广告

powder

(n.)

  “细小、微小、松散、未压实的颗粒”,公元1300年, poudre,“灰烬、火山灰; 尘土; 粉末状物质”; 14世纪初期,指任何粉碎的物质; 来自古法语 poudre “尘土、粉末; 灰烬; 粉末状物质”(13世纪),早期的 pouldre(11世纪),源自拉丁语 pulverem(主格 pulvis)“尘土、粉末”(源头还包括西班牙语 polvo 、意大利语 polve; 参见 pulverize)。

在法语中插入非词源性的 -d- 是常见的(比较 meddletender(形容词)、remainder)。德语中有两个词形; Puder 来自法语, Pulver 来自拉丁语。从14世纪中期开始,特指“药用粉末”; “火药”的专业意义来自14世纪末。在“粉状化妆品”的意义上,记录于1570年代。

Powder keg “用于装火药的小桶”于1820年出现; 比喻意义(“易于爆炸的东西”)于1895年出现。 Powder room,委婉地指“女厕所”,于1936年被证实。早期它的意思是“战舰上存放火药的地方”(1620年代)。Powder monkey “在船上雇用的男孩,从弹药库到枪上运送火药”来自1680年代。Powder blue(1650年代)是用于洗涤的蓝色颜料; 作为颜色名称于1894年出现。

短语 take a powder “溜走,消失”,来自1920年; 它是医生指示的常见短语,因此也许是指服用泻药或安眠药,结果必须匆匆离开(或者,另一个猜测是来自魔术师的魔法粉末,使事物消失)。

Avis dropped an exhausted little heap onto her aunt's bed. She put her hand over her heart and said piteously, "Oh, Aunt Joyce, I mustn't ever do that again. My heart's going awful fast. I shall have to take a powder. Wasn't it fun though-" Avis' dark eyes flashed. [from "The Evolution of Avis" in The Connecticut School Journal, Jan. 9, 1902]
Avis 在她姑姑的床上疲惫地坐了下来。她把手放在心脏上,可怜兮兮地说:“哦,乔伊斯姑姑,我不能再这样做了。我的心跳得很快。我得吃点药。不过,这很有趣,不是吗?”Avis 的黑眼睛闪闪发光。[来自《康涅狄格学校杂志》1902年1月9日的《Avis 的进化》]
When the wife of your breast has confessed she has drest
   On just triple the sum you allowed her,
And has run up long bills for her frocks and her frills—
   Take a powder, my friend, take a powder.
[from "The Panacaea," in Punch, Dec. 14, 1901]
当你的妻子承认她已经穿着
   你给她的三倍的钱买了衣服和装饰品,
并且已经为她的衣服和装饰品开了长账单
   朋友,吃点药吧,吃点药吧。
[来自《Punch》1901年12月14日的《万灵药》]

Powder in the wind(公元1300年,意为粉末状香料)是中古英语中的一个形象,表示某些高度重视但有缺陷的东西,在某种程度上使其不稳定或注定要失去(没有谦卑的美德等)。

同样来自于:c. 1300

powder(v.)

约于1300年, poudren,“在上面撒或洒粉末”; 14世纪后期,“把...磨成粉末”,源自古法语 poudrer “捣碎成粉末; 撒,散”,来自 poudre(见 powder(名词))。具体指“通过一些粉末状的白色物质进行美白化妆”始于1590年代。相关词汇: Powderedpowdering

同样来自于:c. 1300

相关词汇 powder

D

罗马字母表的第四个字母,源自希腊语 delta,源自腓尼基语和希伯来语 daleth,是 deleth 的末尾形式,意思是“门”,因为它的形状像一个门。现代字母的形状是希腊字母δ(Δ) 只是将一个角变成了圆形。作为罗马数字的“500”符号,它被认为是 CIƆ的一半,CIƆ是“1,000”的早期形式。3-D 代表“三维”的意思可以追溯到1952年。

meddle(v.)

14世纪初,“混合,搀和”(现已过时),来自古北法语 medler(古法语 mesler,12世纪,现代法语 mêler)“混合,搀和,干涉”,源自通俗拉丁语 *misculare(普罗旺斯语 mesclar,西班牙语 mezclar,意大利语 mescolaremeschiare),源自拉丁语 miscere “混合”(来自 PIE 词根 *meik- “混合”)。

从14世纪末开始,“忙碌,关心,从事”,并以贬义的意义“不适当或无礼地干涉或参与,多管闲事,自找麻烦”(概念是过于干涉),这是该词的现存意义。从14世纪中期到18世纪,它也是“进行性交”的委婉说法。相关: Meddledmeddling

广告

powder 的使用趋势

广告

仅供参考,由机器翻译系统提供。查看原文,请访问:Etymology, origin and meaning of powder

广告

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy