The night, it is deserted
from the mountains to the sea.
But I, the one who rocks you,
I am not alone!
The sky, it is deserted
for the moon falls to the sea.
But I, the one who holds you,
I am not alone!
The world, it is deserted.
All flesh is sad you see.
But I, the one who hugs you,
I am not alone!
I Am Not Alone The night, it is deserted from the mountains to the sea. But I, the one who rocks you, I am not alone! The sky, it is deserted for the moon falls to the sea. But I, the one who holds you, I am not alone! The world, it is deserted. All flesh is sad you see. But I, the one who hugs you, I am not alone! - in ITALIAN: Non sono sola La notte, è abbandonata, dalle montagne al mare. Ma io, colei che ti culla, non sono sola! Il cielo, è deserto perché la luna precipita nel mare. Ma io, quella che ti tiene, non sono sola! Il mondo, è abbandonato. Tutta la carne è triste, lo vedi. Ma io, colei che ti abbraccia, non sono sola!
Women power in its various forms.. Togetherness so well described.. thanks for sharing
Yes we are not alone we have someone to guide and take us though.
The poem is so sweet that I think I should go in for its translation into Hindi. It inspires me.
The sky, it is deserted for the moon falls to the sea. But I, the one who holds you, I am not alone! i am not alone it seems that you are crying out from your depths i am not alone tony
But I, the one who hugs you, I am not alone! /// superb feelings; loneliness never hug the heart of love
A beautiful rendition of words ceremoniously rich in tone.....................
मैं अकेली नहीं हूँ / गब्रिऐला मिस्त्राल सुनसान रात फैली है पहाड़ों से समुद्र तक पर मैं हूँ जो तुम्हें दुलराती है अकेली नहीं हूँ मैं आकाश भी निर्जन है चन्द्रमा से समुद्र तक लेकिन मेरे मन में तुम बसे हो मैं अकेली नहीं हूँ यह दुनिया सुनसान है सभी लोग उदास हैं पर मैं तुम्हें गले लगाती हूँ अकेली नहीं हूँ मैं अँग्रेज़ी से अनुवाद: अनिल जनविजय
This is the strength of women in their guise of mother, lover, friend, nurse