Manual Rockford Fosgate Prime Rm1 Marine Subs

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 5

Installation assistance available at:

www.rockfordfosgate.com/rftech

SUBWOOFERS

RM18D2 • RM18D2B • RM18D4


RM18D4B • RM110D2 • RM110D2B
RM110D4 • RM110D4B • RM112D2
RM112D2B • RM112D4 • RM112D4B

Printed in China
1230-59130-02
Serial Number: Date of Purchase:

600 South Rockford Drive • Tempe, Arizona 85281 United States

012115
Direct: (480) 967-3565 • Toll Free: (800) 669-9899
Installation & Operation
R O C K F O R D F O S G AT E . C O M
Introduction Specifications

Dear Customer, If, after reading your manual, you still have questions regarding this prod- RM18D2 / RM18D4 / RM110D2 / RM110D4 / RM112D2 / RM112D4 /
uct, we recommend that you see your Rockford Fosgate dealer. If you need Model
Congratulations on your purchase of the world’s finest brand of car audio RM18D2B RM18D4B RM110D2B RM110D4B RM112D2B RM112D4B
further assistance, you can call us direct at 1-800-669-9899. Be sure to
products. At Rockford Fosgate we are fanatics about musical reproduc- Nominal Impedance (Ohms) 2 Ω DVC 4 Ω DVC 2 Ω DVC 4 Ω DVC 2 Ω DVC 4 Ω DVC
tion at its best, and we are pleased you chose our product. Through
have your serial number, model number and date of purchase available
years of engineering expertise, hand craftsmanship and critical testing when you call.
Frequency Response (Hz) 30-250 31-250 25-250 26-250 21-250 22-250
procedures, we have created a wide range of products that reproduce PRACTICE SAFE SOUND
music with all the clarity and richness you deserve. Continuous exposure to sound pressure levels over 100dB may cause Voice Coil Diameter - inch 1.5 (4-Layer) 1.5 (4-Layer) 2 (4-Layer) 2 (4-Layer) 2 (4-Layer) 2 (4-Layer)
permanent hearing loss. High powered auto sound systems may (mm) (38.6) (38.6) (50.8) (50.8) (50.8) (50.8)
For maximum performance we recommend you have your new Rockford
produce sound pressure levels well over 130dB. Use common sense
Fosgate product installed by an Authorized Rockford Fosgate Dealer, Displacement - cu. ft. 0.05 0.05 0.1 0.1 0.12 0.12
and practice safe sound.
as we provide specialized training through Rockford Technical Training (Liter) (1.41) (1.41) (2.83) (2.83) (3.4) (3.4)
Institute (RTTI). Please read your warranty and retain your receipt and
original carton for possible future use. PRATIQUEZ UNE ÉCOUTE SANS RISQUES Fs - Free Air Resonance (Hz) 40.0 41.5 33.5 35 28.5 29
Une exposition continue à des niveaux de pression acoustique upérieurs à
Great product and competent installations are only a piece of the puzzle 100 dB peut causer une perte d’acuité auditive permanente. Les systèmes Qts 0.76 0.81 0.47 0.51 0.59 0.64
audio de forte puissance pour auto peuvent produire des niveaux de
when it comes to your system. Make sure that your installer is using pression acoustique bien au-delà de 130 dB. Faites preuve de bon sens et
100% authentic installation accessories from Rockford Fosgate in your pratiquez une écoute sans risques
Vas - cu. ft. 0.63 0.67 1.77 1.78 3.8 3.83
installation. Rockford Fosgate has everything from RCA cables and (Liter) (17.9) (19.0) (50.2) (50.38) (107.75) (108.62)
speaker wire to power wire and battery connectors. Insist on it! After all, PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO Xmax - inch 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28
your new system deserves nothing but the best. El contacto continuo con niveles de presión de sonido superiores a 100 (mm) (7) (7) (7) (7) (7) (7)
dB puede causar la pérdida permanente de la audición. Los sistemas de
To add the finishing touch to your new Rockford Fosgate image, order sonido de alta potencia para automóviles pueden producir niveles de SPL (dB @ 1w/1m) 85 85 88 88 88 88
your Rockford accessories, which include everything from T-shirts to presión de sonido superiores a los 130 dB. Aplique el sentido común y
practique el sonido seguro.
hats. Power Handling - Watts (RMS/
150/300 150/300 200/400 200/400 200/400 200/400
Peak)
Visit our web site for the latest information on all Rockford products;
PRAKTIZIEREN SIE SICHEREN SOUND
Fortgesetzte Geräuschdruckpegel von über 100 dB können beim
www.rockfordfosgate.com Menschen zu permanentem Hörverlust führen. Leistungsstarke
* All measurements taken with voice coils wired in series
or, in the U.S. call 1-800-669-9899 or FAX 1-800-398-3985. For all other Autosoundsysteme können Geräuschdruckpegel erzeugen, die weit über
countries, call +001-480-967-3565 or FAX +001-480-966-3983. 130 dB liegen. Bitte wenden Sie gesunden Menschenverstand an und
praktizieren Sie sicheren Sound.

Table of Content OSSERVATE LE REGOLE DEL SUONO SENZA PERICOLI CEA 2031
La costante esposizione a livelli di pressione acustica al di sopra dei Power handling on Rockford Fosgate speakers conform to CEA-2031 industry standards. This means your speaker has the capacity to handle power under
100dB possono causare la perdita permanente dell’udito. I sistemi continuous demand, not instantaneous power handling that over time can damage voice coils.
2 Introduction audio ad alta potenza possono produrre livelli di pressione acustica ben
superiori ai 130dB. Si consiglia il buon senso e l’osservanza delle regole VERIFIED WITH KLIPPEL
3 Specifications del suono senza pericoli To adorn the ‘Verified with Klippel’ mark, the qualifying company’s loudspeaker engineering personnel must be trained and certified by Klippel prior to using
4-5 Enclosures the three separate Klippel systems to design, develop and test. Rockford Fosgate has made the investment in Klippel to deliver the best possible speakers and
subwoofers to their customers.
Sealed or Vented Safety
Wiring This symbol with “WARNING” is intended D
6-7 Additional Languages to alert the user to the presence of important
French instructions. Failure to heed the instructions
will result in severe injury or death. A C E
Spanish
German This symbol with “CAUTION” is intended to F
Italian alert the user to the presence of important G
8 Limited Warranty Information instructions. Failure to heed the instructions PUSH
to attach
wire
can result in injury or unit damage. B

Model 8” 10” 12”


• To prevent injury and damage to the unit, please read and follow the
instructions in this manual. We want you to enjoy this system, not get A - Trim Ring Diameter - inch (mm) 8.8 (223) 11.0 (280) 13.2 (335)
a headache. B- Trim Ring Height- inch (mm) 1.4 (36) 1.6 (42) 1.7 (44)

• If you feel unsure about installing this system yourself, have it installed C- Overall Diameter - inch (mm) 8.5 (217) 10.8 (274) 13.0 (330)
by a qualified Rockford Fosgate technician. D - Screw Hole Diameter - inch (mm) 8.0 (204) 10.1 (258) 12.3 (312)

• Before installation, disconnect the battery negative (-) terminal to E - Mounting Depth- inch (mm) 3.6 (92) 4.4 (112) 4.8 (122)
prevent damage to the unit, fire and/or possible injury.
F- Magnet Diameter - inch (mm) 4.1 (104) 5.3 (135) 5.1 (130)
©2014 Rockford Corporation. All Rights Reserved. ROCKFORD FOSGATE, PUNCH and associated logos where applicable are registered trademarks of Rockford
®
G - Mounting Diameter - inch (mm) 7.0 (177) 9.0 (227) 10.9 (276)
Corporation in the United States and/or other countries. All other trademarks are the property of their respective owners. Specifications subject to change without notice.
2 3
Enclosures Enclosures

Carton Contents Building an Enclosure Vented Enclosures


Infinite Baffle 8” 10” 12”
• (1) Marine Grade Subwoofer • (1) Socket head driver bit To work properly, the walls of the enclosure must be rigid and not flex when sub- NOTE: Vb is the internal volume, before any speaker and/or port dis-
jected to the high pressures generated by the speaker’s operation. For optimum F3 - 3dB Point (Hz) 42.7 69.4 43.3
• (1) Grille • Installation and Operation Manual placement is added. All external dimensions were based on the use of
performance, we recommend using 3/4” MDF (Medium Density Fiberboard) and Vas - cu. ft. (Liter) 0.63 1.77 3.80
3/4” (1.90cm) materials.
• (8) Socket Head Stainless Screws internal bracing. The enclosure should be glued together and secured with nails
NOTE: When using enclosures other than recommended, call Technical Support
(17.9) (50.2) (107.7)
Recommended Enclosures or screws.
This manual outlines two specific types of enclosures that provide distinctly dif- for correct application. Qtc - Enclosure Damping 0.66 0.43 0.54
Calculating Volume
ferent performance. This section is to help you decide which type is best for your Calculating volume is merely a matter of measuring the dimensions in inches and IMPORTANT: A subsonic or “infrasonic” filter at or above the resonant
application. using the formula: H x W x D divided by 1728 (cubic feet). See block below. frequency (Fs) of the speaker is required.
Sealed Enclosures NOTE: Infinite baffle installations will result in lower speaker pow-
Sealed enclosures are the simplest to build. The most important part of building Box Volume Height” x Width” x Depth”
er handling when compared to fully enclosed applications such as
a sealed enclosure is to make sure that the enclosure is airtight. Using glue and Divided by (cubic feet) 1728 sealed or vented enclosures.
some type of sealant on all seams will ensure solid construction and prevent air
leaks. The box volume will directly impact the performance of the speaker. Larger If two facing sides are of uneven length, add them together and divide by two to H Wiring Configurations
3/4" MDF By varying the wiring configuration of your speakers you can create an impedance
enclosures will provide flatter response and deeper bass where smaller boxes will take the average. Using this number will give you the volume without the necessity
provide a bump in the response curve and generally higher output for greater SPL. of calculating the box in sections and adding the sections together. The thickness
W load to match your system. Altering the wiring configurations gives a range of
of the baffle material reduces the internal volume so this must be subtracted from D options for impedance loads. Series, Parallel, or Series-Parallel wiring configura-
Advantages of sealed enclosures: tions are different techniques for wiring speakers that provide different loads. Se-
the outside dimensions to determine the internal volume. The speaker itself also P
• Small enclosures ries configuration is a string method where speakers are wired end to end. Parallel
reduces the internal volume. The amount of air displaced by each model is listed
• Linear (Flat) response Optimum Vented (Ported) Enclosure Sizes configuration uses two or more speakers wired across common terminals. Series-
on the specification sheet and should also be subtracted from the gross volume
• No port noise Parallel configuration combines both techniques. Choose the wiring diagram that
calculation.
• High power handling at all frequencies Vented Enclosures 8” 10” 12” corresponds to the number of woofers and the impedance of your amplifier.
• Excellent for sound quality Sealed Enclosure
Total Internal Volume cu. ft. (Li- 1.10 (31.15) 1.45 (41.06) 2.45 (69.38) Parallel Wiring Series Wiring
• Extended low frequency output when compared to vented enclosures NOTE: Vb is the internal volume, before any speaker and/or port dis- ter) (1) 4 ohm DVC Speaker = 2 ohm Load (1) 2 ohm DVC Speaker = 4 ohm Load
Vented Enclosures placement is added. All external dimensions were based on the use of Woofer Displacement cu. ft. (Liter) 0.05 (1.41) 0.1 (2.83) 0.12 (3.4)
Vented enclosures vary only from the sealed enclosure in that a vent or port is 3/4” (1.90cm) materials. 4Ω 2Ω
Port Displacement cu. ft. (Liter) .03 (.85) 0.1 (2.83) 0.33 (9.35)
added to “tune” the enclosure. The enclosures recommended are designed for NOTE: When using enclosures other than recommended, call Technical Support Vb - Net Internal Volume cu. ft. (Liter) 1.0 (28.3) 1.25 (35.4) 2.0 (56.63)
great overall performance. Larger boxes tend to be easy to tune to lower frequen- for correct application.
cies while medium and small boxes are easier to tune to higher frequencies. The FB - Tuning Frequency (Hz) 45 40 35 2Ω 4Ω
vented design is less linear in response than the sealed box but with noticeably F3 - 3dB Point (Hz) 34.7 39 36
more output at the tuning frequency. H - Height - inch (cm) 12 (30.48) 15.0 (38.1) 16.0 (40.64) 4Ω 2Ω
Advantages of vented enclosures: W - Width - inch (cm) 16 (40.64) 15.0 (38.1) 20.0 (50.8)
• Higher average output than sealed D - Depth - inch (cm) 14 (35.56) 15.25 (38.74) 17.5 (44.45) Parallel Wiring
• Tuning frequency can be easily adjusted by changing port length (2) 4 ohm DVC Speaker = 1 ohm Load
P - Port Diameter and Length - inch 3 x 9.4 3 x 9.5 4 x 14
• Deep bass response with lower power requirements
(cm) (7.62 x 23.9) (7.62 x 24.13) (10.16 x 35.56)
• Great for high output with limited power H
4Ω 4Ω
Infinite Baffle Design NOTE: The port shown can be placed on any face of the enclosure as long as the
These designs typically called “IB”, are the easiest enclosure types to build. The W port ends are not obstructed.
reason is that you are not actually building an enclosure, but rather simulating one. D NOTE: When using vented enclosures, for maximum reliability and power han- 1Ω
This is done by closing off a cavity area (ie; car trunk, enclosed area of a boat hull) dling ensure, that a subsonic or “infrasonic” filter is used so that only usable low
with a baffle board. This creates your “IB” sub-woofer system. Essentially, an “IB” frequency signal is sent to the subwoofer.
Optimum Sealed Enclosure Recommendation 4Ω 4Ω
design can just be considered a large sealed enclosure design. Given that an “IB”
Infinite Baffle
design does not rely on a volume of air for its suspension, the low frequency output
is driven by the speaker’s inherent damping or “Qtc”. Sealed Enclosures 8” 10” 12” An Infinite Baffle enclosure design represents an application where the compli- Parallel/Series Wiring
(2) 2 ohm DVC Speaker = 1 ohm Load
Total Internal Volume cu. ft. (Liter) 0.55 (15.62) 1.1 (31.15) 1.65 (46.72) ance of the air volume within the enclosure is greater than the compliance on the
Advantages of infinite baffle design:
Woofer Displacement cu. ft. (Liter) 0.05(1.41) 0.1 (2.83) 0.12 (3.4)
speaker’s suspension (Vas). An infrasonic filter is required for reliable performance.
• Easy to build 2Ω 2Ω
• Light-weight Vb - Net Internal Volume cu. ft. (Liter) 0.50 (14.2) 1.0 (28.32) 1.53 (43.32) Baffle Board
• Deep bass response with lower power requirements F3 - 3dB Point (Hz) 47.7 58.4 43.1
2Ω
Vented vs Sealed vs Infinite Baffle Qtc - Enclosure Damping 1.19 0.66 0.88 Subwoofer
The graph shown here is a sample of how SPL and Excursion differs between the H - Height - inch (cm) 12 (30.48) 14.0 (35.56) 15.0 (38.1) Storage or
various enclosures. Cavity Area 2Ω 2Ω
W - Width - inch (cm) 12 (30.48) 16.0 (40.64) 16.0 (40.64)
IMP(ohms)
D - Depth - inch (cm) 10 (25.4) 13.25 (33.66) 15.0 (38.1)

