Отравленное Дерево Poem by Vadim Artamonov

Отравленное Дерево

Рассердился я на друга.
Рассказал ему об этом. Гнев исчез
Рассердился на врага.
Ничего ему не говорил. И гнев вырос.

Я стал поливать гнев своими страхами
Днем и ночью поливал его слезами.
Я растил свой гнев улыбками
Мягкими коварными уловками.

Мой гнев рос день ото дня
И на нем созрел сочный спелый плод
И мой враг однажды увидал его сияние
И он знал что это был мой зрелый, но запретный плод

Мой сад кто-то обокрал
Когда город ночь накрыла
Ну а утром я был очень рад
Видеть как под деревом моим
растянулся этот гад. Мой враг


Перевод: Вадим Артамонов 2022

This is a translation of the poem A Poison Tree by William Blake
Thursday, September 8, 2022
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy