l04.-Haurrac haci, / nequeac hassi (criados los hijos, comienzan
los trabajos).
lOS.-Akituz gueroz lanic hobena (despues de fatigado, el mejor
trabajo).
106.-Diru banD :hobe dihulata (mejor que dinero es el tesoro
lit.. n6~ om
4e dinero»).
107.-Cin~ar
mihi gabe holcean / higa (cencerro sin badajo se
gasta en la pared). '
l08.-Ceinua en~un
nahi eztuianac ez corda / tira (quien no quiere
oir el sonido [de la campana], ~o
tire la cuerda) .
uta~n D-.90l
nahi ,eztena, eztohala / dan~l
(quien no quiere bai..
lar, no vaya al baile).
110..- 0rdiaz ordaria (con la compensaci6n, la recompensa (?).
111,.-Picac gara gara, / humiac hala hala (tal como la picaza, .las
crfas).'
ehO~.59
112.-Saphar vndoc, behar' undo (el zarzal tiene junto a si alguna
oreja) (6).
.
113.-Gossia bera jaqui (el,hambre [sirve] ~l a,mis a
de comida)~
114.-Beldurra bera ~aldi
(el miedo [sirve] el mismo. de caballo).
276
115.-0rgac char-ago, / carranca handiago (cuanto mas viejo es
_.
el carro, mas ruido [mete]).
16.~er
dio'suthundocoac? / Cer baitio 'suth'aitcinecoac (que dice
el de allado del fuego? Lo que dice el de delante del fu~go).
117.-Haurrac daquiana bat, / hura bera ~are
(Uno que cO,noce a
108
ca~ehpA-.81
nifios, ese mismo eres).
.,
..,
. '. -
._
azquen hitza· bere (el clerigo, la ultima palabta para
si).
'
119.-Azquenac'borthac· cerra (el Ultimo cierre las puertas).
120.-Azquen hilac,- caro~
baka (el que muera el ultimo pague las
deudas).
'
121.-Cur bereti ciria (cufia de la misma madera).
122....-Hori da arhana bano belchago (ese es _mas negto ,que la
ciruela).
"
,.
123.-0tsoac nola irestia, / hala sinhestia .(ellobo tal coma 10 traga, .
10 cree).
124.-Ventura ~adinae
hartza, / etzadinac, ez eta phartza (el que se
aventura [es eapaz de eoger un] 080, el que no se "aventura,
ni siquiera una liendre).
12S.-0r~aie n
ediren ~uian
~or iac
(el piojo'le encontr6 en Orz'aiz
Osses) (?».
126.-Errena / kerhena edo guerrena (el cojo [como ell asador).
127.-Amai~una
hilic..ere gaitz (la madrastra, aun muerta,' mala).
128.~Artho
espada lasto (si no hay maiz, paj)~
129.-Norc nori, /hun~ac
biligarroari (quien a quienel bubo a la
malviz).
' .
- .
130.-Garcia, / gaixto batac dia~ guc
bercia (Garcfa, un malvadc:>
conoce al otro).
131.-Hiri cionat allaua, / En~u
n~a
alui~n
(a ti te 10 dije
hija, para que 10 oyera'mi nuera).'
132.-Celaric nahi eztuianari / eman bequio basto (al que no quiere
silla, p6nganle albarda).
133.-Artzainaren emaztia arratsian / eder (la mujer del pastor, hermosa [se adoma] al anochecer).
134.-Lurra churi, gogoa belz (la tierra blanca y el pensamiento negro) (17).
135.-Dabilanac sabela handi, / dagoenac hoina handi (el que anda
vientre gr~nde,
el que esta [quieto], pie grande).
136.-Ahoa dabilano sabela boz (mientras la boca come, la panza
[esta] alegre).
277
137.-Arauz, alharcia treues (el espino [encuentra] el umbral atravesado (?» (3).
138.-Orgac idien aitcinian (el carro delante de 10s bueyes).'
139.-Beharrac ~ah r a
merkatura (la necesidad [lleva] al viejo al
mercado).
140.-Eder, / Auher ([la] hermosa perezosa).
141.-Gairtian eder, I Barnian lander, <;uberoan: Gagnian gaillo /
bamian harro (exteriormente hermoso, por dentro miserable).
142.-Campoa:p. lilirita, / Etchian Marguerita (fuera de casa jovial,
en casa humilde).
143.-Bata mingarri, / Bercia sorgarri (el uno [es] punzante, el
otro calmante).
144.-Pica nolaco, / Humia halaco (cual es la picaza. tal es la cria).
145.-Ez vr ez gatz (ni agua ni sal). ;
146.-Ez hu, ezmu (ni rn, ni fa).
147.-Hi handi, ni handi, / 'Norc erranen du, gure astoari harri? (tu
grande, yo grande, lquien dira a nuestro burro arre?).
148.-Ni ere lagunequi, / Orratza burdinequi (yo tambien -con 10s
amigos, la aguja con el hierro).
149.-Orratzac bano hariac luciago / behardu (el hila debe [ser]
mas largo que la aguja).
150.-Nesca senhar· edr~ale,
/ soinaz egur ekarle (muchacha que
quiere marido hermoso, portadora de lefia).
.
15.-:"Itzal~un
'egurra hurran; / baina ez bera giten etchera (en
Itzaltzu (?) la lefia cerea, p,ero no viene sola a casa).
152.-Leku gaitcian egur daguianac / soinaz ekarri behar (el que
hace lefia en lugar escabroso debera llevarla a cuestas).
153.-Sugaberic, / ezta keric (sin fuego, no hay hUm~).
154.-Oguia labaracioan; adardun edo / motz eguitenda (al meter
el pan en el horno, se' hace comudo oliso).
155.-Bi escale bortha bati (dos mendigos a una puerta).
156.-Haginac h~ur ez
ditu (tiene las muelas de hueso).
157.-Caiola eguin denian, choria hi! (cuando se ha hecho la jawa
muere el pajaro).
158.-Domingo eguic emazte, atzi 10, / Berac iratzar hiro (Domingo
toma mujer, duerme, ella te despertara).
159.-Lehenac bi escu (el primero, dos manos).
160.-Haurrac bihi larri dira (105 nifios soil corpulentas semillas).
278
ruaH-.l~
bat jan nesan, / Haur jale deitha ne ~an
(comi un niiio,
me llamaron come-ninos).
162 -Lan baratza, /Lan aratza (trabajo lento, trabajo bueno).
163.-Ilhumbeco lana, egu-argiz / 'agueri (el trabajo [hecho] de no.che, aparece de dia).
164.-Elheto, elheto / bafia guc haurto (palabrita, palabrita, pero
nosotros infantito).
165~-S,oinug i-l aren
etchian ora / dan~ri
(en casa del musico,
todos bailarines).
166.-Nescatochia irrioi, / Petigora ciri koi (muchacha. reidora, de
abajo arriba liviana).
167.-Vzquia iztupaz duiana, suiaren beldur, (quien tiene el cuIo
de estopa, teme al fuego).
168.-Vr beroaz erre dena, hotzaren bel [d;ur] (el que se ha quemado con agua caliente, [tiene] miedo de la f~ ).
169.-Otsoac. eta horae ahun~aren
buruian baque (ellobo y el perro
[hacen la] paz a expensas (lit. en la cabeza) de la cabra).
170.-Nie gathua mana, / Gatuac bere buztana (yo'mando al gato,
el gate a su cola).
17 "~Magistrua en
etchia char-enia (la easa del maestro, la peor).
172.-Aho "bano hoboro begui due (tienes mas ojos que boca).
173.-Erranac eder, / Eguinac lander (Ios dichos hermosos, 10s hechos miserables).
(el gate sin mojarse 105
174..- Gathua hoinic busti gabe,ar in~ale
pies; cazador).
175.-Chotcha ere beztituric eder (tambien la chocha, vestida,' es
hermosa).
'
176.-Suia ezta hain barna eguiten, / Non kea ezten jalguiten (no
se hace el fuego tan dentro, que no salga el humo).
177.-Eroria borrocara (el caido, luchador) (7).
178.-<:acua bethatchuaren aIde (el saco en favor del remiendo).
179.-(;acua sobera bethez lehertcen da (de llenarse demasiado, revienta el saco).
180.~Edale
ona capela-pian (buen bebedor, bajo [un] sombrero).
181.-Arrauitari ~ah r a
(violinista viejo (?)).
182.-Arrotzac ez lan daidic, / ez· cid~re
(el huesped ni trabaja ni
te dejara [trab'ajar]).
"
.
183.~Arotz
gaitza here horequi (mal'puesped [el que viene] con
sus perro's)-. '
279
184.-Atc'erri, / ots'erri (pais de 'extranjeros, pais de lobos).
18S.-Arrotz maitena arscan (de extraiios el mas amado en la artesa).
186.-Vici gaitzac' hil deno _(vida diffcil hasta' morir).
187.-Nequez, / eta phequez (a duras penas y aventurantlose).
188.-Urruneco nescac anderauren hots (una muchacha (criada) de
lejos, fama de doncella).
189.-Herric bere legue, etchec bere aztura ([cada] pais su ley, y
[cada] casa su costumbre).
'.
190.-Gui~on
erhoa ceinu~ain
(hombre loco afici<;>nado cl muecas).
191.-Gaixto gaixto n~ a "
/ Berdin vici ni~a
(fui· muy malo, vivi
sin embargo). "
1~2.-E
bere ez berceren (ni suyo, ni de lo's otros).
193.-Haur maite, / Haz aite, / Ezten ara higa aite (2).
194.-Athaguiarrac has~ic
eder, / Euri daguianian etchera laster (carnes de p.ato desnudas son hermosas; cuando llueve pronto a
casa (?)) (5).
195.-Gure behiaren chahala gure (el ternero de nuestra vaca [es]
nuestro).
196.-Eli~a
eguin ~uia~ ,
ald r~a
(el que ,hizo la iglesia, el altar) (9).
197.-Lehen joca haurren, /Nigarric eztaguiten (el primer juego para
los nifios, para que no lloren).
198.-Haurrac jan ezt~an ,
/ haur zainac (10 que el nifio no puede
corner, su guardian).
199.-Behar, behar, / Duphina eta pegar -(necesario, necesario, la
marmita y el cantaro).
200.-Albiriste, / Eztaquianac hobe vste (el que 'no tiene noticias
[es] optimista).·
201.-Camari hilari guibeleti 010 (a acemila muerta avena por detras).
"
.
202.-Etcheco suia etcheco hautsaz estal (cubre el fuego de casa
con la ceniza de casa). ,.'
203.-Cucen gaixtoac phorua handi (el de peor derecho mas ruido
mete).
204.-Porru eta gatz, I Barazcari latz (puerro y sal, comida aust~ra).
20S.-Arto eta porru, . Barascari go.ri (maiz y puerro comida ardiente (0 excitante)'.·
."
280
A
ABEGI: n. tacogida'.
1) 'abeguiric' (abegirik), ref. 58. caso partitivo.
ABERE: n. tganado'
1) 'abere', ref. 97.
ADAR: n. 'rama'
1) 'adar', ref. 56.
ADARDUN: n. 'comudo'
1) 'adardun», ref. 154.
AGERI: -v. 'aparecer'
1) 'aguer citen' (ager ziten), aparecieron, ref. 99.
AHAL: n. 'poder, posible'
1) 'ahal eguic' (ahal egik), empefiate-(haz 10 posible), ref. 62 (1).
AHALGE: n. 'vergiienza'
1) 'ahalguia' (ahalgia), el-bald6n, ref. 60.
2) 'ahalguerric' (ahalgerrik), ref. 59 caso partitivo.
AHAMEN: n. tbocado'.
1) 'ahamen', ref. 17.
AHARRATU: v. treiiir'
1) taharra citen' (aharra ziten), rifieron, ref. 99.
AHATE: n. 'pato'
1) 'ahatiari', al pato, ref. 31.
AHO: n. 'boca'
1) 'aho', ref. 172.
2) 'ahoa', la boca, ref. 136.
3) 'ahora', a la boca, ref. 54.
AHUNTZ: n. 'cabra'
-'
1) 'nera~nuha'
(ahuntzaren), de la cabra, ref. 169
2) 'ahun~arf
(ahuntzari), a la cabra, r~f.
13.
3) 'aun~ari'
(auntzari), a la cabra, ref. 14.
AIPATU: v. 'mencionar'
1) 'aipha', se menciona, ref. 55.
AITA: n. 'padre'
1) 'aita', ref. 101.
2) 'aitar[i]', al padre, ref. 50.
AITZIN: n. 'delante, parte delantera'..
1) 'aitcinian' (aitzihian), delante, ref. 138'.
AKITU: v. 'fatigarse'
1) 'akituz geroz', despues de fatigado, ref. 105.
(
281
ALA: ver 'alh'aro'
ALABA: n. 'hija'.
1) 'allaua' (alaba) , ref. 131.
ALABAIZUN: n. thijastra'
1) 'anu~i al '
(alabaizuna), nuera, r~f.
131.
AL'ARO: n. 'sazon de pa~ r'.
1) 'alh'aro' (al'aro) ref. 63.
ALARZE: D. 'umbral'
1) 'alharcia' (alarzia), el umbral, ref. 137.
ALATU: v. 'apacentar'
1) 'alhatcen denien' (alatzen denien), cuando se -apacienta,
ref. 103.
ALBER: n. 'la ultima mano en un partido de pelota'
1) 'albera', ganado (?) (Ultima mano...), ref. 97
ALBIRISTE: n. 'noticia'
1) 'albiriste', ref. 200.
ALDARE: n. 'altar'
1) 'aldaria', el altar, ref. 196.
ALDE: inv. 'a favor de'
1) 'bethatchuaren aide' (betatxuaren aIde), a favor del remiendo, ref. 178.
AMA: n. 'madre'
1) lama', ref. 101.
AMAERDI: n. 'madrastra'
1) ama erdi', ref. 37.
AMAIZUN: D. 'madrastra'
1) 'amai9una' (amaizuna), la madrastra, ref. 127.
AMETS: n. 'suefio'
1) 'amets', ref. 51.
ANDERAU: D. 'doncella'
1) 'anderauren', dedoncella, ref. 188.
ANTZAR: n. 'ganso'
1) 'ar ~n '
,)ar ztn~(
ref. 10.
APEZ: n. 'sacerdote'
1) 'ca~ehpa'
(apezak), el sacerdote, ref. 118 caso agente.
ARA:
1) 'ara', ref. 193 (2).
ARA(TU): cfr. 'arh'aro'
ARAN: n. 'ciruela'
1) .'arhana', (arana) la ciruela, ref. 122.
282
AR'ARO: n. 'saz6n de labrar'
1)
'arh'aro', (ar'aro) ref. 63.
ARATZ: n. 'bueno'
1) 'aratza', ref. 162.
ARAUZ: n. 'regIa, norma'
1) 'arauz', el espino, (par norma), ref. 137 (3).
ARDI: n. 'oveja'
1) 'ardia', la oveja, ref. 13.
ARETXE: n. 'ternero' (4)
.. 1) 'aretche' (aretxe), ref. 102.
ARNO: n. 'vino'
.
1) 'arnoa', .el vino, ref. 26.
ARO: efr. 'alh'aro', 'arh'aro'.
ARRABITARI: n. 'violinista'
1) 'arrauitari' (arrabitari), ref. 181.
ARRAINZALE: n. 'pescador'
1) 'ela~ni r a'
(arraintzale), cazador (pescador) ref. 174.
ARRATS: n. 'anochecer'
. 1) .'arratsian', al anochecer, ref. 133.
ARRAZOIN: n. 'raz6n'
1) 'razoinac' (arrazoinak), las razones, ref. 21.
ARROPA: D. 'ropa'
1) 'arropa', ref. 78.
ARROTZ: n. 'extrano, huesped'
1) 'arrotz', ref. 183, 185.
2) 'arrotzac' (arrotzak), el huesp.ed, ref. 182 caso agente.
ARRUNT: n. 'ordinario, de inferior calidad'
1) 'arrunt', de todo (ordinario), ref. 10.
ARSKA: n. 'artesa'
(arskan), en la artesa, ~ef.
ARSTO: v. 'asto'
ARTE: n. 'arte'
1) 'artia', el arte, ref. 1.
ARTE: . D. 'entre'
1) 'artian', ref. 49.
ARTO: n. 'maiz' .
1) 'arto', ref. 205.
2) ,,'artho', ref. 128.
1)
~nacsr '
183~
283
ARTZAIN: n. 'pastor'
1) tartzain', ref. 11.
2) 'artzainae' (artzainak), el pastor, ref. 99 caso agente.
ASKA: cfr. ARSKA
ASTO: n. 'burro'.
1) 'arstoa', el burro, ref. 77.
2) tastoari', al burro, ref. 147.
ATAGIARRA: n.
1) 'athaguiarrae' (atagiarrak), carnes de pato desnudas, ref.
194 (5).
ATORRA: n. 'camisa'
1) 'athorra', (atorra) ref. 61.
ATZERRI: n. 'pais de extranjeros'
1) 'atc'erri' (atz'erri), ref. 184.
ATZITU: v. 'apresar; eoger'
1) 'atzi 10', duerme, ref. 158.
AUHER: n. 'perezoso'
1) 'auher', ref. 140.
AURTEN: teste ano'
1) 'aurthengoen', (aurtengoen) de 108 de ,este ano, ref. 41.
AXERI: Cfr. 'azeri'
AZA: o. 'berza'
1) 'ea~
(azak), las berzas, ref~
3, 5.
2) 'aeen' (azen), de las eoles, ref. 4.
3) 'acer' (azer), alas berzas, ref. 8 date
AZER: Cfr. 'aza'
AZERI: n. 'zorro'
. 1) \azheriaren' (axeriaren), del zorro, ref. 9.
2) 'aehiariae' (axiariak), el zorro, ref. 9 caso agente.
AZKAR: n. 'vigoroso, fuert~'
1) 'azkarrari', al fuerte, ref. 1..
AZKEN: n. 'ultimo'
1) 'azquen' (azken), ref. 118, 120.
2) 'azquenae' (azkenak), el ultimo, ref. 119 caso agente.
AZTURA: n. 'costumbre'
1) 'aztura', ref. 189.
2) 'azturaz', por eostumbre, ref. 44.
284
B
-BABA: n. 'haba'
1) 'baba', ref. 7.
BAINA: inv. 'pero'
1) 'baina', ref. 151.
2) 'bana', ref.. 164.
BAINO: inv. 'que'
1) 'ban<;>', ref. 5~ 24, 26,_ 106 122, 149, 172.
BAKA': v. 'pagar'
1) 'baka', ref. 120.
BAKE: n. 'paz'
1) 'baque' (bake), ref. 169.
BALDIN: inv. 'si'
1) 'baldin', ref. 94.
BALEZTARI: n. 'ballestero'
1) 'baleztari', ref. 46.
BAND: Cfr. 'baino'
BANA: Cfr. 'baina'
BARATZA: n.· 'lento'
1) 'baratza', ref. 162.
BARAZKARI: n. 'comida'
1) 'barascari' (baraskari), ref. 205.
2) 'barazcari' (barazkari), ref. 204.
BARE: n. 'manso'
1) 'bareti', del manso, ref. 16.
BARNA: n. 'dentro'
1) 'barna', ref. 176.
2) 'barnago',' mas adentro, ref. 20.
BARNE: n. 'interior'
1) 'barnian', dentro (en el interior), ref. 141.
BARUR: n. 'ayuno'
1) 'barvra' (barura), ref. 40.
BARURZALE: n. 'ayunador'
1) 'ela~ru b'
(barurtzale), ref. 39.
BASTO: n. 'albarda'.
1) 'basto', ref. 132.
BAT: n. 'uno'
1) 'bat', ref. 117, 161.
2) 'bata', el uno, ref. 143.
1
285
3) 'batac' (batak), el uno, ref. 130 caso agente.
4) 'batari', al uno, ref. 2.
5) 'batetan', en
ref. 95 indeterminado.
6) 'bati', a uno, ref. '155.
7) 'batian', en uno, ref. 94 determinado.
BATERE: inv. 'ni uno'
1) 'batere', ref. 97.
BEGI: D. 'ojo'
1) 'begui' (begui), ref. 172.
2) 'beguiac' (begiak), los ojos, ref. 17.
(begik), ojo, ref. 57, 59 agente indeterminado.
3) 'ciugeb~
BEGIRATU: v. 'mirar'
1) '!beguira' (begira), mira (mirando), ref. 97:
2) tbeguira adi' (begira adi), guardate, ref. 16.
BEHAR: n. 'necesidad'
1) 'behar': 'ekarri behar', debera llevar, ref. 152.
'beharda', se necesita, ref. 66.
'behardu', debe [ser], ref. 149.
2) 'behar, behar', heces'ario, necesario, ref. 199.
3) 'beharrak' (beharrak), la necesidad, ref. 139 caso agente.
BEHAR(RI): n. 'oreja'.
1) tbehar', ref. 112 (6).
BEHE: Cfr. 'pe'.
BEHI: n. 'vaca'
1) 'behiac' (behiak), la vaca, ref. 102 caso agentf
2) 'behiaren', de la vaca, ref. 195.
BEHOR: n. 'yegua'
1) 'behorr' (behor), ref. 101.
BELDUR: n. 'miedo, temor'
I} "beldur', ref~
167, 168.
2) 'beldurrac' (beldurrak), el miedo, ref. 60 caso agente.
BELTZ: n. 'negro'
1) 'belz', ref. 134.
2) 'belchago' (beltxago), mas negro, ref. 122.
BELZURI: n. 'cefio, cefiudo'
1) 'iru~leb'
(beltzuri), ref. 70.
BENTURA: n. 'ventura, casualidad'
1) tventuraz' (benturaz), por casualidad, ref. 44.
BENTURATU: v. 'aventurarse'
1) 'ventura ~adinac'
(bentura zadinak), el que se aventura, ref.
1-24 caso agente.
uno,
286
BERA: n. 'el mismo'
1) 'bera', ref. 11 his, 113, 114, 117, 151.
2) 'berac' (berak), el rnismo, ref. 158 caso agentf
BERA: n. 'hlando'
1) 'berago', mas blanda, ref. 20.
BERANT: inv. 'tarde'
1) 'berant', ref. 93.
BERANTGARRI: n. 'causa de retraso'
1) 'berantgarri', ~ef.
22.
BERDIN: inv. 'fgual'
1) 'berdin', ref. 191.
BERE: n. 'suyo, de el'
1) 'bere', ref. 27, 35, 52, 53, 118, 170, 183, 189,192
2) 'bereti', del mismo, ref. 121.
BERHO: D. 'campo. sembrado'
1) 'herho', (hero) ref. 67.
BERO: n. 'calor, caliente'
1) 'beroaz' con (agua) caliente, ref. 168.
BERRI: Cfr. 'berrideno'
BERRIDENO: inv. 'mientras es nuevo'
1) 'berrideno', ref. 68.
BERTZE: n. 'otro'
1) 'berce[rat]' (bertzerat), al otro, ref. 94.
2) 'berceren' (bertzeren), de otro, ref. 33, 72, 192
3) 'berceric' (bertzeric), ref. 66 caso partitivo.
4) 'bercia' (hertzia), el otro, ref. 130, 143.
5) 'berciari' (bertziari), al otro, ref. 2.
BETATXU: n. 'remiendo'
1) 'bethatchuaren' (hetatxuaren), del remiendo, ref. 178.
BETE: v. 'llenar'
1) 'bethez' (betez), de llen.arse, ref. 179.
BET!: inv. 'siempre'
1) 'bethi' (beti), ref. 35.
BEZTITU: v. 'vestir'
1) 'beztituric' (beztiturik), vestida, ref. 175.
BI: n. 'dos'
1) 'bi',-ref. 95, 155, 159.
BIDAIDE: n. 'compafiero de viaje'
J) 'vidaide' (bidaide) ref. 35.
2) 'vidaidec' (bidaidek), 10s compaiieros de viaje, ref. 35.
I
287
BIDE: D. 'eamino'
1) 'vidian' (bidian), en el~ amino,
ref. 35, 93.
. BIHI: n. 'semilla, grano'
1) 'bihi', -ref. 160.
BIIJAU: n. 'villano'
1) 'vilaiiaren' (bilaiiaren), del villano, ref. 21.
BILIGARRO: n. 'malviz'
1) 'biligarroari', a la malviz, ref. 129.
BILO: n. 'pelo'
1) 'biloa' (el pelo), ref. 69.
BIPER: n. 'pimienta'
1) 'bipher', ref. 8.
BIZAR: n. 'barba'
1) 'ar~ib
(bizarra), la barba, ref. 50.
BIZI: n. 'vida'
1) 'viei' (bizi), ref. 186.
2) 'vie~a
(bizia), la vida, ref. 42.
BIZI-IZAN: v. 'vivir'
1) 'viei ni ~a '
(bizi nintzan), vivi, ref. 191.
BIZKONDE: n. 'vizeonde'
1) 'vizcondia' (bizkondia), ref. 60.
BONBON: n. 'gasto profuse, derroehe'
1) 'bonbon', ref. 73.,
BORROKA: n. 'lueha'
1) 'borroeara' (borrokara), luehador (a la lueha). ref. 177 (7). BORTA: n. 'puerta'
1) 'bortha' (borta), ref. 155.
2) 'borthae' (bortak), las puertas, ref. 119.
BORTU: n. 'puerto'
1) 'Bortueo' (Bortuko), de 10s Pirineos, ref. 101 (8).
BORTXA: n. 'fuerza, violencia'
1) 'bortehaz' (bortxaz), a la fuerza, -ref. 39.
BOZ: n. 'alegria, alegre'
1) 'boz', ref. 136.
BRESKA: n. 'panal de miel'
1) 'bresea' (breska), ref. 100.
BURDINA: n. 'hierro'
1) 'burdinequi' (burdineki), con el.hierro, -ref. 148.
BURU: n. 'cabeza'
1) 'buruian', en la cabeza, ref. 71, 169.
288
BUSTI: v. 'mojar'
1) 'busti gabe', sin mojarse, ref. 174.
BUZTAN: n. 'cola'
1) 'buztana', la cola, ref. 170.
D
DANTZA: n. 'baile'
1)
'al ~n d'
(dantzala), al baile, ref. 109.
DANTZARI: n. 'bailarin'
1) 'dan9ari' (dantzari), ref. 165.
DANTZATU: v. 'bailar'
1) 'dan9atu nahi eztena' (dantzatu nahi eztena), quien no quiere bailar, ref. 109.
DEIEBRU: n. 'diablo'
1)
'deiebru', ref. 40.
DEITATU: v. 'nombrar'
1) 'deitha ne ~an'
(deita nentzan), me -llanlaron. ref. 161.
DENO: inv. 'hasta'
1) 'deno', ref. 186, 68.
DIHULATA: n. 'tesoro, monton de dineto"
1) 'dihulata', ref. 106.
DIO: ver 'erran'
1) 'dio', dice, ref. 116 Lafon. page 297.
2) 'cionat' (zionat), te 10 dije, ref. 131.
3) 'baitio', dice (pues dice), ref. 116.
DIRU: n. 'dinero'
1) 'diru', ref. 106.
DITXA: n. 'fortuna'
1) 'ditcha' (ditxa), ref. 97.
DOLU: n. 'arrepentimiento'
1) 'dolu', ref. 45.
DOMINGO: n. Domingo
1) 'Domingo', ref.' 158.
DUPIN: n. 'marmita'
1) 'duphina', la marmita, ref. -199.
289
E
EBILDARI: n. 'andariego'
1) 'ebildaria', la (gallina) andariega, ref. 9
.
EDALE: n. 'bebedor'
1) 'edale', ref. 180.
EDER: n. 'hernioso'
1) ceder', ref. 133, 140, 141, 173, 175, 194.
2) 'eder-ena', el mas hermoso, ref. 101.
EDERZALE: n. 'aficionado alas cosas bellas'
1) 'eder<;ale' '(ederzale), ref. 150.
EDIREN: v. 'encontrar'
1) 'ediren <;uian' (ediren zuian), la encontr6, ref. 125.
EDO: inv. '0'.
1)' 'edo', ~ef.
34, 97, 126, 154, 36.
*EDUN: v. 'tener' aux. trans.
1) 'due' (duk), tienes, ref. 172 Laf. pg. 9~.
2) 'dun': 'ukhanen dun' (ukan'en dun), tendras, ref.. 34.
3) 'du', tiene, ref. 101.
'behardu', debe ser, ref. 149.
'behar du', necesita, ref. 43.
'.ekarten du', trae, ref. 15 Laf. pg.. 218.
'erranen du', dira, ref. 147 Laf. pg. 307~
'jaten du', come, ref. 9.
4) 'eztu', ,no tiene, ref. 11 bis.
5) 'ditu', tiene, ref. 156.
'jan ditu", ha comido, ref. 4, 5.
'nahi ditu', quiere, ref. 3. '
6) . 'baitituzte': 'erraiten baitituzte', se dicen (pues dicen), ref.
35.
'9uian': 'ediren ~uian'
(ediren zuian). 10 encontr6. ref. 125.
'duiana', quien tiene, ref. 167.
'utciten .duiana' (u~ziten
duiana), quieti deja. ref. 47.
9) 'duianac' (duianak),' el que tiene, ref. 8, 97 caso' agente.
10) 'eztuan', que no tiene, ref. 23.
11) 'eztuanac' (eztuanak), el que no tiene, ref. 6, 58 caso agente
.'.eztuianac' (eztuianak)-, ver 'eztuanac', ref. 97
'en~u
nahi eztuianac' (entzun nahi eztuianak), el que no
quiere oir, ref. 108.
7)
8)
290
12) 'eztuanari', a quien no tiene, ref. 7.
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
'eztuianari': 'nahi eztuianari', a quien no quiere, ref. 132.
'c;uiana': teguin c;uiana' (egin zuiana), el que hizo, ref. 196 (9).
'dugunian', cuando tenemos, ref.. -73.
'eztugunian', cuando no tenemos, ref. 73.
'nesan': 'jan nesan', coml, ref. 161._
:'na~e
'encun nec;an' (entzun nezan) , para que 10 oyera,
ref: 131 Laf. pg. 258.
'onhets n~ari'
(onets nezan), ame, ref. 12.
'eztec;ana': 'jan ezt~an ),
10 que no puede corner, ref. 198.
:'can ~edt
'berant d~an c'
(berant dezanak), el que se ha
retrasado, ref. 93 caso agente.
(ezin eho dezanak), quien no puede roo'ezin eho de~an c'
ler, ref. 94, caso agente.
(deita nentzan), me llamaron, ref.
'nenc;an': 'deitha ne ~an'
161.
20) 'baduque' (baduke), tendra, ref. 48.
21) thiro': 'iratzar hiro', te despertara, ref. 158.
EGIN: v. 'hacer"
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
'eguin': 'eguin 9uiana' (egin zuiana) , el que hizo (la que hizo),
ref. 196 (9).
'eguin denian' (egin denian), ctiaildo se ha hecho, ref. 157.
'eguin nahiac' (egin nahiak), el que tiene g~as,
ref. 50
caso agente.
'eguiten': 'eguiten da' (egiten ,da), se hace, ref. 154.
'ezta eguiten' (ezta egiten), no se hace,' ref. 176
'ceguidan': tiduri ceguidan' (iduri zegidan), se me figur6,
'
ref. 12.
'daguianian': 'euri daguianian' (euri dagianian), cuando
llueve, ref. 194 (cuando hace lluvia).
'daguianac' (dagianak), el que hace, ref. 152 caso agente
Lef. pg. 130. '
~eguinac'
(eginak), los hechos; ref. 173.
'eguic': 'ahal eguic' (ahal egik), empeiiate (haz 10 posible),
'
ref. 62.
teuri eguic' (euri egik), llueve tu (haz lluvia). ref. 62. Laf.
-pg.. lOS, 127, 132.
'eztaguiten': 'nigarric eztag~iten'
,(nigarrik eztagiten), para
que no lloren, ref. 197.
Laf. pg. 101.
291
'daguidic': 'esqua daguidic' (eska dagidik), te pedira, ref. 79..
'daidic': 'lan daidic' (lan daidik), trabaja,' ref. 112. Laf.
p. 117.
EGON: v. 'estar'
1) 'egon', quietud (lit. estar), 'ref. 73.
ref. 135 (10)
2) 'dagoenac' (dagoenak), el que esta. (quieto)~
caso agente.
3) 'ago', espera (estate), ref. 34. Laf. pg. 158.
4) 'bego', quedese, ref. 47.
(EGOTZI): v. 'echar'
1) 'baihagozque' (baihagozke), te eehara, ref. 14.
EGU..ARGI: n. 'dia'
1) 'egu-argiz', de dia, ref. 163.
EGUR: n. 'madera'
1) 'egur', ref. 150, 152.
2) 'egurra', la madera, ref. 151.
EHO: v. 'moler'
1) 'eho': 'ecin eho de~an c'
(ezin eho dezanak), quien no puede
moler, ref. 94 caso agente.
EHUN: n. 'cien'
1) 'ehun', ref. 143..
ElfTAR: n. 'seeo'
1) 'eyhar' (eihar), ref. 56.
EIHERA: n. 'molino'
1) 'eihera', ref. 94.
2) 'eyheran' (eiheran), en el molino, ref. 93.
EKARLE: n. 'portador'
1) 'ekarle', ref. 150.
EKARRI: v. 'traer'
1) (ekarri': 'ekarri behar', debera llevarlo (traerlo), ref. 152.
Laf. pg. 219: 'ekarri behar ditut'.
2) 'ekarten': 'ekarten du', trae, ref. 95 Laf. pg. 218.
3) 'diakarquec' (diakarkek),' traera, ref. 60.
ELE: n. 'palabra'
1) 'elheto' (eleto), palabrita, ref. 164.
ELGAR: n. 'mutuamente'
9)
!
1) 'elgarri', uno al otro, ref. 35.
2) 'elgarreki', uno con el otro, ref. 35.
ELIZA: n. 'iglesia'
1)
'a~ile\
(eliza), ref. 196.
292
EMAILE: n'.'dador'
" . 1) 'emaile',. ref. 23.
E-MAN: v. 'dar'
1) 'eman': 'ezta eman', no es dado, ref. 19.
'eman bequio' (eman -bekio), p6nganle (denle), ref. 132.
2) 'came~
(emak), da tu, ref. 79 Laf. pg. 232, 254
EMAZTE: n. 'mujer'
1) "emazte', ref. '158.
2) 'temaztia', la mujer, ref. 33, 133.
3) 'emaztez', de Ias mujeres, ref. 38.
ENTZUN: v. 'oir' ,
1) :'nu~e'
'encun nahi eztuianac' (entzun nahi eztuianak),
quien no quiere oir, ref. 259 caso agente.
'en~u
ne~a
(entzun nezan) , para que 10 oyera, ref. 131
Laf. pg. 258.
ERAGIN: v. 'promover, hacer hacer'
1) 'deraidic' (deraidik), te dejara (trabajar), ref. 182.
ERAMAN: v. 'llevar'
1) 'eztaramana', 10 que no lleva, ref. 92.
ERBI: n. 'Iiebre'
1) 'erbiaz', a la liebre, ref. 103.
ERDI: n. 'medio'
1) 'erdi', ref. 37, 40.
ERDIA: n. '10 parido'
1) 'erdia', la parida, ref. ~8.
ERE: inv. 'tambien'
1) 'ere', ref. 68, 74, ~841
175.
ERGIDA: n. 'a medias'
.1) 'erguida' (ergida), ref. 67.
ERI: n. 'enfermo'
1) 'eri', ref. 9S
2) 'eria', enferma, ref. 38.
ERKIDA: ver 'ergida'
ERLE: n. 'abeja'
1) 'erIe', ref. 100.
ERO: n. 'loco'
1) 'erhoa' (eroa), ref. 190.
ERORIA: n. 'el caido'
1) 'eroria', ref. 177.
293
ERRAN: v. 'decir'
.
1) 'erran': 'erran nahi da', quiere decir, 'ref. 35.
2) 'erraiten': 'erraiten baitituzte' (pues)' se "dicen, ref. 35.
3) 'erranen': 'erranen du', dira, ref. 147. Laf. pg 307.
4) 'errana', dicese (10 dicho), ref. 38.
5) 'erranac' (erranak), los dichos, ref. 168.
ERRE: v. 'quemar'
1) terre', cocerle, ref. 7.
terre dena', el que se ha quemado, ref. 168.
ERREGE: n. 'rey'
1) 'regue' (errege), ref. 49.
ERREN: n. 'cojo'
1) 'errena', el cojo, ref. 126.
ESKALE: n. 'mendigo'
1) 'escale' (eskale), ref. 155.
ESKATU: v. 'pedir'
1) 'esqua daguidic' (eska dagidik), te pedira, ref 79.
ESKE: n. 'petici6n'
1), 'esque' (eske), pidiendo, ref. 13, 28.
ESKU: n. 'mano'
1) 'escu' (esku), ref. 159.
ESTABLIA: n. 'establo'
1) 'establia', ref. 65..
ESTALl: v. 'cubrir'
1) testa!', cubre, ref., 202.
ETA: inv. 'y'
1) 'eta', ref. 3, 124, 169, 187, 199, 204, 205.
ETXE: n. 'casa'
1) 'etchia' (etxia), la casa, ref. 171.
2) 'etchec' (etxek), casa" ref. 189 caso agente.
3) 'etchian' (etxian), en la casa, ref.' 142, 165
4) 'etcheco' (etxeko), de la casa, ref. 202.
5) 'etchera' (etxera), a casa, ref. 151-, 194.
EURE: ver 'HEURE'
BURI: n. 'lluvia'
1) 'euri', ref. 63.
EZ: inv. 'no'
1)
'ez', ref. 25, 29, 57, 58, 59, 74, 97, 100, 108,. 124, 151, 146,
145, 182, 192.
294
EZAGUTU: v. 'conocer'
1) 'diacaguc' (diazaguk), conoce, ref. 130..
EZIN: .n. 'imposible'
1) 'ecin' (ezin), ref. 94.
EZKUR: D. ,bellota'
1) 'ezcur' (ezkur), ref. 51.
EZTI: n. 'miel'
1) ,'itze~
ref. 100.
G
GABE: inv. 'sin'
1)
'gabe', ref. 54, 107, 174.
GAlLO: n. 'hermoso'
1)'gaillo', ref. 141.
GAIN: D. 'superfic e~'
parte exterior'
'gagnian' (gainian) exteriormente (en el exterior), ref. 141.
'gainian', exteriormente (en el exterior), ref. 141.
GAITZ: n. 'malo'
1) 'gaitz', ref. 26, 127.
2) 'gaitza', el malQ, ref. 22, 183.
3) 'gaitzac' (gaitzak), el malo, ref. 17, 186 caso agente.
4) 'gaitzarequi' (gaitzareki), eon el malo, ref. 152.
5) 'gaiteian' (gaitzian), en el malo, ref. 152.
6) 'gaitcaganic' (gaitzaganik), del mal, ref. 74.
GAIZKI: inv. 'mal'
1) 'gaizqui' (gaizki), ref. 103.
GAIZTO: n. 'malo'
1) 'gaixto', ref. 130, 191.
2) 'gaiztoa', ref. 46. 3) 'gaixtoac' (gaixtoak), el malo, ref. 203 caso agente.
GAPAR: n. 'zarza'
1) 'gapharrari', a la zarza, ref. 14.
GARA: n. 'nombre onomatopeyico que imita el ruido de la picaza'
1) 'gara, gara', ref. 111.
GARAITU: v. 'veneer'
1) 'garaith' (garait), vence, ref. 1.
1)
2)
GARCIA: D. 'Garcia'
1) 'Garcia', ref. 130.
· 295
GATU: n. 'gato'
1) 'auhtg~
(gatua) el gato, ref. 170, 174.
2) 'gatuac' (gatuak), el gato, ref. 170 caso agente
GATZ: n. 'sal'
1) 'gatz', ref. 79, 145, 204.
GAUERDI: n. 'media noche'
I) 'gauherditrano', (gauerditrano) hasta media noche, ref. 33.
GAZNA: n. 'queso'
1) 'gaznac' (gaznak), los quesos, ref. 99.
GERO: n. 'despues, porvenir'
1) 'guero' (gero), ref. 45, 68.
2) 'gueroac' (geroak), 10 de despues (el porvenir); ref. 47 'caso
agente.
3) 'gueroz' (geroz), despues de, ref. 21, 64, 105.
4) 'guerora' (gerora), para despues, ref. 47~
GERREN: n. 'asador'
1) 'guerrena' (gerrena), el asador, ref. 126.
GERTATU: v. 'encontrarse'
1) 'guerta' (gerta), se encuentra, ref. 55.
2) 'gerthatzen': 'gerthatzen da' (gertatzen dale se encuentra,
ref. 35.
GEZURTI: n. 'mentiroso'
1) 'itru~e g'
(gezurti), ref. 46.
GIBEL: n. 'parte de atras'
1) 'guibeleti' (gibeleti), por detras, ref. 201.
GIN: ver 'jin'
GIZON: n. 'hombre'
1) 'gui<;on' (gizon), ref. 40, 190.
GOGAIDE: n. 'compafiero de pensamiento'
1) 'gogaide', ref. 35.
'
GOGO: n. 'pensamiento'
1) 'gogoa', el pensamiento, ref. 71, 134.
2) 'gogocoac' (gogokoak), 10s pensamientos, ref. 35.
GOGOKIDE: ver 'gogaide'
1) 'gogokide', ref. 35.
GOIZ: inv. 'temprano'
1) 'goizche' (goizxe), tempranito, ref. 102.
GORAINTZI: n. 'recuerdos'
1) 'gorainci' (goraintzi), ref. 75.
296
GORI: n. 'ardiente'
1) 'gori', ref. 205.G.ORRI: n. troja'
1) "gorri', ref.!7, 19,98.
GORTE:
1)
GOSE:
1)
2)
GU: n.
1)
·GURE:
1)
GUTI:
1)
ll.
'carte'
'gortia', la carte, ref. 21.
n. 'hambre'
'gossia' (gosia), el hambre, ref. 113.
'gossec' (gossek), 'hambriento, ref.' 51 caso agente.
'nosotros'.
.
'guc' (guk), nosotros, ref. 164 caso agente.
n. tnuestra'
'gure', ref. 102, 147, 195.
inv. 'poco'
'guti', ref. 71.
H
HAGIN: n.' 'muela'
1) 'haguinac' (haginak), las muelas, ref. 156.
HAIN: inv. 'tan'
1) 'hain', ref. 176.
HALA: inv. 'asi'
1) 'hala', ref. 123.
2) 'hala, hala', ref. 111.
HALABER: inv. 'asimismo'
thalaber', ref. 35.
HALAKO: inv. 'tal, como aquel' (11)
1) thalaco' (halako), ref. 144.
HAN: inv. 'alIi'
1) than', ref. 55, 71, 32.
HANDI: n. 'grande'
1) thandi', ref. 135, 147, 203.
2) 'handiago', mas grande, ref. 115.
HARAGI: n. 'came'
1) 'haraguia' (har gi~)-,
la came, ref."98.
HARI: n. 'hila'
1) 'hariac' (hariak), el hilo, ref. 149 caso agente.
1)
297
HARITZ: n. 'rable'
1) 'haritz', ref.. 34.
HAR: n. 'gusano'
1) 'harra', el gusano, ref..20.
HARRI: n. 'piedra'
1) 'harri', ref. 48, 49.
2) 'harriaz', par la piedra, ref. 2.
HARRI: D. 'arre'
1) 'arri', ref. 147.
HARRO: n. 'miserable'
1) 'harro', ref. 141.