Recommended Sealed Enclosure Volume Range


Subwoofer Crossovers
Sealed Enclosures 8” 10” 12”
There are two operational types of crossovers, passive and active. Passive cross-
Vb - Volume range cu. ft. 0.4 to 0.75 0.75 to 1.25 1.25 to 1.75
(Liter) (11.34 - 21.24) (21.24 - 35.4) (35.4 - 49.55)
overs (coils or inductors) are placed on the speaker leads between the amplifier
and speaker. An active crossover is an electronic filter that separates the audio
signal fed to different amplifiers. For optimum subwoofer performance, we recom-
mend using an active 80-100Hz low-pass crossover at 12dB/octave.

4 5
Français Español Deutsch Italiano

Enceintes recommandées Cajas recomendadas Empfohlene Gehäuse Casse acustiche consigliate


Ce manuel décrit deux types particuliers d’enceintes aux performances tout à fait distinctes.Cette section Este manual delinea dos tipos específicos de cajas que producen rendimientos inconfundiblemente dife- DieseAnleitung beschreibt zwei spezifischeTypen von Gehäusen, die grundsätzlich verschiedene Perfor- Il presente manuale descrive a grandi linee due tipi di cassa acustica che forniscono prestazioni distinta-
vous permettra de décider celui qui vous conviendra le mieux. rentes. Esta sección es para ayudarle a decidir cuál tipo es el mejor para su aplicación. mancemerkmale bieten.DieserAbschnitt soll Ihnen dabei helfen zu entscheiden,welcher der besteTyp für mente diverse. La presente sezione mira ad aiutare a decidere quale sia il tipo migliore per la propria
Enceintes Étanches Cajas CERRADAS IhreAnwendung ist. applicazione.
Les enceintes étanches sont les plus faciles à fabriquer.À cet égard, la chose la plus importante dans leur Las cajas cerradas son las más fáciles de hacer. La parte más importante de la construcción de una caja Geschlossene Gehäuse Casse a chiusura ermetica
fabrication est de vous assurer qu’elles sont vraiment hermétiques.Appliquez de la colle et un produit cerrada es garantizar su hermetismo. El uso de pegante y algún tipo de sellador en todos los bordes Geschlossene Gehäuse lassen sich am leichtesten bauen.Der wichtigsteAspekt beim Bau eines geschlos- Le casse a chiusura ermetica sono le più semplici da costruire. La cosa più importante in questo tipo di
d’étanchéité sur tous les joints pour solidifier l’ensemble et empêcher toute fuite d’air. Le volume du garantizará una construcción sólida y evitará fugas de aire. El volumen de la caja impacta directamente senen Gehäuses ist zu gewährleisten, dass es luftdicht ist. DieVerwendung von Klebstoff und anderen costruzione è di accertarsi che la chiusura sia a tenuta d’aria. L’uso di colla e di un qualche altro tipo di
caisson influe directement sur la performance du haut-parleur. Les enceintes de plus grande dimension el rendimiento del altavoz. Las cajas más grandes ofrecen una respuesta más plana y un bajo más Dichtungsmitteln an allen Fugen gewährleistet eine solide Konstruktion und verhindert Luftverlust.Das mastice in tutti i punti di giuntura garantirà che la costruzione sia solida ed eviterà le perdite d’aria. Il vol-
délivrent une réponse uniforme en fréquence avec des graves profonds alors que les enceintes plus petites profundo,mientras que las más pequeñas ofrecen un incremento en la curva de respuesta y generalmente Gehäusevolumen wirkt sich unmittelbar auf die Performance des Lautsprechers aus.Größere Gehäuse bi- ume della cassa influirà in modo diretto sulle prestazioni del diffusore. Le casse più grandi forniranno una
ont une courbe de réponse plus pr noncée et un rendement généralement supérieur pour un niveau de una salida mayor, para un mayor NPS. Ventajas de las cajas cerradas: eten eine flachere Reaktion und tiefere Bässe,wohingegen kleinere Gehäuse eineAbweichung in der Reak- risposta più piatta e bassi più profondi, mentre quelle più piccole presenteranno una gobba nella curva di
pression acou tique plus élevé. • Cajas pequeñas tionskurve bieten und im Allgemeinen durch höhere Leistung zu einem höheren Schalldruckpegel führen. risposta e forniranno in generale un’uscita più alta per un maggiore livello SPL.
Avantage des enceintes étanches: • Respuesta lineal (plana) Vorteile von geschlossenen Gehäusen: Vantaggi delle casse a chiusura ermetica:
• Petites enceintes • No hay ruido del orificio • Kleine Gehäuse • Casse di dimensioni ridotte
• Réponse linéaire (uniforme) • Capacidad de alta potencia en todas las frecuencias • Lineare (flache) Reaktion • Risposta lineare (piatta)
• Pas de bruit d’évent • Excelentes para la calidad del sonido • Keine Öffnungsgeräusche • Nessun disturbo da apertura
