Pygmalion
Pygmalion
Pygmalion
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Oxford University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Review of
English Studies.
http://www.jstor.org
SHAW, SUBJECTIVE INEQUALITY, AND THE
SOCIAL MEANINGS OF LANGUAGE
IN PYGMALION
By LYNDA MUGGLESTONE
C
378 MUGGLESTONE
25 See
e.g. Eliza's discussion of the drinking habits of her father (III. 152): 'It never did him
no harm what I could see. But then he did not keep it up regular. On the burst, as you might say
... When he was out of work, my mother used to give him fourpence and tell him to go out and
not come back until he'd drunk himself cheerful and loving-like. There's lots of women has to
make their husbands drunk to make them fit to live with.'
26 Ibid. III. 150. 27 Ibid. II. 123. 28 Ibid. III. 150.
PYGMALION 379
her in', expounds Eliza upon the untimely demise of her aunt,29
thereby uniting the idiom and expression of her social origins with the
new social status suggested by her enunciation. The connotative
values of class contained within the latter clearly dominate in terms of
social meaning, displacing the significance of non-standard tense
relations (and even the major solecism of swearing) and rendering
Eliza no longer a representative of 'kerbstone English' but instead the
epitome of linguistic fashion, and an exemplar of the 'new small talk'
for the impressionable Clara ('It's so quaint, and gives such a smart
emphasis to things that are not in themselves very witty. I find the
new small talk delightful and quite innocent').30
Higgins, as he promised, has in effect created a new social identity
for Eliza, bridging the 'gulf that separates class from class and soul
from soul' by an exercise in phonetics, and expenditure on her dress.
The presentation of the class divide in such terms is thus made to
reflect the many paradoxes and pretences which surrounded, and still
surround, questions of social worth and social acceptability. In this
context it is salient, as well as salutary, to remember that Higgins's
first reactions to Eliza's 'Lisson Grove lingo'31denied her social, and
indeed, individual worth at all: 'A woman who utters such depressing
and disgusting sounds has no right to be anywhere-no right to live.'32
Eliza's innate equality can thus only be seen, even by Higgins himself,
once she has gained access to symbols of social equality, and the
pattern is precisely the same for her father. As Alfred Doolittle gains a
fortune, so Eliza gains an accent (though losing another) and with
such trappings both become more than capable of playing the social
roles of lady and gentleman.
Equality and inequality in social terms are thereby proven to be
both extrinsic and subjective; this is clearly Shaw's thesis from a
socialist point of view. From a linguistic point of view, his thesis is
perhaps more striking. Long before the advent of sociolinguistics,
Shaw seems to have been aware not only of the marked co-variation of
accent and class, but also of the social side-effects of what R. A.
Hudson has termed the 'subjective inequality of language', or, in other
words, aware that 'linguistic inequality can be seen as a cause (along
with many other factors, of course) of social inequality, as well as a
consequence of it'.33 This fact, of language as both cause and conse-
quence of class divisions and class distinctions, is indeed at the heart
of Shaw's perceptions in Pygmalion, Eliza's 'kerbstone English' being
not only the product of her social deprivation, but also the factor
still clung to her words, rendering futile such propriety of phrase as she owed to years of associ-
ation with educated people' (p. 154).
39 Grene, A Critical View, 102. 40 Pygmalion, Epilogue, 199-200.
382 MUGGLESTONE
Pygmalion made clear, the means for 'the regeneration of the human
race through the most difficult science in the world'.41
Clara'sregeneration, together with that of Eliza, thus stands as part
of the myth of re-creation employed in the play. Alongside this,
however, must also be considered the parallel social transformationof
Alfred Doolittle, gaining money rather than modifications of accent in
his role of natural philosopher to the Wannafeller Moral Reform
World League. Like Eliza, his original social location is determined
merely by the superficial rather than the innate; his occupation as
dustman heightens the dirt which had been prominent in the early
social definitions of his daughter, but its greater abundance never-
theless makes it no more difficult to remove. Like Eliza, Alfred
Doolittle was 'as clean as he could afford to be' and the acquisition of
?3,000 a year rapidly effects a transition within such necessary
markersof acceptability, their repercussions readily perceptible in the
parlourmaid's responses when he presents himself at Mrs Higgins's
Chelsea apartment:
Mr Henry: a gentleman wants to see you very particular.
THE PARLOR-MAID.
Hes been sent on from Wimpole Street.
HIGGINS.Oh, bother! I cant see anyone now. Who is it?
THE PARLOR-MAID. A Mr Doolittle, sir.
PICKERING. Doolittle! Do you mean the dustman?
THE PARLOR-MAID. Dustman! Oh no, sir: a gentleman.42
The parlour-maid's incredulity when Colonel Pickering suggests
that the 'gentleman' may in fact be a 'dustman' is all too self-evident.
Self-evident also is Shaw's point about the nature of social perceptions
and social class, made more pertinent by its consideration of the role
of money within a capitalist society, and the fact that though accent
may operate as a dominant social determiner, money may at times
work still better. Class is after all based primarily on the divisions of
socio-economic status, and, as Shaw comments in Sixteen Self
Sketches, it is only 'sufficient equality of income [that] . . . will break
down class segregation'.43 As other contemporary commentators
stressed, however, not only will sufficient money break down the
barriers of class, it will also break down those of accent; 'the
deliberate, cold-blooded omission of an "h" is abhorrent to educated
ears', noted G. Hill in 1902 with reference to that most obvious
shibboleth of social and linguistic convention, but 'the possession of a
very large income' will nevertheless 'ensure forgiveness'.44 Alfred
41 This
appears on p. 72 of the Hanley Collection typescript, held in the library of the
University of Texas. Cited in L. Crompton, Shaw the Dramatist (London, 1971), 249 n. 10.
42 43 Shaw, Sixteen Self Sketches, 24.
Pygmalion, v. 170-1.
44 Revd. G. Hill, The Aspirate (London, 1902), 7.
PYGMALION 383
Doolittle, though addressing himself to 'Enry Iggins'45 rather than
Henry Higgins, is still therefore to be given entirely unquestioning
acceptance as a gentleman.
As all this goes to prove, the virtues of gentlemen and ladies do not
necessarily have anything to do with the ramifications of social status
and social identity, though their social trappings, whether in terms of
phonemes or property, do. Even Alfred Doolittle, however, feels the
pressure of the social expectations which accompany the acquisition of
worldly wealth, lamenting to Higgins: '11 have to learn to speak
middle class language from you, instead of speaking proper English.
Thats where youll come in; and I daresay thats what you done it
for.'46
As David Crystal makes clear, 'More than anything else, language
shows we "belong", providing the most natural badge, or symbol, of
public and private identity'.47 Eliza sheds the language of her social
origins, and even her father acknowledges some sense of what is more
appropriate for 'belonging' to his new social location; the public
identity of both has changed. In such changes, however, both are, as
Alfred Doolittle realizes, 'disclassed',48and this, in effect, poses the
more serious problems for their ultimate social identity. Bearing the
social symbols of the upper classes, they can no longer 'belong' to
those from which they came. The problems are less for Alfred
Doolittle himself: wielding his dustmanship 'like a banner', he
becomes, as Shaw describes in his Epilogue, 'extremely popular in the
smartest society' by means of 'a social talent which triumphed over
every prejudice and every disadvantage'.49
Eliza's case is different; she gains not only the social advantages of
her accent, but along with it, as Mrs Higgins warns early in the play,
'the manners and habits that disqualify a fine lady from earning her
own living without giving her a fine lady's income'.50 In effect, once
Higgins's bet is completed, Eliza belongs nowhere; no longer possess-
ing her 'kerbstone English' she is ill-equipped to return to the gutter,
and though possessing in abundance the social markersof a 'lady', she
lacks the financial means to give them social reality. Her role in
Wimpole Street ends with her victory at the ambassador's garden
party,51 after which it, and she, are redundant: 'What am I fit for?
What have you left me fit for? Where am I to go? What am I to do?
45 This pronunciation of Higgins's name is specified in the text of the film version of
Pygmalion (1941), 120.
46 47 Crystal, Encyclopaedia of Language, 17.
Pygmalion, v. 174.
48 Pygmalion, Epilogue, 196.
49 Ibid. 50 Ibid. III. 158.
51 In the revised text of 1938, this is changed to the Embassy Ball.
384 MUGGLESTONE
Whats to become of me?'52 The social consequences of linguistic
change, and the new public identity which it comports, are made still
clearer in the final Act of the play; as Eliza stresses to Higgins: 'when a
child is brought to a foreign country, it picks up the language in a few
weeks, and forgets its own. Well, I am a child in your country. I have
forgotten my own language, and can speak nothing but yours.'53
The solution is of course in terms of Eliza's original social ideal, the
'lady in the flower shop', a role uniting her new social abilities with
those more pragmatic ones gained earlier beneath the auspices of
Covent Garden. Replacing the corner of Tottenham Court Road with
Kensington,54 Eliza is able to 'belong' once more, linguistically,
socially, and, perhaps more importantly, materially, no longer con-
demned to feeling 'a child' in a 'foreign country'.
Shaw's study of the social markers which make up the seemingly
insurmountable divisions of class is therefore none the less valid, or
far-reaching, for all the apparent lightheartedness of the play. Its
social meaning can be seen above all to reside in the stress placed on
innate equality, against the arbitrary values placed on the symbols
which obscure it, on the differences of income and enunciation which
may spuriously suggest acceptability or otherwise. The social, and
linguistic, manners in which Eliza receives her education belong of
course only to the latter, or at least superficially, but, as Higgins tells
her at the end of the play, a true social education may ultimately
combine to give them another and altogether different value: 'The
great secret, Eliza, is not having bad manners or good manners or any
other particular sort of manners, but having the same manner for all
human souls: in short, behaving as if you were in Heaven, where there
are no third-class carriages, and one soul is as good as another.'55In a
typically Shavian paradox, the manners on which Pygmalion's comedy
has primarily been based are themselves used to convey Shaw's
socialist convictions about the insubstantiality of class and its distinc-
tions: Higgins, intolerant and ultimately oblivious of social conven-
tions, treats all duchesses as flower-girls; Pickering, with the
politeness which makes him address Eliza as 'Miss Doolittle' even in
the beginning, treats all flower-girls as duchesses. In the final count, it
is this sense of social behaviour which matters most: 'Really and truly,
apart from the things anyone can pick up (the dressing and the proper
52
Pygmalion (1941), 106. In the 1916 text of Pygmalion, this reads, 'What'sto become of me?
What's to become of me?' (IV. 163).
53 Ibid. v. 180.
54 Eliza's eventual social location, as Shaw stresses in a letter to Gabriel Pascal (24 Feb. 1938),
'is not a Bond Street shop, but a South Kensington one: half florist's, half greengrocer's and
fruiterer's'(Collected Letters 1928-1950, ed. Dan H. Lawrence (London, 1989), 494).
55 Pygmalion, v. 184.
PYGMALION 385
56 Ibid. v. 180.