HARTZ: n. 'oso'
1) 'hartza', el oso, ref. 124.
HASI: v. 'comenzar'
1) 'hassi' (hasi), ref. 104.
HASSIK: (18).
1) 'hassic' (hasik), ref. 194.
HAUR: n. 'nino'
1) 'haur', ref. 50, 58, 161, 193, 198.
2) 'haurrac' (haurrak), 105 nifios, ref. 66,: 104, 160.
3) 'haurrac' (haurrak), el nifio, ref. 117, 198 caso agente.
.
4) 'haurren', para 105 nifios, ref. 98, 117.
5) 'haurric' (haurrik), ref. 58 caso partitivo.
6) 'haurto', infantito, ref. 164.
HAUTS: ,n~ 'polvo'
1) 'hautsaz', con la ceniza, ref. 202.
HAUTSI: v. 'romper'
1) 'hausteco' (hausteko), para romper, ref. 48.
HAZI: v. 'criar,' educar'
1) 'haz aite' (criate), ref. 193 (2).
2) 'haci' (hazi), ref. 104.
3) 'haciren badira' (haziren badira), para educar (si se han de
educar), ref. 66.
HEBEN: inv. 'aqui'
1) 'heben', ref. 71.
HEDATU: v. 'extender'
1) 'heda', ref. 64.
HELDU: v. 'llegar'
1) 'hel', ref. 55.
HEMEN: ver ·'·heben'
298
HERRI: n. 'pais'
1) 'herric' (herrik), ref. 189 agente indeterminadc
HEURE: n. 'tuyo'
1) 'euriarequi' (euriareki), con el tuyo, ref. 76.
HEZUR: n. 'hueso'
1) 'zer u~ h'
(hezurrez), de hueso, ref. 156
HI: n. 'tu'
1) 'hi', ref. 147.
2) 'hie' (hik), tu, ref. 70 caso agente.
3) 'hiri', a ti, ref. 131.
HIGA: v. 'gastar'
1) 'higa', se gasta, ref. 107.
2) 'higa aite', ref. 193 (2).
HIGUN(DU): ver'iguindu'
HIL: v. 'morir'
1) 'hi!', muere, ref. 157.
2) 'hil deno', hasta morir, ref. ·186.
3) 'hilic-ere' (hilik.. ere), aun muerta, ref. 127.
HILA: n. 'muerto'
1) 'hila', el muerto, ref. 42.
2) 'hilac·' (hilak), el muerto, ref. 120.caso agente.
3) 'hilari', al muerto, ref. 201.
HITZ: n. 'palabra'
1) 'hitza', la palabra, ref. 118.
2) 'hitzez', palabras 'itzez berceric' (hitzez berzerik) (algo
que palabras), ref. 66.
HOBE: inv. 'mejor'
1) 'hobe', ref. 24, 106, 200.
2) 'hobena', el mejor, ref. 105.
3) 'hobiagati', por 10 mejor, ;ref. 91. '
HOBORO: ver 'abora'
HOIN: n. "pie'
1) "hoin', ref. 19.
2) 'hoina', el pie, ref. 135.
3) 'hoinic' (hoinik), ref. 174, caso partitivo.
HOLTZ:
1) 'holcean' (holtzean), en la pared, ref. 107..
2) 'holceco' (holtzeko), para el tabique, ref. 68.
HON: n. 'bueno'
1)
'hon', ref. 23, 24, 26, 44
mas
299
'hona', el bueno, ref. 52, 91, 180.
'hunac' (hunak), el bueno, ~ef.
75 caso agente
4) 'hunari-', al bueno, ref. ,75.
HORA: n. 'perro'
1) 'horae' (horak), el perro, ref. 18, 25, 32, 169 como agente.
2) 'horequi' (horeki), eon 10s perros, ref. 183..
HORI: n. 'ese'
1) 'hori', ref. 122.
HORTZ: n. 'diente'
1) 'hortcic' (hortzik), ref. 6, 7 caso partitivo.
2) 'hortceco' (hortzeko), para el diente, ref. 68.
HOTS: n. 'fama'
1) "hots', ref. 188.
HOTZ: n. 'frlo'
1) 'hotzaren', del frio, ref. 168. "
HU: inv. particula exclamativa 'rn'
1) 'hu', ref. 146.
HUME: n. 'cria'
1) \humia', la crfa, ref. 144.
2) 'humiac' (humiak), las crfas, ref. 111.
HUN: ver 'hon'
HUNTZ: n. 'bUho'
1) 'ca~nuh'
(huntzak), -el ,o~b
ref. 129 caso agente.
HURA: n. 'aquel'
1) 'hura', ref. 74, 117.
HURRAN: inv. 'cerea'
1) 'hurran', ref. 35, 151.
2) 'hurranago', ffias cerea, ref. 61.
3) \hurrandana', cerea, ref. 61.
2)
3)
JAIKI: v. 'levantarse'
1) 'jaiquiz gueroz' Uaikiz geroz), despues de levantada, ref. 21.
JAINKO: n. 'Dios'
1) \Jaincoa' (Jainkoa), ref. 12.
JAKI: n. 'comida'
1) 'jaqui' (jaki), ref. 113.
300
JAKIN: v. 'saber'
1) 'daquiana' .(dakiana) , 10 que sabe, ref. 117.
2)
'eztaquianac' (eztakianak),
ref. 200 caso agente.
el 'que- no tiene (el que no sabe),
JALE:· n. 'n61imoc~
1) 'jale', ref. 161.
JALGI: v. 'salir'
1) 'ezten jalguiten' (ezten jalgiten), que'no salga, ref. 176.
JAN: v. 'corner'
1) 'jan', come, ref. ~5,
29, "3D, ·45.
'jan ditu', ha comido, ref. 4.
'jan nesan', corn!, ref. 161.
'jan
ezt ~an '
(jan eztezana),
10
que no. puede corner, ref.
198.
2) 'jaten du', come, ref. 9.
.
3) 'jateco' (jateko), para co~er,
ref. 48.
JANARI: n. 'comida'
1) 'ianharia (ianaria), ref. 9.
(JARRAIKI): v. 'seguir'
1) 'arraica' (arraika), sigue, ref~
14.
JAUN: n. 'senor'
1) 'jaunen', de 105' senores, ref. 98.
JAUREGUI: n .. 'l?alacio'
.
1) 'jauregilico' (jauregiko), del palacio, ref. 27, 28.
IBILI: v. 'andar'
1) 'habit', anda tu, ref. 76 Laf. pg. 134, 141.
2) 'dabilanac' (dabilanak), el que anda, ref. 135 caso agente.
3) 'dabilano': 'ahoa dabilano', mientras la boca come (mientras la boca anda), ref. 136. '
IDI: n. 'buey'
1) 'idien', de los bueyes, ref. 138.
IDURI: n. 'semejanza'
1) 'iduri', ref. 11 bis, 12.
IGERIKA: inv. 'a nado'
1) 'iguerican' (igerikan), ref. 31.
IGUINDU: ..v. 'detestar, aborrecer'
1) 'higun', aborrece (tu), ref. 78.
IHAZ: inv. 'el ano pasado'.
1) ..'chazco' (xazko), del ana pasado, ref. 41.
301
IKUSI: v. 'ver'
1) 'eztacussan' (eztakusan), que no ve, ref. 57, 59
,.
ILE: n. 'pelo'
1) tile', ref. 13.
oscuridad'
.
ILUNBE: n. ~n9che,
1) (ilhumbeco' (ilunbeko), de la noche, ref.. 163.
JIN: v. 'venir'
1) 'n~tig'
Uiten), viene, ref. 151 ..
INTZAUR: n. 'nuez'
1) 'can iudr a~ni'
(intzaurduianak),. el que tiene nueces, ref..
48 caso agente.
JOAILE: n. 'el que va'
,1) 'joaile', ref. 35.
JOAN: v. 'ir'
1) 'doha', va; ref. 103. Laf. pg. 189, 1~,
197, 198.
2) 'joan nahiac' (joan nahiak), aficionada a pasearse, ref. 100,
caso agente..
3)' doha~ nec'
(dohazanek), los 'que van, ref. 35, caso agente.
4) 'eztohala', no vaya, ref. 109.
'
JOKO: n. 'juego'
1) 'joca' (joka), ref. 197.
IRAGAN: v. 'pasar'
1) 'iraganez gueroz' (iraganez geroz), despues de pasadas,
ref. 64.,
IRATZARRI: v. 'despertar'
1) 'iratzar hiro', te despetara, ref. 158.
IRETSI: v. 'tragar'
l} 'irestia'., la' traga, ref. 123.
IRRIKOI: n. 'reidor'
1) 'irrioi', ref. 166.
ITSU: n., 'ciego'
I} 'itsuen', de los ciegos, ref. 49.
ITURRI: n. 'fuente'
-1) 'ithu'rrira' (iturrira), a la fuente, ref. 15.
ITZALTZU: n. tltzaltzu'
1) 'nu~laztI'
(Itzaltzun), en Itzal~z ,
ref. 151.
-ITZURI: v. ,'escapar'
1) _ \it~ur'
'(itzuri), escapo, ref. 70.
302
IZAN: v. 'ser, estar' aux. intrans.
1) 'da', es, ref. 122.
'beharda', se necesita, ref. 66.
'erran nahi da", quiere decir, ref. 35.
'gerthatzen da' (gertatzen), se encuentra, ref. 35.
'lehertcen da' (lehertzen da), revienta, ref. 179
tobe da', ffias vale (es mejor), ref. 24.
2) 'ezta', no hay, ref. 24. 153.
'ezta eguiten' (ezta eg~ten),
no se hace, ref. 176.
t ezta eman', no es dado, ref. 19.
'ezta sori', no esta permitido, ref. 18.
3) '9are' (zare), eres, ref. 117.
4) 'dira', SOD, ref. 160.
5) 'nin($an' (ninzan): 'vici nin9an' (bizi ninzan), vivL ref. 191.
6) 'citen': 'aharra citen' (aharra ziten), rifieron, ref. 99.
'aguer citen' (ager ziten), aparecieron, ref. 99.
7)
bada', si es, ref. 44 Laf. pg. 87: 'vada' (bada).,
8) 'badira': 'haciren badira' (haziren badira), para educar (si
se han de educar), ref. 66.
9) 'ezpada', si no hay, si no es, ref. 63, 04.
-'espada', si no hay, ref. 128.
10) 'dena': terre dena', el que se ha quemado, ref. 168.
11) 'eztena', 10 que no es, ref. 27.
'dan~ tu
nahi eztena' (dantzatu nahi eztena), quien no
quiere bailar, ref. 109.
12) 'ezten': 'ezten jalguiten' (ezten jalgiten), que no salga, ref.
176.
13) '9adinac': 'ventura ~adinac'
(bentura zadinak), el que se
aventura, ref. 124.
14) :'naied~
'eguin denian' (egin denian), cuando se ha hecho,
ref. 157.
'denien': 'alhatcen denien' (alatzen denien)t cuando se apacienta, ref. 103.
15) 'niaitec': 'beguira niaitec' (begira niaitek), me guardare,
ref. 16.
16) 'aite': 'haz aite', (criate), ref. 193 (2).
'higa aite', ref. 193 (2).
17) 'adi': 'beguira'''adi' (begira adi), guardate, r:ef. 16.
18) 'bequio': 'eman bequio' (eman bekio), p6nganle (denle), ref.
132.
303
IZTARRI: n. 'garganta'
1) 'jztarri' (iztarri), ref. 6.
2) 'iztarrira', a la garganta, ref. 54.
IZTUPA: n. 'estopa'
1) 'iztupaz', de estopa, ref. 167.
K
KAIOLA: n. 'jaula'
1) 'caiola' (kaiola), ref. 157.
KANPO: n. 'fuera de casa'
1) 'campoan' (kanpoan), ref. 142.
KAPELA: n. 'sombrero'
1) 'capela-pian' (kapela-pian), bajo el sombre o~
ref. 180.
KARATS: n. 'agrio'
1) 'caratsago' (karatsago)t mas agrio, ref. 90.
KARRANKA: n. 'ruido'
1) 'carranca' (karranka), ref. 115.
KE: n. 'humo'
1) 'kea', el humo, ref. 176.
2) 'keric' (kerik), ref. 108, caso partitivo.
KERREN: n. 'asador'
1) tkerhena' (kerena), el asador, ref. 126..
KIDE: n. 'compafiero'
1) ,'~dik
ref. 35.
2) 'kidia', el compafiero, ref. 76.
3) 'kidiarequi' (kidiareki), con el compaiiero, ref. 76.
KORDA: n. 'cuerda'
1) 'adroc~
(korda), la cuerda, ref. 108.
KORREIA: n. 'correa'
.
1) 'correiac' (korreiak), Ias correas, ref. 72.
L
LABA: n. 'homo'
1) 'labaracioan' (labarazioan), al meter en el homo, ref. 154.
LAGUN: n. 'amigo'
1) 'lagunequi' (laguneki), con 10s amigos, .ref. ·-148
304
LAKET: n. 'placer'
1) 'laquet' (laket), ref. 96.
LAN: n. 'trabajo'
1) 'lan', ref. 29, 30, 162,' 182.
2) 'lana', el trabajo, ref. 163.
3) 'lanic' (lanik), ref. 105, caso partitivo.
LANDER: n. 'miserable'
1) 'lander', ref. 141, 173.
LARRI: n. 'corpulento'
1) 'larri', ref. 160.
LARRU: n. 'pieI'
1) 'larriia', la piel, ref. 61.
2) 'larruiaz', de la piel, ref. 72.
LASTER: inv. 'de prisa'
1) 'laster', ref. 93, 94, 194.
LASTER: n. 'rapido'
1) 'lasterreti' (ur lasterreti), de la corriente, ref 16.
LASTO: n. 'paja'
1) 'lasto', ref. 128.
LATZ: n. 'austero'
1) 'latz', ref. 204.
LEGE: n. 'ley'
1) 'legue' (lege), ref. 189.
LEHEN: n. 'antes, primero'
1) 'lehen', ref. 5, 197..
2) 'lehenac' (lehenak), el primero, ref. 159, caso agente.
LEHERTU: v. 'reventar'
1) 'lehertcen da' (lehertzen da), revienta,. ref. 179.
LEHIA: n. 'prisa'
1) 'lehia', ref. 22.
LEINU: n. 'linaje'
1) 'leinua', ellinaje, ref. 36.
LEKU: n. 'lugar'
1) 'leku', ref. 152.
LEUN: n. 'suave'
1) 'le[un]', ref. 69.
LIGNA: n. 'cana'
'1) 'ligna', ref. 36.
LILIRITA: n. 'jovial'
1) 'lilirita", ref. 142.
305
LO: n. 'suefio'
1) 'la', ref. 158.
LUZE: n. 'largo'
1) 'luce' (Iuze), ref. 72.
2)" 'luciago' (luziago), mas largo, ref. 149. "
LUR: n. 'tierra'
1) 'Iurra', la tierra, ref. 134.
M
MADARIKATU: ver 'maradikatu'
MAGISTRU: n. 'maestro'
1) 'magistruaren', del maestro,. ref. 171.
MAINKU: n. 'cojo'
1) 'maiklia', ref. 10.
MAISU: ver 'magistru'
MAITE: n. 'querido"
1) 'maite', ref. 193.
2) 'maitena', el mas amado, ref. 185.
MAITE-IZAN: v. 'querer'
1) 'maite', ama, ref. 78.
MANATU: v. 'mandar'
1) 'mana', mando, ref. 170.
MANDO: n. 'mulo'
1) 'mainduretan', entre 10s mulos, ref.-77.
2) 'mandoac' (mandoak), eI muIo, ref. 101, caso agente.
MARADIKATU: n. 'maldito'
1) 'maradicatuc' (maradikatuk), ref. 69, caso agente.
MARGERITA: n. 'margarita'
1) 'marguerita' (margerita), ref. 142.
MERKATU: n. 'mercado'
1) 'mercatura' (merkatura), al mercado, ref. 139.
MEZU: n. 'mens"ajero, recadista'
1) 'ciru~m\
(mezurik), ref. 11 bis, caso partitivo.
MIHI: n. 'Iengua'
1) 'mihi', ref. 107.
2) 'mihia', la lengua, ref. 32.
306
MIN: n. 'dolor'
1)
'mina', ref. 32.
MINGARRI: n. 'punzante'
1) 'mingarri', ref. 143.
MOTZ: n. 'liso, corto'
1) 'motz', ref. 154.
MU: inv. 'mu'
1) 'mu', ref. 146.
N
NAFAR: n. 'navarro'
1) 'nafar', ref. 26.
NAHAS: n. 'mezclado'
1) 'nahas-ago', mas revuelto, ref. 90.
NAHI: n. 'deseo'
1) 'nahi', ref. 108. 109, 132,3,35.
2) 'nahiac' (nahiak) (el que quiere), ref. so. 100, caso agente.
NEHOR: n. 'cualquiera'
1) 'nehorc' (nehork), cualquiera, ref. 47, caso agente.
NEKE: n. 'trabajo, fatiga'
1)
'nequeac' (nekeak), los trabajos, ref. 104.
2) 'nequez' (nekez), fatigosamente, ref. 187."
NESKA: n. 'muchacha'
1) 'nesca' (neska), ref. 150.
2) 'nescac' (nes~ak),
la chica, ref. 188, caso agent ~
3) : 'nescachia' (neskaxia), ref. 34..
4) 'nescatochia' (neskatoxia), ref." 166.
NI: n. 'yo' .
1) 'ni', -ref. 147, 148.
2) 'nic' (nik), yo, ref. 70, 170, caso agente.
NIGAR: n. 'llanto'
1) 'nigar', ref. 50.
2) 'nigarric' (nigarrik), ref. 57, 197, caso partitivo
NIHAUR: n. 'ye) "mismo'
1) . 'nihaur', ref. 16, 71.
NOLA: inv. 'como'
1) 'nola', ref. 123.
307
NOLAKO: inv. 'como, de que calidad' (11).
1) 'nolaco' (nolako), ref. 144.
NON: inv. 'd6nde'
1) 'non', ref. 32, 55, 176.
NOR: n. 'quien'
1) 'nor', ref. 101.
2) 'narc' (nark), ref. 129, 147, caso agente.
3) 'naren', de quien, ,ref. 26.
4) 'nori', a quien, ref. 129.
o
OBI: n. 'tumba'
1) 'obira', a la tumba, ref. 42.
OBORO: inv. 'mas!
1) 'haboro', ref. 172.
OGI: n. 'pan'
1) 'agui' (ogi), ref. 18.
(ogia), el pan, ref. 154.
2) 'aiugo~
3) 'oguiaz' (ogiaz), par el pan, ref. 154.
OHATZE: n. 'carna'
1) 'ohatciari' (ohatziari), a la cama, ref. 103.
OHE: n. 'carna'
1) 'ohe', ref. 95.
OHOIN: n. 'ladr6n'
1) 'ohoina', elladr6n, ref.- 41.
OILO: n. 'gallina'
1) 'oilo', ref. 9
2) 'oiloer', a 10s polIos, ref. 25 (12).
OKER: n. 'torcido, tuerto'
1) 'okerra', ref. 49.
OLO: n. 'avena'
1) '010', ref. 74, 201.
ON: ver 'hon'
ONDO: n. 'lado'
1) 'ondora', a la mina, ref. 53.
ONETSI: v. 'amar'
1) 'onhets n ~ a '
(onets nezan), ame, ref. 12.
308
ORDARI: n. 'recompensa'
1) 'ordaria', la recompensa, ref. 110.
ORDE: n. 'compensaci6n'
1) 'ordiaz', con la compensaci6n, ref.. 110.
ORGA: n. 'carro'
1) llorgac' (orgak), 10s carros, ref. 115, 138.
ORHI: D. 'Orhi'
1) 'Orhico' (Orhiko), de Orhi,' 'ref. 96
2) 'Orhin', en Orhi, ref. 96.
ORO: n. 'todo'
1) toro', ref. 23, 37, 74, 175.
2) 'oroe' (orok), todos, ref. 56.
3) 'orori', a todos, ref. 19. - ORRATZ: n. 'aguja'
1) 'orratza', la aguja, ref. 148.
2) 'orratzac' (orratzak), la aguja, ref. 149, caso agente.
ORTZAIZ: n. 'Ortzaiz'
1) 'necia~rO'
(Ortzaizen), en Ortzaiz, ref. 125.
OSK!: D. 'zapato'
1) 'osqui' (oski), ref. 19..
OTSERRI: n. 'pals de lobos'
1) 'ots'erri', ref. 184.
OTSO: D. 'lobo'
1) 'otsoa', ellobo, ref. 11, 55.
2) 'otsoac' (otsoak), ellobo, ref. 11 bis, 123, 169! caso agente.
OURDE: ver llurde'
p
-PAGO: n. 'aya'
1) 'phago', ref. 34.
PARTZ: n. 'liendre'
1) 'phartza', una liendre, ref. 124.
PEGAR: n. 'cantaro'
1) 'pegar', ref. 199.
PEKA(TU): v. 'aventurarse'
1) 'pequez' (pekez), aventurandose, ref.
187~
309
PE: n. 'abajo, parte inferior'
1) 'peti', por debajo, ref. 4.
2) 'petigora', de abajo arriba, ref. 166.
PIKA: n. 'picaza'
1) 'pica' (pika), ref. 144.
2) 'picac' (pikak), la picaza, ref. 111, caso agente.
PORRU: n. 'puerro'
1) 'phorru', ref. 79.
'porru', ref. 45, 204, 205.
PORU: n. 'ruido' ,.
1) 'phorua', el ruido, ref. 203.
POZ: ver BOZ
PRESENTA: n. 'regalo'
1) 'presenta', ref. 28.
R
RAZOIN: ver 'arrazoin'
REGE: ver 'errege'
s
SABEL: n. 'vientre'
1) 'sabela', ref. 135, la panza, ref. 136.
