Literature of Africa
Literature of Africa
Literature of Africa
Oral literature
Oral literature (or orature) may be in prose or verse. The prose is often
mythological or historical and can include tales of the trickster character.
Storytellers in Africa sometimes use call-and-response techniques to tell their
stories. Poetry, often sung, includes: narrative epic, occupational verse, ritual
verse, praise poems to rulers and other prominent people. Praise singers,
bards sometimes known as "griots", tell their stories with music. Also recited,
often sung, are love songs, work songs, children's songs, along
with epigrams, proverbs and riddles. A revised edition of Ruth Finnegan's
classic Oral Literature in Africa was released by the Cambridge-based Open
Book Publishers in September 2012.
Oral literatures have flourished in Africa for many centuries and take a
variety of forms including, in addition to the folk tales found in this lesson,
myths, epics, funeral dirges, praise poems, and proverbs. Myths, according
to Oyekan Owomoyela, usually "explain the interrelationships of all things
that exist, and provide for the group and its members a necessary sense of
their place in relation to their environment and the forces that order events
on earth" (2). Epics are elaborate literary forms, usually performed only by
experts on special occasions. They often recount the heroic exploits of
ancestors. Examples of epics include the Mwindo epic and the epic of
Sundjiata. Versions of both of these epics have been transcribed and
performed and created by women and men, and many African written
literary expressions incorporate the forms and tropes of oral literatures.
Precolonial literature
Examples of pre-colonial African literature are numerous. Oral literature of
west Africa includes the "Epic of Sundiata" composed in medieval Mali, and
the older "Epic of Dinga" from the old Ghana Empire. In Ethiopia, there is a
substantial literature written in Ge'ez going back at least to the 4th century
AD; the best-known work in this tradition is the Kebra Negast, or "Book of
Kings." One popular form of traditional African folktale is the "trickster" story,
where a small animal uses its wits to survive encounters with larger
creatures. Examples of animal tricksters include Anansi, a spider in the
folklore of the Ashanti people of Ghana; Ijp, a tortoise in Yoruba folklore
of Nigeria; and Sungura, a hare found in central and East African
folklore. Other works in written form are abundant, namely in north Africa,
the Sahel regions of west Africa and on the Swahili coast.
From Timbuktu alone, there are an estimated 300,000 or more manuscripts
tucked away in various libraries and private collections, mostly written
in Arabic but some in the native languages (namely Fula and Songhai).
[7]
Many were written at the famous University of Timbuktu. The material
covers a wide array of topics, including Astronomy, Poetry, Law, History,
Faith, Politics, and Philosophy among other subjects.] Swahili
literature similarly, draws inspiration from Islamic teachings but developed
under indigenous circumstances. One of the most renowned and earliest
pieces of Swahili literature being Utendi wa Tambuka or "The Story of
Tambuka".
In Islamic times, North Africans such as ibn Khaldun attained great distinction
within Arabic literature. Medieval north Africa boasted universities such as
those of Fes and Cairo, with copious amounts of literature to supplement
them.
Ekra-Agiman) of the Gold Coast (now Ghana) published what is probably the
first African novel written in English, Ethiopia Unbound: Studies in Race
Emancipation. Although the work moves between fiction and political
advocacy, its publication and positive reviews in the Western press mark a
watershed moment in African literature.
During this period, African plays began to emerge. Herbert Isaac Ernest
Dhlomo of South Africa published the first English-language African play, The
Girl Who Killed to Save: Nongqawuse the Liberator in 1935. In 1962, Ngg
wa Thiong'o ofKenya wrote the first East African drama, The Black Hermit, a
cautionary tale about "tribalism" (racism between African tribes).
