তবুও আমি জেগে উঠি (Bengali Version Still I Rise By Maya Angelou))) Poem by Madhabi Banerjee

তবুও আমি জেগে উঠি (Bengali Version Still I Rise By Maya Angelou)))

Rating: 5.0

আমার নাম তোমরা ইতিহাসের পাতায় লিপিবদ্ধ করতেই পারো
উপকরণ দিও তোমাদের তিক্ত আর মিথ্যা রসালো।
আমাকে তোমরা নোংরা কাদায় ফেলে করতে পার দলিত
আমি উঠবো জেগে তখনও-উড়বো- যেন ধূলো।।

আমার সাবলিলতা করে দেয় কি তোমাদের বিহ্বল
কেন এত ভয় পাও আঁধারে-ওহে?
আমি স্বচ্ছন্দ চলাফেরায় কারণ যেন পেয়েছি এক তেলের কূয়ো।
করেছি অনুসন্ধান আমারই বাসগৃহে।

ঠিক যেন চাঁদের মতো আর সূর্যের মতো
আকর্ষণে জোয়ার ভাটা নিশ্চত।
ঠিক যেমন আশাগুলো লাফিয়ে ওঠে অনেক উঁচুতে
তেমন ভাবে আমি জেগে উঠবোই –ঠিক।।

তোমরা কি আমাকে দেখতে চাও ভাঙ্গাচোরা বিদ্ধস্ত
শির নত, আঁখি আনত?
অশ্রুকণার মতো ঝরে পড়া কাঁধ
দূর্বল হয়ে পড়া গভীর আবেগে ক্ষত-বিক্ষত।।

আমার ঔদ্ধত্ত্ব করে কি তোমাদের বিরক্তির উদ্রেক
আমি হাসি কারণ আমি যেন পেয়েছি এক সোনারখনি।
হয়ো না কঠিন নির্মম অত
মন্থন করেছি নিজেরই পশ্চাদভূমি।।

তোমরা তোমাদের বাক্যবানে বিদ্ধ করতেই পার আমাকে
তোমাদের ধাড়ালো দৃষ্টি দিয়ে করতে পার আমাকে খন্ডিতো।
তোমাদের ঘৃণা দিয়ে করতে পারো আমাকে হত্যা।
কিন্তু তখনও আমিজেগে উঠবো-বাতাসের মতো



আমার যৌন আবেদন কি তোমাদের অভিভূত করে?
আমার নাচ তোমাদের কাছে কি এক বিস্ময়
আমি নাচি যেন পেয়েছি এক হীরা
আমার উরু যুগলের মিলন তাই এত ছন্দময়।

লজ্জার ইতিহাসের কুঠুরি থেকে বেরিয়ে
আমি জেগে উঠি
যন্ত্রনার শেকড়ে বিঁধে থাকা অতী ত থেকে বেরিয়ে
আমি জেগে উঠি
আমি এক কালো সাগর উল্লম্ফিত, বিস্তারিত
জোয়ারে আমি প্রবাহিত স্ফীত
আমি ত্রাসে সন্ত্রাসের রাতগুলোকে পছনে ফেলে
আমি জেগে উঠি
এক অবাককরা স্বচ্ছ প্রভাতে
আমি জেগে উঠি
আমি নিয়ে এসেছি উপহারগুলো যা আমার পূর্বপুরুষের দান
আমি আশা আর আমি দাসের স্বপন
আমি জেগে উঠি
আমি জেগে উঠি
আমি জেগে উঠি ।।

This is a translation of the poem Still I Rise by Maya Angelou
Tuesday, November 17, 2015
Topic(s) of this poem: strength
COMMENTS OF THE POEM
Adeeb Alfateh 08 August 2019

great 10++++++++++++++

2 1 Reply
Britte Ninad 26 May 2019

greatly translated- লজ্জার ইতিহাসের কুঠুরি থেকে বেরিয়ে আমি জেগে উঠি যন্ত্রনার শেকড়ে বিঁধে থাকা অতী ত থেকে বেরিয়ে আমি জেগে উঠি.............

6 2 Reply
Shakil Ahmed 18 November 2015

beautiful translation, the translated poem has not lost its original charm, marvelous, thanks for sharing.

2 0 Reply
Madhabi Banerjee 18 November 2015

thanks

1 0
Madhabi Banerjee

Madhabi Banerjee

allahabad
Close
Error Success
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy