Foreign Languages in Steiner Waldorf Education
Foreign Languages in Steiner Waldorf Education
Foreign Languages in Steiner Waldorf Education
in Steiner Waldorf
Education
Laying the Foundation:
The First Three Years of English
Christoph Jaffke
Hiroshima University
Graduate School of Education
2005
A more comprehensive treatment of this subject is to be found - in German - in the following books:
C. Jaffke 1996 Fremdsprachenunterricht auf der Primarstufe. Seine Begrndung und Praxis in der Waldorfpdagogik. 2nd, revised edition. Weinheim
M. Maier/C. Jaffke 1997 Fremdsprachen fr alle Kinder. Erfahrungen der Waldorfschulen mit dem Frhbeginn.
Leipzig et al.
every single language lies a distinct and characteristic way of looking at the world:
The whole manner in which objects are subjectively perceived inevitably forms
the structures and usage of language The individual word is created by this
perception. It is not an imprint of the object itself, but of the picture it creates
in the soul.
This concept of language - within the context of early foreign language learning - has
been gaining ground in recent decades, for instance in the work of the Russian
psycholinguist A. A. Leontev, who repeatedly stresses the importance of learning a
foreign language not merely in order to acquire a new communicative tool, but rather as
a means of opening up a new world and encountering a new culture.
There are, of course, additional reasons for getting children to start learning foreign
languages well before puberty. It has been scientifically established, for instance, that
there are sensitive periods for language acquisition during a childs development. The
probability of acquiring a near-native pronunciation, for example, seems to be the higher
the earlier a child starts learning a foreign language.
This might lead us to think that foreign languages should even be taught to children in
kindergarten, something that has been proved possible in various places. This should
not, however, be taken as a model to be copied. Young children have so many other
things to learn and develop before casting their first milk teeth and need their etheric
or growth forces for this whole process. It must be mentioned, though, that Rudolf
Steiner, when asked by teachers in England about suitable teaching subjects for nursery
classes, replied that teaching the little ones foreign languages was the least harmful
of intellectual pursuits.
Which Foreign Language(s)?
Rudolf Steiner was surprisingly pragmatic when it came to choosing the two particular
foreign languages for young school children to learn. During his last cycle of lectures on
education in England (Torquay 1924) people asked him which languages would be most
appropriate for a future Waldorf School in England. Steiner said that this choice should
be made on purely opportunistic grounds.
The only thing that should influence this decision was whatever the respective life
situation required. In Germany, in the Stuttgart Waldorf School, English had been
chosen because it is a world language and will be even more so in the future. The
question as to which language the children should learn in the Lower School was, to
Steiners mind, much less important than the fact that foreign languages were being
taught at all.
Sometimes parents ask teachers whether or not it is asking too much of the children to
have to tackle two foreign languages at the same time when they are still so young.
These parents usually think that this may have a negative influence on the development
of their childs mother tongue. The fact is that no such negative influence has ever
been observed. On the contrary, familiarizing themselves with new sounds, a different
intonation, new rhythms and ways of expressing themselves, considerably enriches the
childrens language awareness and has a beneficial effect on the development of the
mother tongue. Research carried out in main stream education has also found this to be
the case.
Teaching Environment
A language teacher in the Lower School has to be aware of the larger context within
which she teaches her particular language. There is the other foreign language to
consider, and there are all the other subjects - apart from Main Lesson - that the
children have in the course of a week, such as music, eurhythmy, needlework and
religion. A language teacher should have a realistic picture of what the children are
doing in the other lessons, because it will have an influence on the material she herself
chooses. For instance, there will be less need for a great deal of movement in an English
lesson if the class has already had eurhythmy on the same day. Similarly, the amount of
singing will be reduced on days when the children have their music lessons.
The number of weekly language lessons taught in the first few years has to be looked
at from this point of view. The timetable of the first Waldorf School in Stuttgart
included three lessons per week for either foreign language. A survey carried out in
Germany in the early 1990s showed that only about 25% of Waldorf Schools still
offered six foreign language lessons per week in the first three classes. This highly
questionable reduction of the weekly language lessons to two (per language) is often
the result of financial constraints or of staffing problems. In some schools this has even
led to the very regrettable situation of the second foreign language not being
introduced until Class 2 or 3.