SAGU: n. 'ratan'
1) 'sagiiaren', del ratan, ref. 68.
SALSA: n. 'salsa'
1) 'salsa', ref. 90.
SAPAR: n. 'zarzal'
1) 'saphar', ref. 112.
SARE: n. 'red'
1) 'sariac' (sariak), las redes, ref. 64.
SEKUL AT( OTZ: inv. 'para siempre'
1) 'seculacotz' (sekulakotz), ref. 47.
SENAR: n. 'marido'
1) 'senhar' (senar), ref. 150.
310
SINETSI: v. 'creer'
1) 'sinhestia' (sinestia), 10 cree, ref. 123.
SOBERA: inv. 'demasiado'
1) 'sobera', ref. 179.
SOIN: n. 'hombro'
I} \soinaz' (conel hombro), ref. 150, 152.
SOINUGILE: n. 'musica'
1) 'soinugui-liaren' (soinugi-liareri), del musica, ref. -165.
SORAIO: n. 'indolente'
1) 'sorhaioa' (soraioa), el indolente, ref. 78.
2) 'sorharioari' (sorarioari), fll indolente, ref. 79
SORGARRI: n. 'calmante'
1) tsorgarri', ref. 143.
SORI: n. 'permitido'
1) 'sori', ref. 18.
SU: n. 'fuego'
1) tsubandi', fuego grande, ref. 3.
2) 'sugaberic' (sugaberik), sin fuego, ref. 153, caso partitivo.
3) 'suia', el fuego, ref. 176,202.
4) 'suiaren', del fuego, ref. 167.
SUB: (13)
1) 'sub', sub intelligitur, ref. 15.
t
SUTAITZIN: n. 'parte delantera, delante del fuego
'suth'aitcinecoac' (sutaitzinekoak), el de delante del fuego,
ref. 116, casoagente.
SUTONDO: n. 'junto al fuego, hogar'
1) 'suthundocoac' (sutundokoak), el de al lado del fuego, ref.
116, caso agente.
1)
T
TINDARI: n. 'cuerda del carpintero'
1) 'thindaria' (tindaria), la cuerda, ref. 36.
TIPULA: n. 'cebolla'
1) 'tipula', ref. 3-0~
TIRATU: v. 'tirar'
1) 'thira' (tira), tira, ref. 50, 108.
311
TREBES: n. 'traves, oposici6n' (14).
1) 'treues", (trebes), atravesando, ref. 137.
TRONKO: n. 'troneo'
.
1) 'troncoa' (tronkoa), un troneo, ref. 12.
u
UHARRI: n. 'torrente'
1) 'vharriac' (uharriak), el torrente, ref. 92 caso agente.
UKAN: v. 'tener'
1) 'ukhanen dun' (ukanen dun), tendras, ref. 34.
UNDO: n. 'lado, junto a'
1) 'undo', ref. 112.
2) 'vndoc' (undok), ref. 112, caso agente.
UR: n. 'agua'
1) 'ur', ref. 145, 168.
2) 'vr' (ur), ref. 16.
(el) agua, ref. -15.
3) 'ura~,
4)" 'urac' (urak), el agua, ref. 92.. caso ag'ente.
URDE: n. 'cerdo'
1) 'ourde' (urde), ref. 51.
UR!: n. toro'
1) 'urhia' (uria), el oro, ref. 53.
URKAZALE: n. 'verdugo'
1) 'urkhazale' (urkazale), ref. 41.
URRE: ver 'uri'
URRIN: n. 'olor'
1) 'vrrina' (urrina)" (el) olor, ref. 90.
URRUN: inv. 'lejos'
.
1) 'urruneco' (urruneko), de lejos, ref. 188.
URTE: n. 'ano'
1) 'urteco' (urteko), del ano, ref. 38.
URZO: n.- 'paloma'
1) 'urcoac' (urtzoak), las palomas, ref. 64.
USTE: n. 'creencia'
1) 'vste' (uste), ref. 200.
,UTZI: v. 'dejar'
1) 'utzac' (utzak),-deja (tu), ref. 91. Laf.-pg. ',365.
312
2)
'vtciten d[u]' (utziten d[u])J deja, ref. 47.
_
3) 'utciten duiana' .(utziten 'duiana), .10 que deja. ref. 47.
4) 'vtci' (utzi), deja, ref. 25.
'
J
UZKI: n. 'trasero
1) 'uzquia' (uzkia).,el culo, ref. 167.
XAHAL: n. 'ternero'
1) 'chahala' (xahala), el ternero, ref. 195.
.
XAR: n. 'malo J
1) 'char..enia' (xar..enia), 10 peor, ref. 2.
XAR: ver 'zahar'
XAZ: ver'ihaz'
XERRI: ver 'zerri'
XORI: n. 'pajaro'
1) 'choria' (xoria), el pajaro J ref. 96, 157.
2) 'choriendaco' (xorien,dako), para 108 pajaros. ref. 67.
XOTZ: ver 'zo12'
XURI: ver 'zuri'
XUXEN: ver 'zu en~
z
ZAHAR: n. 'viejo'
1) 'arh~
(zaharra), el viejo, ref. 139, 181.
2) 'char..ago' (xar-ago), mas viejo, ref. 115.
ZAHI: n. 'salvado'
1) 'aih~'
(zahia), (el) salvado, ref. 25.
ZAIN: n. 'guardian'
1) 'zainac' (zainak), el guardian, ref. 198, caso agente.
ZAKU: n. 'saco'
1) 'auc~
(zakua), el saco, ref. 178, 179.
ZALDI: n. 'caballo'
1) 'idla~'
(zaldi), ref. 69, 114.
2) 'cidla~'
(zaldik), ref. 43, caso agente.
313
ZAMARI: n. 'acemila'
1) 'iram ~'
(zamari), ref. 201.
2) 'cairm~
(zamariak), las acemilas, ref. 65.
ZARE: n. 'pesebre'
1) 'are ~'
(zarera), al pesebre, ref. 42.
ZEINU: n. 'campana'
1) "ceinua' (zeinua), el sonido [de la campana]. ref. 108.
ZEINUZAIN: n. 'aficionado a muecas'
1) 'ceinu9ain' (zeinuzain), ref. 190.
ZELA: n. 'silla de montar'
1) 'cela' (zela), ref. 43.
2) 'celaric' (zelarik), ref. 132, caso partitivo.,
ZENTZU: n. 'sentido'
1) 'cen9u' (zentzu), ref. 71 ..
ZER: n. 'que'
1) 'cer' (zer), ref. 116.
ZERBAIT: n. 'algo'
1) 'cerbait' (zerbait), ref. 28.
ZERRATU: v. 'cerrar'
1) 'cerra' (zerra), cerrar, ref. 65, 119.
ZERRI: n. 'cerdo'
1) 'cherri' (xerri), ref. 98.
ZETATXU: n. 'cedazo'
1) 'cethatchua' (zethatxua), el cedazo, ref. 68.
ZINZARRI: n. 'cencerro'
1) 'ira~nic'
(zintzarri), ref. 107.
ZIRI: n. tcufia'
1) 'ciria' (ziria), (la) cufia, ref. 121.
ZIRI..KOI: n. 'liviana'
1) tciri-koi' (ziri-koi), ref. 166.
ZOPA: n. tsopa '
1) '90pac' (zopak), las sopas, ref. 3, 4, 5.
ZOR: n. 'deuda'
1) '90r' (zor), ref. 74.
(zorrak), las deudas, ref. 120.
2) 'caro~t
ZORO:
D.
'loco'
1) 'or~
(zoro), ref. 37.
ZORRI: n. 'piojo'
1) 'cairo~t
(zorriak), el piojo, ref. 125 caso agent(,
314
ZOTZ: n. 'palillo'
1) 'chotcha' (xotxa), la chocha, ref. 175 (15).
ZUBEROA: n. 'Soule'
1) 'naorebu~'
(Zuberoan), en Zuberoa (en Soule) , ref. 141.·
ZUHAIN: n. 'arbol'
(zuhain), ref.' 56.
1) 'niahu~
ZUR: n. 'madera'
1) 'ru~
(zur), ref. 121.
2) '~ura
(zura), la madera, ref. 20.
ZURI: n. 'blanco'
1) 'churi' (xuri), ref. 134.
ZUZEN: n~ 'derecho' "
1) 'necu~
(zuzen), ref. 203.
2) 'chuchenago' (xtixenago), mas derecho;" ref. 36.
315
OHARRAK
(1) Urkijok errefrauei egin, dien itzulpenekin bat ez gatozenean, ·parentesis artean ipintzen dugu hobe derizkiogun itzulpena.
(2) Urkijok ez dakar errefrau honen 193 itzulpenik, baina lehenengo
zatia garbi dago: <haur maite, haz aite', querido nino, criate.
(3) Urkijok egiten duen itzulpenari bagagozkio, (aranz' izango litzateke hitzaren forma, eta ez <arauz'. Forma' jatorra (arauz' balitz, itzulpena
(por norma' izango litzateke.
(4) Urkijoren itzulpena Cternero' da; Azkuerena, berriz, 'c armaz6n del
ara:do'. Biak onar daitezke hitz honen itzulpen bezala.
(5) <Athaguiarrac hassic eder', Urkijoren itzulpena: <carnes de pate
desnudas son hermosas', baina badirudi ez dela itzulpen egokia. <Athaguiarrac' ez ote dira <ate giarrak', goznes edo horrelako zerbait? "'Hartara,
errefrau osoaren esanahia hau izango litzateke: «los goznes, una vez
crecidos, son hermosos, cuando llueve pronto a casa», te puedes refugiar
en casa.
(6) Oihenartek errefrau bera horrela dakar: <saparrondok behar-ondo'
itzulpen berarekin, Cel zarzal tiene junto a si alguna oreja', es decir que
sirve de lugar de acecho (Azkue). Baliteke cbehar-ondo' hitz· konposatua
sortzerakoan, behar-ri galdu izatea.
(7) Nahiz eta Urkijoren itzulpena irakurtzean, errefrauak <erona, borrocaria' beharko lukela pentsatu, cborrocara' honek «eroria (oraindik ere)
borrokara(ko) prest dago» esan nahi duo
(8) Euskal Herriko borturik inportanteena Pirineoak diren ezkero,
<bortu' izena Pirineoak adierazi nahirik ere erabil daiteke.
(9) a~ilE(
eguin ~uian ,
aldaria', Urkijoren itzulpena, Cel que hizo la
iglesia, el altar'. Besterik gabe, badirudi eliza egin zuena egin zuela aldaria.
Baina gramatika aldetik gaizki legoke <eguin 'aniu~
baita. Hortaz, itzulpen
zuzena, 10 que hizo la iglesia (10 que constituy6 la iglesia) (fue) el altar,
izango litzateke.
(10) Hemen parentesiak Urkijorenak berarenak clira.
(11) Nolako ... halako, beti biak elkarri lotuta azaltzen dira.
(12) -ei datibozko formaren ordez, inoiz <-er' ere. azaltzen da.
(13) Hitz hau honela azaltzen da <sub: eta Urkijoren itzulpena, <sub
intelligitur' da.