Among the first pieces of African literature to receive significant worldwide
critical acclaim was Things Fall Apart, by Chinua Achebe. Published in 1958,
late in the colonial era, Things Fall Apart analyzed the effect of colonialism
on traditional African society.[10]
African literature in the late colonial period (between the end of World War
I and independence) increasingly showed themes of liberation,
independence, and (among Africans in French-controlled
territories) ngritude. One of the leaders of the ngritude movement, the
poet and eventual President of Senegal, Lopold Sdar Senghor, published
in 1948 the first anthology of French-language poetry written by
Africans, Anthologie de la nouvelle posie ngre et malgache de langue
franaise (Anthology of the New Black and Malagasy Poetry in the French
Language), featuring a preface by the Frenchexistentialist writer Jean-Paul
Sartre.[11]
For many writers this emphasis was not restricted to their publishing. Many,
indeed, suffered deeply and directly: censured for casting aside his artistic
responsibilities in order to participate actively in warfare, Christopher
Okigbo was killed in battle for Biafra against the Nigerian movement of the
1960s' civil war; Mongane Wally Serote was detained under South
Africa'sTerrorism Act No 83 of 1967 between 1969 and 1970, and
subsequently released without ever having stood trial; in Londonin 1970, his
countryman Arthur Norje committed suicide; Malawi's Jack Mapanje was
incarcerated with neither charge nor trial because of an off-hand remark at a
university pub; and, in 1995, Ken Saro-Wiwa was hanged by the Nigerian
junta.
Literacy in Africa
A discussion of written African literatures raises a number of complicated and
complex problems and questions that only can be briefly sketched out here.
The first problem concerns the small readership for African literatures in
Africa. Over 50% of Africa's population is illiterate, and hence many Africans
cannot access written literatures. The scarcity of books available, the cost of
those books, and the scarcity of publishing houses in Africa exacerbate this
already critical situation. Despite this, publishing houses do exist in Africa,
and in countries such as Ghana and Zimbabwe, African publishers have
produced and sold many impressive works by African authors, many of which
are written in African languages.
Many of the works identified by teachers and researchers in North America
and Europe as African literature, Chinua Achebe's Things Fall Apart, for
example, are texts published by presses outside of Africa. Some of these
works are not even available to African readers. Likewise, what an American
teacher might recognize as an African novel might be very different from the
locally produced, popular novels that are sold to and read exclusively by
people living in Africa.
Scholars have identified three waves of literacy in Africa. The first occurred in
Ethiopia where written works have been discovered that appeared before the
earliest literatures in the Celtic and Germanic languages of Western Europe
(Gerard 47). The second wave of literacy moved across Africa with the
spread of Islam. Soon after the emergence of Islam in the seventh century,
its believers established themselves in North Africa through a series of
jihads, or holy wars. In the eleventh and twelfth centuries, Islam was carried
into the kingdom of Ghana. The religion continued to move eastward through
the nineteenth century (Owomoyela 23).
Remnants of narrative poetry in Swahili have been recovered from as early
as the eighteenth century. The poems, in epic form, describe the life of
Mohammed and his exploits against Christians. In West Africa, manuscripts in
Arabic verse have been dated to the fourteenth century. Several literatures,
known as ajami, written in the Arabic script for non-Arabic languages have
been discovered from the eighteenth century. The literatures were written in
Fulani (West Africa), Hausa (northern Nigeria), and Wolof (Senegal).
The encounter with Europe through trade relationships, missionary activities,
and colonialism propelled the third wave of literacy in Africa. In the
nineteenth and twentieth centuries, literary activity in the British colonies
was conducted almost entirely in vernacular languages. Missionaries found it
more useful to translate the Bible into local languages than to teach English
to large numbers of Africans. This resulted in the production of hymns,
morality tales, and other literatures in African languages concerned with
propagating Christian values and morals. The first of these "Christianinspired African writings" emerged in South Africa (Owomoyela 28). Thomas
Mofolo studied theology at the Bible School of the Paris Evangelical Mission
at Morija (in present-day Lesotho). He worked as a teacher and clerk and was
a proofreader for the Morija Printing Press. The Press published his
novel, Moeti Oa Bochabella (The Traveler of the East) as a serial in the
newspaper Leselinyana in 1906. The novel reveals the influence of
Bunyan's Pilgrim's Progress, and tells the story of Fekesi, who, tired of all of
the sinfulness he sees around him, tries to find a perfect kingdom to the
East. West African writers, such as Chief Fagunwa who wrote in Yoruba,
Negritude
Although Africans had been writing in Portuguese as early as 1850 and a few
volumes of African writing in English and French had been published, an
explosion of African writing in European languages occured in the midtwentieth century. In the 1930s, black intellectuals from French colonies
living in Paris initiated a literary movement called Negritude. Negritude
emerged out of "a sudden grasp of racial identity and of cultural values"
(Gerard 51) and an awareness "of the wide discrepancies which existed
between the promise of the French system of assimilation and the reality"
(Owomoyela 37). The movement's founders looked to Africa to rediscover
and rehabilitate the African values that had been erased by French cultural
superiority. Negritude writers wrote poetry in French in which they presented
African traditions and cultures as antithetical, but equal, to European culture.