The teacher of a Class 1 or 2 will often find that it is asking quite a lot of the children
to be and remain immersed in the sounds of a foreign language for a full forty-five
minute period. Therefore some schools have introduced shorter foreign language
lessons, lasting about twenty minutes for each language, possibly five times a week and
often incorporated into the same forty-five-minute period. This has turned out to be a
very helpful arrangement, even if it means a class has two different teachers and two
different languages within a relatively short time span. Experience has shown that the
prevailing sanguine temperament of this age group makes this possible.
Which Teacher?
In the first Waldorf School in Stuttgart, foreign languages in the lower classes were
often taught by class teachers. This meant that the teacher knew her class very well,
thus minimizing discipline problems. Class teachers, on the other hand, sometimes have
the disadvantage of not being as proficient in the foreign language as a fully trained
language teacher who has studied her subject thoroughly. This is where the native
speaker among the language teachers is at a great advantage. She is the living
representative of the language the children are learning and has the authentic body
language that is such an important component of any particular language. If she also
possesses all the other necessary attributes of a Lower School teacher - among them
the love and understanding of children of this age group, flexibility, and a good sense of
humour and, in addition to all this, a sufficient repertoire of English nursery rhymes,
poems, games and songs etc., she will be ideally suited to present the language in an
authentic way, so to speak, and will not find it difficult to maintain the use of the
foreign language throughout her lessons. Another pedagogical aspect should also be
taken into consideration. It is essential for each class in the Lower School to have a
team of teachers working together, because this allows the children to be perceived
and assessed from different perspectives.
Methodical Approach
Rudolf Steiner gave various indications about the way children could be introduced to
foreign languages in the first three years of school. The single most important
suggestion is probably that the children should encounter the new language in a direct
way, i.e., not through translation, but by matching the words with the objects. At the
time, this was quite a revolutionary approach, but in the course of the 20th century, it
gained almost universal acceptance for the teaching of foreign languages to children of
this age (Direct Method). As far as concrete objects are concerned, this is definitely
the most obvious approach. The childrens mother tongue should, as a general rule, be
reserved for emergency situations, e.g. when a child has hurt himself, when a quarrel
among two pupils needs to be settled or for other urgent matters of classroom
discipline. As an exception to this general rule, teachers have always found it
convenient to use the childrens mother tongue when introducing a new language game
that would otherwise take far too long to explain in the foreign language.
Just as children, while learning their mother tongue, proceed from pointing and moving
to actually saying things, so purposeful movement plays a very important part in
learning a second language in the Lower School. Teachers will try to find as many
opportunities as possible for the children to move and actually do things, both in
response to simple commands, as is done in what is now called Ashers Total Physical
Response, and along with the teacher in verses and songs. The emphasis for the
children then will be on the activity itself rather than on language learning. This
coincides with what more recently has become known as Natural Second Language
Acquisition, a term coined by Krashen and Terrell (1983). One of the axioms of their
theory is this: Language is best taught when it is being used to transmit messages,
not when it is explicitly taught for conscious learning. In a similar vein, Rudolf Steiner
said the children should be trained in the ability to have little conversations about
everyday life in the foreign language [sachliches Konversieren]. This includes topics
like classroom objects, family, pets, the weather, food, etc.
Poetry Before Prose
This more pragmatic aspect of teaching, i.e. the practical ability to communicate in the
foreign language, has to be balanced by the second pillar on which foreign language
learning in the Lower School is based: poetry. Again and again, Rudolf Steiner
emphasized the importance of using poetic language in the first three classes. Anyone
who has taught pupils of this age for a longer period of time is bound to have noticed
how helpful this advice is. Poetic language, based on rhythm and rhyme, is learned far
more easily by children than is prose language. Along with singing, poetic language
introduces the children to the flow of the new language and also familiarizes them with
its prosodic/paraverbal elements: emphasis, intonation, pitch, etc. or, more generally
speaking, with that part of human speech which is not expressed by the contents of
the words.
To underline the importance of the poetic element in the first few years of language
teaching, the collection of teaching material for the Lower School was given the title
classroom, children generally grasp immediately what is being talked about. This also
holds true for many of the action rhymes and set phrases or chunks of words that we
use when playing games in class (see examples below).
Poetic language, by contrast, requires the children to be patient and prepared to listen
inwardly and to realise that understanding may be a process that takes time. When we
manage to give the children, on the one hand, enough language that is easily
understood and, on the other, a reasonable amount that demands patience, they
gradually learn to feel their way into understanding the meaning of even complex poetic
forms and structures without these being mentioned. Understanding is prompted by
emotion and empathy.
Playing games is an important part of language lessons in the Lower School. Some
people might think that playing at this age means fooling around or wasting time. Yet,
there is ample reason to take seriously what the German poet and philosopher Friedrich
Schiller wrote in his Letters Concerning the Aesthetic Education of Man: Only when we
are playing, are we human beings in the true sense of the word. This becomes obvious
when we watch small children in a play situation. We cannot fail to notice that they are
completely involved in and absorbed by their activity. In language games in the Lower
School, too, the focus is so much on the activity that the children are hardly aware of
the fact that they are using a foreign language. This mirrors the way children acquire
their first language - through activities and by imitating the speech models in their
surroundings.
Research carried out twenty years ago on behalf of the Audio-Visual Society of America
showed that we remember 20% of what we hear, 50% of what we hear and see, and
90% of what we experience through active participation.2
acquisition it is the learners own active involvement that enables him to grow into his
mother tongue, so it is the childs own both external and inner activity in the classroom
that enables him to make progress in a foreign language in the Lower School. In an
activity-based teaching approach, language games have their rightful place, and
E.-M. Kranich 1992, Entwicklung und Erziehung in der frhen Kindheit, in: S. Leber (ed.) Die Pdagogik der
Waldorfschule und ihre Grundlagen. 3., revised edition. Darmstadt, p. 80
2
Reported in the German weekly paper DIE ZEIT, November 21, 2002.
1
indeed are an indispensable part of the agenda. They should have a special place in
every Lower School language teachers repertoire, not just because the children like
them more than other activities, but because they offer a unique way of enticing the
children to speak the language. The child focuses on the action, not on speaking or on
groping for words, and the enjoyment of active participation in a language game
removes any inhibitions a particular child might have.
Here are a number of exemplary sequences for activities and games that are all based
on some kind of verse as a starting-point:
expressions from the same group of words. Then the teacher can set small tasks to be
carried out spontaneously. In one of his conferences with the teachers, Rudolf Steiner
recommended that, in foreign language lessons in the Lower School, we should
cultivate the element of reflex actions induced by the language [das Reflexbewegungsartige der Sprache pflegen]:
teacher, later on one of the pupils (possibly standing on a chair to get a better view of
what is going on), calls out instructions for tasks that are easy to carry out:
the water?
To be able to play this game, the children must first have learnt a number of colours.
The child representing Mr or Mrs Crocodile stands at the front of the room directly
facing the door. At the opposite end, close to the window, five or six children stand
next to each other. One after the other, they call out:
something
Im laughing, Im looking,
Im washing, Im cooking.
Im reading, Im counting,
Im swimming, Im shouting.
Im driving, Im rowing,
Im kneeling, Im growing.
Im eating, Im drinking,
Im talking, Im thinking.
Im giving, Im taking,
Im sweeping, Im baking.
No, Im not
In the course of time, the children learn an astonishing variety of jobs and occupations.
In one of my classes, for instance, we had the following: fireman, pop-singer, policeman,
baker, hairdresser, postman, joiner, mother, miller, cowboy, soldier, butler, teacher, and
captain.
To give the children a feeling for the use of the present perfect, it is once again
advisable to start off with a concrete experience. One child stands in front of the class
so that he can be seen clearly by everyone. Then he leaves the classroom and changes
three things on his clothing, his hair, watch etc. On coming back in, he is asked
questions like:
time. As one expert put it: Where children are not exposed to planned opportunities to
acquire prefabricated language, acquisition is much slower.2
Variety of Methods
Apart from the professional qualifications and skills of the teacher, the classroom as a
social framework is probably the decisive factor for the success or failure of language
lessons in the Lower School. As teachers, we are the source of the new language for
the children when we recite an action rhyme or introduce a comprehension exercise,
counting-out rhyme, finger-play, new game or singing-game. Our aim will always be to
engage the pupils in such a way that they feel it is their own effort that matters most
of all. In choral speaking, this means the teacher will consciously and consistently try to
withdraw, i.e. by speaking more softly and increasingly handing the activity over to the
pupils. Experienced teachers have noticed, not just in the Lower School, that their own
heightened efforts to pull a class along often failed to create the desired effect. Quite
the contrary! When, however, the teacher spoke more softly during choral practice eventually just moving her lips - the children took over increasingly actively, because
they felt that they were now responsible.
