Orangutan
Orangutan
Contents
1Etymology
2Taxonomy and phylogeny
o 2.1Fossil record
3Characteristics
4Ecology and behaviour
o 4.1Diet and feeding
o 4.2Social life
o 4.3Communication
o 4.4Reproduction and development
o 4.5Nesting
5Intelligence and cognition
o 5.1Tool use and culture
o 5.2Personhood
6Orangutans and humans
o 6.1In fiction
o 6.2In captivity
7Conservation
o 7.1Status and threats
o 7.2Conservation centres and organisations
8See also
9References
10External links
Etymology
The name "orangutan" (also written orang-utan, orang utan, orangutang, and ourang-outang[1]) is
derived from the Malay words orang, meaning "person", and hutan, meaning "forest".[2][3] The locals
originally used the name to refer to actual forest-dwelling human beings, but the word underwent a
semantic extension to include apes of the Pongo genus at an early stage in the history of Malay.[2][4]
The word orangutan appears in its older form urangutan, in a variety of premodern sources in
the Old Javanese language. The earliest of these is the Kakawin Ramayana, a ninth-century or early
tenth-century Javanese adaption of the Sanskrit Ramayana. In these Old Javanese sources, the
word urangutan refers only to apes and not to forest-dwelling human beings. The word was not
originally Javanese, but was borrowed from an early Malayic language at least a thousand years
ago. Hence the ultimate origin of the term "orangutan" as denoting the Pongo ape was most
likely Old Malay.[2]
The first printed attestation of the word for the apes is in Dutch physician Jacobus Bontius’
1631 Historiae naturalis et medicae Indiae orientalis. He reported that Malays had informed him the
ape could talk, but preferred not to "lest he be compelled to labour".[5] The word appeared in several
German-language descriptions of Indonesian zoology in the 17th century. It has been argued that
the word comes specifically from the Banjarese variety of Malay,[4] but the age of the Old Javanese
sources mentioned above make Old Malay a more likely origin for the term. Cribb and colleagues
(2014) suggest that Bontius' account referred not to apes (as this description was from Java where
the apes were not known from) but to humans suffering some serious medical condition (most
likely cretinism) and that his use of the word was misunderstood by Nicolaes Tulp, who was the first
to use the term in a publication a decade later.[6]: 10–18
The word was first attested in English in 1691 in the form orang-outang, and variants ending with -
ng are found in many languages. This spelling (and pronunciation) has remained in use in English
up to the present but has come to be regarded as incorrect.[7][8][9] The loss of "h" in utan and the shift
from -ng to -n has been taken to suggest the term entered English through Portuguese.[4] In Malay,
the term was first attested in 1840, not as an indigenous name but referring to how the English
called the animal.[10] The word 'orangutan' in Malay and Indonesian today was borrowed from English
or Dutch in the 20th century—explaining why the initial 'h' of 'hutan' is also missing.[4]
The name of the genus, Pongo, comes from a 16th-century account by Andrew Battel, an English
sailor held prisoner by the Portuguese in Angola, which describes two anthropoid "monsters" named
Pongo and Engeco. He is now believed to have been describing gorillas, but in the 18th century, the
terms orangutan and pongo were used for all great apes. French naturalist Bernard Germain de
Lacépède used the term Pongo for the genus in 1799.[11][6]: 24–25 Battel's "Pongo", in turn, is from
the Kongo word mpongi[12][13] or other cognates from the region: Lumbu pungu, Vili mpungu,
or Yombi yimpungu.[14]