Out of this philosophical/literary movement came the creation of Presence
Africaine by Alioune Diop in 1947. The journal, according to its founder, was
an endeavor "to help define African originality and to hasten its introduction
into the modern world" (Owomoyela 39). Other Negritude authors include
Leopold Senghor, Aime Cesaire, and Leon Damas. Below is an excerpt from
Senghor's poem "Prayer to Masks":
Masks! Masks!
Black mask red mask, you white-and-black masks
Masks of the four points from which the Spirit blows
In silence I salute you!
Nor you the least, Lion-headed Ancestor
You guard this place forbidden to all laughter of women, to all smiles that
fade
You distill this air of eternity in which I breathe the air of my Fathers.
Masks of unmasked faces, stripped of the masks of illness and the lines of
age
You who have fashioned this portrait, this my face bent over the later of
white paper
In your own image, hear me! (Owomoyela 42).
In the mid-60s, Nigeria replaced French West Africa as the largest producer
and consumer of African literature, and literary production in English
surpassed that in French. Large numbers of talented writers in Francophone
Africa came to occupy important political and diplomatic posts and gave up
creative writing. Furthermore, the tenets of Negritude seemed far less
relevant after independence and as newly independent nations found
themselves facing civil wars, military coups and corruption (Gerard 53).
The vastness in size and population of Nigeria gave it an advantage over
smaller countries. In the 1950s, a large readership made up of clerks and
small traders and a steadily increasing number of high schools students
developed in Nigeria, and this readership enabled the emergence of Onitsha
market literatures. Ibadan college, founded in 1957, produced some of the
writers that came to the forefront in the 60s. East Africa followed West Africa,
and in the 60s, Makerere College became a productive center for East African
literature. By the mid-70s, after the coup that brought General Idi Amin to
power in Uganda, Kenya became the literary center in East Africa.
The final group into which one can organize African authors is post-revolt
writers. These writers move away from the use of realism and aim to develop
new discourses and literary styles. They often focus on oppressive African
regimes and employ an ironic style. The work of Sony Labou Tansi, Henri
Lopes, Yambo Ouloguem, and Ahmadou Kourouma illustrate the style and
content of post-revolt literatures.
Noma Award
Inaugurated in 1980, the Noma Award for Publishing in Africa is presented for
the outstanding work of the year in African literatures.
The Noma Award for Publishing in Africa (French:Le Prix Noma de
Publication en Afrique), which ran from 1980-2009, was an annual $10,000
prize for outstanding African writers and scholars who published in Africa.
Within four years of its establishment, the prize "had become the major book
award in Africa".[1] It was one of the series of Noma Prizes.
The prize was established in 1979 by Shoichi Noma (died 1984), president
of Kodansha Ltd, the largest publishing house in Japan, to encourage the
publication of works by African authors.[2] The award was annual and given to
any new book published in three categories: literature, juvenile and scholarly.
The award was sponsored by Kodansha Ltd, administered by the
quarterly African Book Publishing Record,[3] and presented under the
auspices of UNESCO. Books were admissible in any of the languages of
Africa, whether local or European. The award was ended in 2009 after the
Noma family ceased its sponsorship.[4]
Winners
Peter Abrahams (South Africa): Mine Boy, This Island Now, A Wreath for
Udom
WORLD
LITERATURE
(AFRICA)
Submitted by:
Group 2
Manalang, Ruwie
Duenas, Angelo
Evangelista, Alvin
Gadiane, Christian
Nalang, Feliza J
Sallegue, Sarah Rose
BSBA MM 4-5D