As for games, the teacher can usually reduce her activity to explaining the rules and
choosing the first set of players. We always have one or two children in our classes who
are particularly talented and can take over the teachers role and give instructions in
the course of a game whenever necessary. This sets an example for other pupils who
see and learn that it is possible for them, too, to carry out this kind of task.
*
These days, a considerable amount of material for teaching English in the Lower School
is available. It is not possible to give a detailed description of the various kinds here .
3
There is, however, one area that deserves special mentioning: scenic plays4. Apart from
the two collections of plays, many poems and dialogues can be used, some of them
O. Dunn 1989 Beginning English with Young Learners. London/Basingstoke: p. 5 - More recent research
seems to confirm that in
an evolution from chunks to creativity . . . rote-learned chunks also provide a valuable resource for
developing grammar, as they are
broken down and re-constituted. L. Cameron 2001 Teaching English to Young Learners. Cambridge: CUP,
p. 102
3
See the 14 groups listed in the Table of Contents of Rhythms, Rhymes, Games and Songs
4
Plays for the Lower and Middle School and More Plays for the Lower and Middle School These as well as all the
other aids for
teachers have appeared in the series Materials for Language Teaching at Rudolf Steiner (Waldorf) Schools. Find
details on the
last page.
2
requiring slight adaptation. Short dialogues such as The Postman will be found to be
particularly useful:
Every morning at eight oclock,
We can hear the postman knock:
Knock, knock, knock,
Knock, knock, knock,
Here comes the postman,
Knock, knock, knock.
Good morning, Mr Postman,
Tell me, tell me true,
Have you any letters
For number twenty-two?
Yes, I have,
One for your father,
Three for your mother,
One for your sister,
Two for your brother,
Seven altogether
For number twenty-two.
Thank you, Mr Postman,
Thats very kind of you.
Little scenes like this are usually introduced by choral speaking, then the class is split
into three groups: one is the narrator, who provides the frame of the actual dialogue,
the second group takes the part of the girl or boy in the house that gets the letters
from the postman, the third group is the postman himself. A few props such as a
postmans cap and a bag for the letters, and seven letters (with authentic stamps!) will
make it much easier for the boy (or girl) to enter into this particular role.
Acting little scenes often develops from story-telling. The Three Little Pigs and The
on someones birthday? Is there a new child in the class that we have to pay special
attention to? What favourite activities does this particular class have as a whole? Are
we prepared to throw our preparation for the next lesson overboard if the
circumstances demand it? The first snow of the season, the death of a childs relative
or the arrival of a new pet may be events that make us realise even before the lesson
has started that we are going to have to deviate considerably from our original plan.
Apart from such imponderables, on which, according to Rudolf Steiner, everything
depends, each one of us will have to think in great detail and very concretely how we
are going to use the time available in the coming lesson. How are we going to structure
it? Will the children be in their classroom at the beginning of the lesson or will they be
coming from somewhere else, e.g. from the eurhythmy room? What good habits have
we established concerning the beginning and end of the lessons? Experience clearly
shows that good habits are a very important factor contributing considerably to the
success or failure of our teaching efforts, especially in the first few years of school.
When we think of the actual language material that we plan to use, we will have to ask
ourselves which opening verse we are going to recite with the children. For how many
weeks or months are we going to keep it? Which items of the current repertoire have
been practised long enough to be laid aside for a few months? What rhythmic activities
(clapping/stamping) are we going to choose in order to enable the children to feel at
home in the foreign language again as soon as possible? How long should we continue
this opening phase?
What new item will follow from here? In every lesson there should be something to
make the children realise: Weve never done this before. It may be at this point in the
lesson that we carry on work with a poem and introduce two new lines, or that we
teach a new clapping-game, counting-out rhyme or an additional verse of an already
familiar song to the class. During this part of the lesson, the children have to make a
conscious effort to grasp whatever new material is being offered. It is their headforces, their powers of observation and their intelligence that we are most strongly
appealing to at this point.
After this, roughly half-way through the available time, comes that part of the lesson
many teachers consider the most challenging: Practising the current repertoire of that
particular class. Here the teacher needs to use all her presence of mind to create a
sequence of language activities that is well balanced between speaking and singing,
shouting and whispering, speaking in chorus and individually, moving about in the
classroom and sitting quietly. Also in this part of the lesson, individual childrens
requests will be integrated as far as possible. Concentration levels are usually lower at
this advanced stage of the lesson, and so games will play a prominent part.