• Puissance élevée sur toutes les fréquences Cajas con Orificios • Hohe Nennbelastbarkeit in allen Frequenzbereichen • Gestione di potenza alta a tutte le frequenze
• Excellentes en ce qui concerne la qualité du son Las cajas con orificios sólo se diferencian de las cerradas en que se les hace un orificio para “sintonizar- • Ausgezeichnete Klangqualität • Eccellente qualità del suono
Enceintes À Évent las.” Las cajas recomendadas son diseñadas para un gran rendimiento general. Las cajas grandes tienden Belüftete Gehäuse • Ottima uscita di bassa frequenza a confronto delle casse con sfiato
Les enceintes à évent se distinguent des enceintes étanches du fait qu’on y ajoute un évent ou port pour a ser fáciles de sintonizar en las frecuencias graves,mientras que medianas y pequeñas son más fáciles de Belüftete Gehäuse unterscheiden sich von geschlossenen Gehäusen nur in sofern, als dass ein Lufts- Casse con sfiato
les « accorder ». Les enceintes reco mandées sont conçues pour offrir d’excellentes performances. Il est sintonizar en las frecuencias más altas. El diseño con orificios es de una respuesta menos lineal que el de chlitz bzw. eine Öffnung hinzugefügt wird, um das Gehäuse zu „stimmen“.Die empfohlenen Gehäuse sind Le casse con sfiato differiscono da quelle a chiusura ermetica solo per il fatto che in esse è praticata
généralement plus facile d’accorder les caissons plus grands pour l’obtention de basses fréquences et les la caja cerrada, pero tiene una salida notablemente mayor en la frecuencia de sintonización. für hervorragende Gesamtperformance konstruiert.Größere Gehäuse lassen sich in der Regel leichter auf un’apertura o porta per “accordare” la cassa stessa. Le casse consigliate sono state progettate per fornire
caissons moyens et petits pour des fréquences plus élevées. Les enceintes à évent Ventajas de las cajas con orificios: niedrigere Frequenzen abstimmen,wohingegen sich mittlere und kleine Gehäuse leichter auf höhere Fre- una buona prestazione nell’insieme. Le casse più grandi sono generalmente più facili da accordare alla
ont une réponse moins linéaire que les enceintes étanches mais dégagent nettement plus de puissance • Un promedio de salida mayor que las cerradas quenzen abstimmen lassen.Das belüftete Design zeigt eine weniger lineare Reaktion als das geschlossene frequenze più basse, mentre quelle piccole e di misura mediana sono più facili da accordare alle fre-
à la fréquence d’accord. • La frecuencia de sintonización se ajusta fácilmente al cambiar la longitud del orificio Gehäuse, erbringt jedoch eine feststellbar höhere Leistung auf der abgestimmten Frequenz. quenze più alte. Il design con sfiato ha risposta meno lineare delle casse a chiusura ermetica, ma possiede
Avantages des enceintes à évent : • Respuesta de bajo profundo con menos exigencia de potencia Vorteile von belüfteten Gehäusen: un’uscita notevolmente maggiore alla frequenza di accordo.
• Rendement moyen supérieur par rapport aux modèles étanches • Fabulosas para salida alta con potencia limitada • Höhere Durchschnittsleistung als geschlossene Gehäuse Vantaggi delle casse con sfiato:
• La fréquence d’accord peut être facilement réglée en changeant la lo gueur de l’évent Construcción de una caja • Abstimmfrequenz kann leicht durch Änderung der Öffnungslänge a gepasst werden •Uscita media superiore alle casse chiuse
• Reproduction profonde des basses avec une puissance d’entrée moindre Para un buen funcionamiento las paredes de la caja deben ser rigidas y no se deben doblar cuando • Tiefes Bassverhalten bei geringerem Kraftbedarf • La frequenza di accordo può essere regolata facilmente modificando la lunghezza dell’apertura
• Excellent choix pour un rendement élevé à faible puissance d’entrée sean sometidas a la gran presión que ejerce el funcionamiento del altavoz. Recomendamos usar madera • Gut geeignet für hohe Leistung bei beschränkter Kraft • Risposta di bassi profondi con minore potenza
Construire Un Caisson comprimida de mediana densidad, de 1.9 cm o fibra de media densidad. Si la caja es muy grande es Bau des Gehäuses • Ottime per uscita alta con potenza limitata
Pour fonctionner convenablement les parois du caisson doivent être rigides lorsqu’elles sont soumises necessario reforzarla internamente. Las juntas deben ser encoladas y aseguradas con tornillos o grapas. Um ordnungsgemäß zu funktionieren,müssen die Gehäusewände steif sein und dürfen nicht Costruzione della cassa