(14) Urkijoren itzulpena Catravesado' da. Azkuek, ordea, creves, oposici6n' bezala itzultzen duo <Arauz alharcia treues', beste kontexto gabe oso
zaila da zer esan nahi duen asmatzen.
(15) Euskeraz Ctxotxa' pali110 da.
(16) Urkijok honela dakar errefrau hau:
Artia azcarran garhait (Hobe li~ate
venturaz indarrari, sustantivoac
inhardets de~an
berceari). El arte vence al fuerte (Mejor sena quizas
tindarrari' para que el sustantivo responda al otro).'
Norena da parentesis artean doan zatia? Zalgizena berarena ala besteren batena? Letren moldea diferentea da. Dena den, ,hemen doa parentesis
artean dauden hitzen zerrenda:
316
BENTURA: n. Cventura, casualidad'
1) Cventuraz' (benturaz), quizas, ref. 1.
BERTZE: D. <otro'
1) (berceari' (bertzeari), al otro, ref. 1.
EDUN: v. (tener' aux. trans.
1)' :'na~edc
_<inhardets d~an'
(inardets Qezan) , para que responda,
.ref. 1.
INARDETSI: v. (responder'
.
(inardets dezan), para que responda, ref. 1.
1) tinhardets de~an'
INDAR: n. ~fuerza'
1) (indarrari' (a -la fuerza), ref. 1.
IZAN: v. cser, estar', aux. intrans.
1) (li~ate'
(lizate), seria, ref. 1.
HOBE: inv. Cmejor'
.1) <hobe', ref. 1.
SUBSTANTIBO: n. csustantivo'
1) <su:t'stantivoac' (substantiboak), el sustantivo, ref. 1, caso agente.
(17) Lehen esana (16) bera. esan beharko genuke.
Lurra churi gogoa belz: (hiI ihortcia mihissiaz estaliric ihuci eta dolu
dezaucanaren gogoa belz ilhun eta triste). La tierra blanca y el pensamiento
negro: (pensamiento negro, sombrio y triste del que [lleva] Iuto y lamenta
al muerto enterrado cubierto de lienzo).
BELTZ: n. <negro'
1) (belz', ref. 134.
DOLU: n. <Iuto'
1) <dolu', ref. 134.
ESTALl: v. ccubrir'
1) testaliric' (estalirik), cubierto, ref. 134.
ETA: inv. y '
1) <eta', ref. 134.
EUKI: v. (tener'
1) <dezaucanaren' (deza~knre),
del que [lleva] (del que tiene), ref. 134.
GOGO: n. cpensamiento'
1) Cgogoa', el pensamiento, ref. 134.
HIL(A) : n. cel muerto'
1) <hil ihortcia' (hiI ihortzia), el muerto enterrado, ref. 134.
ILUN: n. tsombrio'
1) <ilhun' (Hun), ref. 134.
IHORTZIA: n. <el 'enterrado'
1) thi! ihortcia' (hil ihortzia), el muerto enterrado, ref. 134.
IHUTZI: v. tdejar'
_
1) tihuci' (ihuzi), lamenta (deja), ref. 134.
MIHISI: n. tlienzo'
1) tmihissiaz' (mihisiaz), de lienzo, ref. 134.
TRISTE: D. ttriste'
1) Ctriste', ref. 134.
t
(18)
Badirudi
<has ik'~
bori tHasirik' dela, <basi' aditzaren forma.
317
A
Abegirik
abere
adar
adardun
adi
ager [ziten]
ageri
ago
ahal
ahalgerrik'
ahalgia
ahamen
aharra
ahatiari
aho
ahoa
ahora
ahuntzarer.l
ahuntzari
aipha
aita
aitar[i]
aite
aitzinian
akituz
al'aro
alarzia
alatzen
albera
albiriste
aIdaria
aIde
aIaba
alabaizuna
ama
amaizuna
amets
anderauren
antzara
aphezak
ara
arana
ar'aro
aratza
arauz
ardia
aretxe
arnoa
arra
arrabitari
arraika
arraintzale
arratsian
arrazoinak: v razoinak
arropa
arrotz
arrotzak.
arrunt
arskan
arstoa
artia
artian
arto
arto
artzain
artzainak
artzainaren
astoari
atagiarrak
atorra.
atz'erri
atzi
atzo
auher
auntzari
aurthengoen
axeriaren
axiariak
azak
azen
azer
azkarrari
azken
azkenak
aztura
azturaz
318
B
Bada
bada
badira
badukebaihagozke
baina
baitio
baitituzte
baka
bake
baldin
baleztari
bano
baiia
baraskari
baratza
barazkari
bareti
bama
bamago
barnian
batura
barurtzale
basto
bat
batak
batari
batere
batetan
bati
batian
begi
begiak
begik
begir~
bego
behar
beharda
behardu
beharrak
behiak
behiaren
behorr
bekio
beldur
beldurra
beldurrak
belxago
belz
belzuri
bentura [zadinak]
benturaz
bera
berrago
berak
berant
berantgarri
berdin
bere
bereti
bero
beroaz
berrideno
bertze[rat]
bertzeren
bertzerik
bertzia
bertziari
betatxuaren
betez
beti
beztiturik
hi
bidaide
bidaidek
bidian
bihi
bilaiiaren
biligarroari '
biloa
31~
bipher
bizarra
bizi
bizia
bizkondia
bonbon
borrokara
borta
bortak
bortuko
bortxaz
boz
da
diazaguk
dihulata
dio
dira
direnian
diru
ditu
ditxa
doha
dohazenak
dolu
Domingo
du
dugunian
duiana
duianak
duk
dun
duphina
dabilanak
dabilano
dagianak
dagianian
dagidik
dagoenak
daidik
dakiana
dantzala
dantzari
dantzatu
deiebru
deita
dena
denian
denien
denoderaidikdiakarkek
breska
burdineki
buruian
busti
buztana
320
E
Ebildaria.
edale
eder
eder-ena
ederzale
ediren
edo
egik
egin
eginak
egiten
egitenda
egon
egu-argiz
egur
egurra
eho
ehun
eihar
eihera
eiheran
ekarrle
ekarri
ekarten
elgarreki
elgarri
eleto
eliza
emaile
emak
eman
emazte
emaztez
emaztia
entzun
erbiaz
erdi
erdia
ere
ergida
eri
eria
erle
eroa
eroria
erraiten
erran
errana
erranak
erranen
erre
erregek: v. regek
errena
eska
eskale
eske
esku
espada
establia
estal
eta
etxek
etxeko
etxera
etxia
etxian
etzadinak
euri
euriareki
ez
ezin
ezkur
ezpada
ezta
eztagiten
eztakianak
eztakusan
eztezana
321
eztuan
eztuanak
eztuanari
eztugunian
eztuianak
eztuianari
ezten
eztena
ezteramana
ezti
eztohala
eztu
G
Gabe
gailo
gainian
gaitz
gaitza
gaitzaganik
gaitzak
gaitzareki
gaitzian
gaixto'
gaixtoak
gaizki
gaiztoa
.gapharrari
gara
Garcia
garait
gatua
gatuak
gatz
gauerditrano
gaznak
gero
geroak
gerora
geroz
ger n~
gerta
gertatzen
gibeleti
giten
gizon
gogaide
gogoa
gogokide
gogokoak
goizxe
goraintzi
gori.
gorri
gortia
gosek
gosia
-guk
gu~e
guti
322
H
Habil
haginak
hain
hala
halaber
halako
han
handi
handiago
haragia
hariak
haritz
harra
harri
harriaz
harro
hartza
hasi
hasik
haur
haurrak
haurren
haurrik
haurto
hausteko
hautsaz
hazi
haz
haziren [badira]
heben
heda
hel
herrik
hezurrez
hi
higa
higun
hik
hi}
hila
hilak
hilari
hilik-ere
hiri
hiro
hitza
hitzez
hobe
hobeda
hobiagati
hoboro
hoin
hoina
hoinik
holtzean
holtzeko
hon
hona
horak
horeki
hori
hortzeko
hortzik
hots
hotzaren
hu
humia
humiak
hunak
hunari
huntzak
hura
hurran
hurranago
hurrandana
323
I
intzaurduianak
joaile
joan
joka
iraganez
iratzar
irrioi
irestia
iturrira
itsuen
Itzaltzun
itzuri
jztarri
iztarrira
iztupaz
Jaikiz
Jainkoa
jaki
jale
jalgiten
jan
ianaria
jateko
jaten
jaunen
jauregiko
idien
iduri
igerikan
ile
ilunbeko
K
kerik
kide
kidia
kidiareki
korda
korreiaz
Kaiola
kanpoan
kapela-pian
karatsago
karranka
kea
kerena
L
Labarazioan
laguneki
laket
lan
lana
lander
lanik
larri
324
lema
Ieinua
larriia
larruiaz
laster
lasterreti
lasto
latz
lege
lehen
lehenak
lehertzen
leku
le[un]
ligna
lilirita
10
lurra
luze
luziago
M
merkatura
mezurik
mihi
mihia
mina
mingarri
motz
mu
Magistruaren.
maiklia
mainduretan
maite
maitena
mana
mandoak
maradikatuk
margerita
N
Nafar
nahas..ago
nahi
nahiak
nehork
nekeak
nekez
nentzan
nesan
neska
neskak
neskatotxia.
neskatxia
nezan
ni
niaitek
nigar
nigarrik
nihaur
nik
nintzan
nola
nolako
non
nor
noren
nori
nork
325
o
Obira
ogi
ogia
ogiaz
ohatziari
ohe
ohoina
oilo
oiloer
okerra
010
orgak
Orhiko
Orhin
ora
orok
orratza
orori
orratzak
Ortzainen
oski
ots'erri
otsoa
otsoak
ourde ver «urde»
.
ondora
onets
ordaria
ordiaz
p
phago
phartza
pegar
pekez
peti
petigora
pika
pikak
porru
phorua
presenta
R
Razoinak
regek
326
Sabela
sagiiaren
sorgarri
soraioa
salsa
sori
saphar
sariak
sekulakotz
senar
sinestia
sobera
soinaz
soinugi-liaren
soraioari
sub
subandi :
substantiboak
sugaberik· ,
suia
suiaren
sut'aitzineko8·k
sutundokoak
T
Tind-aria
tipula
tira
tira
trebes
tronkoa
u
Uhaniak
ukanen
undo
undok
ur
ura
urak
urde
uria
urkazale
urrina
urruneko
urteko
urtzoak
llste
utzak
utzi
utziten
uzltia .
x
Xahala
xar-ago
xar-enia
xazko
xern
xoria
xoriendako
xotxa
xuxenago
xuri
Zadinak
zerra
zaharra
zahaia
.zainakzakua
zaldi
zaldik
zamari
zamariak
zare
zarera
zetatxua.
zinzarri
zionat
ziri-koi
ziria
ziten
zegidan
zeinua
zeinuzain
zelarik·
zela
zentzu
zer
zerbait
zopak
zor
zoro
zorrak
zorriak
zuberoan
zuhain
zuian
zuiana
zur
zura
zuzen