After we have engaged the childrens will forces in this way, it is time for them to
settle down to listen to a story (or to part of one). This does not necessarily have to
happen in every lesson, but it is, generally speaking, one of the essential ingredients of
foreign language teaching in the Lower School. Story-telling gives the children the
chance to practise comprehension and gist-understanding. All the paraverbal means of
mimicry, gesture, changing tone of voice and pitch offer many clues to the listeners.
The stronger the teachers own inner images are, the more easily will they be
communicated to the childrens imagination. Quite apart from this, language teaching
experts have long come to consider it to be one of the characteristics of a good learner
that he can happily accept the fact that he does not understand every single word of a
context or story, and yet realises that he is able to understand the gist of it (tolerance
of ambiguity).
*
It has proved very helpful for language teachers to keep a copybook for lesson
preparation for each of ones classes. On the left-hand page we can write the things we
are planning for the coming lesson, and we can use the opposite page for our review of
the lesson in the afternoon or evening. We can ask ourselves questions like the
following:
Did I achieve a good balance among the various possible activities?
What worked in my lesson this morning and what didnt?
Which situations were problematic?
How had these developed? How did I react?
Which pupils didnt get enough attention?
Did I pay more attention to certain children at the expense of others, the quiet or
more reluctant ones?
Were there any interruptions in the flow of the lesson?
What were these caused by?
How can I prepare myself more effectively for such occurrences?
Should I ask a colleague I trust to come to sit in on one of my lessons in order to
get a more objective view of things? 5
In many British schools, co-mentoring, as it has come to be called, is now a common feature: Three colleagues agree to
visit each
others lessons on a regular basis (at least once a term) focusing on different aspects every time and talking about their
impressions
afterwards.
This page also lends itself to regularly writing down short observations about individual
pupils involvement and progress, notes that will be of great help when it comes to
reviewing the years work and writing reports.
In addition to our day-to-day preparation we have to do regular long-term planning. The
curriculum for Classes 1 to 3 (see below) offers detailed suggestions.
The Parents Role and W riting and Reading Late
It is very important that we involve the parents in what goes on in the foreign language
lessons right from the very beginning. In Germany, foreign language learning usually
starts after the autumn holidays, during the third month of the school year. Before this,
at the first parents evening, most colleagues will give the parents a taste of what
their children are going to encounter in the language lessons. A finger-play, a singinggame, a song and perhaps a little story in the foreign language will create an
atmosphere which allows the parents to experience the essence of what our lessons in
the Lower School are all about.
On this occasion, it also makes sense for the language teacher to ask the parents very
clearly not to interfere with what their children are learning at school, i.e. not to correct
them if they reproduce something from their language lessons at home and there are
mistakes in it. It is much better for the children to get these straightened out at school.
Also, the parents should be reminded that, for the child, the new language is very
closely linked to the school environment (their own classroom, the presence of their
teacher and their classmates etc.). Asking a child to say things at home in the foreign
language completely alone often leads to feelings of insecurity and sometimes even to
downright refusal.
The parents should be told that they will have a chance to see little presentations from
the various areas of learning ranging from Main Lesson to eurythmy - that children
usually take part once or twice a year.
*
Sometimes we are asked by parents why the written language is introduced as late as
Class 4. The reasons for this are twofold: From a developmental perspective, the child
passes through an important phase between his ninth and tenth year. He slowly begins
to distance himself from his surroundings and to perceive people and objects around
him in a new light. So this is the right time to introduce the written mode in foreign
language teaching.
The other reason is to allow children the time to build up a large treasure of poems,
stories, etc. in the course of the first three classes, thus having at their disposal a
suitable body of language and activities that can be used in the first steps of handling
the written word. The next stage, from writing to reading, is immensely facilitated when
the first texts that the children get to read are somewhat familiar.
It must be mentioned though that there has been a tendency in recent years for some
schools to introduce the written mode in the latter part of Class 3. Especially when the
foreign language uses written symbols unlike those of the childrens native language, it
makes sense to introduce the alphabet or the characters concerned in Class 3, so that
the children can actually start to write at the beginning of Class 4.
In view of the fact that childrens development has been accelerating in the last few
decades, some schools find it justified to start writing in the last few months of Class 3.
In many German Waldorf Schools, the foreign language teachers of Class 3 regularly
arrange among themselves which language the class is going to start writing in first,
and, with the consent of the class teacher, begin to write in one foreign language a few
weeks before the summer holidays, which marks the end of the school year. The written
mode in the second foreign language is then introduced at the beginning of Class 4.