aux hautes pressions dues au fonctionnement du haut-parleur.Nous vous recommandons d’utiliser des Internamente los bordes deben ser sellados con silicona para prevenir las fugas de aire. La cola para nachgeben,wenn sie dem hohen Druck ausgesetzt sind, der bei Betrieb des Lautsprechers entsteht. Für Perché la cassa possa funzionare in modo corretto è necessario che le pareti siano rigide e non si flettano
panneaux de bois aggloméré à haute ou moyenne densité de particules de type “MDF”.Ces panneaux sont madera es la mejor opción. optimale Performance empfehlen wir Faserplatte mittlerer Dichte (Stärke ca. 1,9 cm) und interneAusstei- quando sono assoggettate alle alte pressioni prodotte dal diffusore in operazione. Per ottenere i migliori
disponibles dans la plupart des magasins de bricolage. Pour un caisson de grand volume il est recom- Cálculo deVolúmenes fungen.Das Gehäuse wird verleimt und mit Nägeln oder Schrauben befestigt.Da Faserplatte luftdurchlässig risultati si consiglia di usare MDF (pannello di fibre di densità media) dello spessore di 3/4 di pollice. I
mandé de placer des renforts à l’intérieur du caisson. Les différents côtés devront être collés (colle à bois) Para calcular el volumen sólo se han de medir las dimensiones en centímetros y aplicar la fórmula: ist, wird geraten, das Gehäuse von außen mit Polyurethan zu behandeln. pannelli della cassa dovrebbero essere uniti con colla e tenuti assieme in modo sicuro con chiodi o viti.
et vissés (ou éventuellement cloués). Il est recommandé de mettre un joint de silicone dans les arêtes Berechnung desVolumens Calcolo del volume
internes du caisson afin d’éviter les fuites d’air. Volumen du la caja Alto(cm)xAncho(cm) x Profundidad(cm) Zur Berechnung desVolumens einfach die Maße feststellen und folgende Formel anwenden: Il calcolo del volume consiste semplicemente nel prendere le misure in pollici e usare la formula seguente:
Calcu duVolume Dividido por (en litros) 1000
On calcule le volume en mesurant la dimension de chaque côté et en utilisant la formule suivante: Gehäuse-Volumen Höhe (cm) x Breite (cm) xTiefe (cm) Volume della casella Altezza(cm) x Larghezza (cm) x Profondità (cm)
Si dos caras opuestas son de diferente tamaño, súmelas y divida el total por dos para obtener el promedio. Vorbei geteilt (Liter) 1000
Volume du caisson Hauteur (cm) x Longueur (cm) x Largeur (cm) Diviso vicino (nei litri) 1000
Usando esta técnica se ahorrara el cálculo por secciones. El espesor del material con que está construida
Divisé près (Litres) 1000 la caja reduce el volumen interno, de manera que ha de restarse de las dimensiones exteriores para de- Sind zwei gegenüber liegende Seiten ungleich lang, die Durchschnittslänge der beiden Seiten berechnen. Se due lati hanno lunghezze diverse, sommare i due valori e dividere per due per ottenere il valore medio. Il
terminar el volumen interior. La cantidad de aire que ocupa cada modelo viene especificado en la hoja de DasVolumen lässt sich mithilfe dieser Zahl berechnen, ohne das Gehäuse inAbschnitten berechnen zu numero così ottenuto fornirà il volume senza doverlo calcolare dividendo la cassa in sezioni e quindi som-
Si les due côtés qui se font face n’ont pas la même longueur, additionnez les et divisez le résultat par características y también debe sustraerse para obtener el volumen neto interior. müssen.Die Stärke des Resonanzwandmaterials reduziert das Innenvolumen und muss daher zur Feststel- mando assieme i volumi delle diverse sezioni. Lo spessore del materiale di diaframma riduce il volume
deux pour obtenir la moyenne des deux longueurs.Utilisez le nombre ainsi obtenu dans la formule pour Configuraciones del cableado lung des Innenvolumens vomAußenvolumen subtrahiert werden.Der Lautsprecher selbst reduziert das interno e quindi lo si dovrà sottrarre alle dimensioni esterne per calcolare il volume. Anche l’altoparlante
déterminer le litrage.Cette méthode permet d’obtenir le volume du caisson sans devoir faire de calculs Al variar la configuración del cableado de los altavoces, usted puede crear una impedancia de carga Innenvolumen ebenfalls.Die Luftverdrängung für jedes Modell ist unterTechnische Daten aufgeführt und vero e proprio riduce il volume interno. Il volume d’aria occupato da ciascun modello è indicato nel foglio
compliqués de section de volume. L’épaisseur du matériau dont est fait le caisson réduit le volume in- que iguale a su sistema. La alteración de la configuración de los cables da una gama de opciones para muss bei der Gesamtkalkulation desVolumens ebenfalls subtrahiert werden. dei dati tecnici e dovrà essere sottratto dal volume lordo calcolato.
terne de celui-ci. Lorsqu’on mesure les côtés du caisson il ne faut donc pas oublier d’oter des mesures impedancia de carga. Las configuraciones en serie, paralela o en serie-paralela son técnicas diferentes Verkabelungskonfigurationen Configurazione d’impianto