Thus, writing is gradually brought into use, and the children are not simply confronted
with the sight of two new languages.
*
The recently published Waldorf School curriculum for English as a foreign language
provides a good overview of the topics to be covered in each of the Lower School
classes and the language skills that are aimed for at the end of each school year.1
Class 1
Teaching Method
In their first year at school, the children absorb everything in a mood of wonder and
empathy. The starting point of foreign language learning is choral speaking and singing,
based on imitation. These activities are mostly accompanied by gestures and mimicry.
As soon as possible, the children should be given opportunities to speak both in smaller
groups and individually. Poetic language - rhythm and rhyme - forms one of the two
main pillars in language learning. The other pillar is prose, everyday language, which is
C. Jaffke/M. Rawson 2003: Englisch in: Tobias Richter (Hg.) Pdagogischer Auftrag und Unterrichtsziele.
Vom Lehrplan der Waldorfschule. Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben, p. 146ff. [Translation: C. J.]
1
Class 2
Teaching Method
A strong element of dualism is necessary during this year (question/answer, yes/no,
you/I). The children have a stronger need to communicate than in Class 1. They
respond best to authentic situations, such as having a visit from a native speaker in the
lesson, baking or cooking from genuine recipes, etc. The teaching should have a strong
rhythmical element in both the lesson structure and the nature of the activities, with
strong contrasts between quietly becoming conscious of sounds, exact pronunciation,
etc. and lively involvement. There should be a dynamic balance between being loud and
quiet, speaking and listening. There also need to be many variations around common
themes (e.g. an ever-increasing range of possible answers to a given question, such as
How do you get to school?)
Lesson Content
Activities from Class 1 to be continued and enlarged upon (e.g. poems, folk songs,
objects
in
the
classroom, commands, etc.)
Rhythmical recitation of cardinal and ordinal numbers
The twelve months and when childrens birthdays fall
Vocabulary from the realm of natural features (mountain, river, tree, flower, moon,
etc.)
Articles of clothing
Activities of daily routine (getting dressed, cooking, cleaning)
Listening to simple stories, followed by acting out short scenes from these
Talking about themselves (e.g. birthdays, age, family, pets)
The forms of to be and to do in sentence forms (e.g. I am the king, You are
the queen, He is the prince, Where do you live?)
Attainment Targets
By the end of Class 2 most children should
know a range of nature (mountain, sun, moon, tree)
Class 3
Teaching Method
In their third year at school, the childrens growing understanding has to be taken into
account and he children should be made more consciously aware of the use of
language. They now have a much stronger feeling for language, for nuances of both
pronunciation and meaning. They require longer, more varied texts to learn. They enjoy
acting out humorous scenes and short plays that involve individual pupils learning roles
and acting these out alone. This year also sees intensive preparation for the coming
year and the introduction of literacy. Texts are learned that will later be written, key
elements of grammar are rehearsed orally (singular and plural, personal and possessive
pronouns, articles). Recitation is part of every lesson.
Lesson Content
Dialogues and little conversations are more demanding now: Familiar topics are
supplemented and new ones introduced. These include numbers, colours, places (town,
village, country), forms of transport, times of day, the clock, clothes, food and drink,
more complex commands, sayings and simple stories.
Acting out and learning individual parts of a dramatized story
Picture dictations (e.g. Draw a man with a red hat. His trousers are brown )
Verb forms and tenses in sentence structures (in stories, see e.g. The Pancake, and
poems with repetitive elements, such as This is the Key of the Kingdom)
Main prepositions (e.g. in the room, on the table, under the chair etc.)
Important question words like who, how, what, when, where
Attainment Targets
By the end of Class 3, most children should
_______________________________________________________________________
Dr. Christoph Jaffke
Freie Hochschule Stuttgart
Seminar fr Waldorfpdagogik
Haussmannstr. 44a
D-70188 Stuttgart
Germany
Private residence:
Paul-Bumer-Weg 3
D-70619 Stuttgart
Germany
christophdrjaffke@email.de
_______________________________________________________________________
All the books in the series Materials for Language Teaching at Rudolf Steiner (Waldorf) Schools
are only available from the Waldorf distributor in Stuttgart:
Druck-und Medienzentrum Gerlingen PO Box 100 222 D - 70827 Gerlingen Germany
Homepage: http://waldorfbuch.de/shop/index.php?cPath=64_70