l’epaisseur du matériau. Le haut-parleur lui-même diminue le volume in terne du caisson. Le volume d’air para el cableado de los altavoces que ofrecen cargas diferentes. La configuración en serie es un método DurchVeränderung derVerkabelungskonfiguration Ihrer Lautsprecher können Sie eine Impedanzlast her- Variando la configurazione d’impianto dei propri diffusori si può creare un carico d’impedenza accoppiato
déplacé par chaque modèle de haut-parleur est repris dans les spécifications techniques et doit également en cadena en el que los altavoces se conectan de punta a punta. La configuración paralela usa dos o más stellen, die Ihrem System entspricht. Bietet dieVeränderung derVerkabelungskonfigurationen eine Reihe a quello del sistema. La modifica della configurazione d’impianto produce una gamma di scelte di carico
être soustrait du volume total. altavoces conectados a lo largo de terminales en común. La configuración en serie-paralela combina von Optionen für die Impedanzlast. Reihen-, Parallel- oder Reihen-Parallel-Verkabelungen sind verschie- d’impedenza. Le configurazioni d’impianto in serie, in parallelo, in serie-parallelo rappresentano diverse
Configuration du câblage ambas técnicas. Escoja el diagrama que corresponda al número de altavoces para sonidos graves y la deneTechniken für dieVerkabelung von Lautsprechern, die unterschiedliche Belastungen bieten.Die Rei- tecniche di collegamento dei fili che producono carichi diversi. La configurazione in serie rappresenta un
En variant la configuration du câblage de vos haut-parleurs, vous pouvez créer une charge d’impédance impedancia de su amplificador henkonfiguration ist eine Reihenmethode, bei der die Lautsprecher von Ende zu Ende verkabelt werden.Die metodo di collegamento in cui i diffusori sono collegati uno dopo l’atro. La configurazione in parallelo
correspondant à votre système. La modification des configurations de câblage offre tout un choix d’options Diseño de Pantalla Acústica Infinita Parallelkonfiguration verwendet mindestens zwei Lautsprecher, die über gemeinsameAnschlüsse verka- utilizza due o più diffusori collegati con terminali comuni. La configurazione in serie-parallelo unisce le
en ce qui concerne la charge d’impédance. Les câblages série, parallèle, ou série/parallèle sont des tech- A estos diseños normalmente se les llama “IB”,son los tipos de caja más fáciles de construir. El motivo es belt werden.Die Reihen- Parallel-Konfiguration kombiniert beideTechniken.Wählen Sie das nachfolgende due tecniche. Scegliere lo schema d’impianto che corrisponde al proprio numero di woofer e all’impedenza
niques permettant de câbler les haut-parleurs de manière à produire des charges différentes. La configura- que usted en realidad no está construyendo una caja,simplemente simulando una. Esto se hace cerrando Verkabelungsdiagramm aus, das der Zahl anTieftönern und der Impedanz Ihres Verstärkers entspricht. dell’amplificatore.
tion série consiste à câbler les haut-parleurs à la chaîne, bout à bout. La configuration parallèle utilise deux el área de la cavidad (por ejemplo,cajuela del automóvil,área cerrada del casco de una embarcación) con Infinite Baffle Design Infinite Baffle design
ou plusieurs haut-parleurs branchés sur des bornes communes. La configuration série/parallèle combine una tabla de pantalla acústica. Esto crea su sistema de subwoofer “IB”. Esencialmente, el diseño “IB” se Diese Designs,die typischerweise als „IB“ bezeichnet werden,sind die am leichtesten zu bauenden Questi disegni tipicamente chiamati “IB”, sono i tipi di recinzione più facili da costruire. La ragione è che
les deux techniques.Choisissez le schéma ci-dessous qui correspond au nombre de haut-parleurs de puede considerar un diseño de caja grande sellada.Dado que le diseño “IB” no depende del volumen de Gehäuse.Der Grund dafür ist,dass Sie nicht wirklich ein Gehäuse bauen sondern eins simulieren.Dies non sono in realtà costruendo un recinto, ma piuttosto simulando uno. Questo viene fatto chiudendo una
graves et à l’impédance de votre ampli. aire para su suspensión, la salida de bajas frecuencias está impulsada por la amortiguación inherente del geschieht dadurch,dass Sie einen Hohlraum (d.h.den Kofferraum,einen geschlossenen Bereich eines zona cavità (ie; bagagliaio di un’auto, spazio chiuso di uno scafo) con una scheda deflettore. Questo crea
Montage en Baffle Infini altavoz o “Qtc”. Bootsrumpfs) mit einer Schallwand abtrennen.Dadurch entsteht Ihr „IB“-Subwoofersystem.Im Grunde il sistema sub-woofer “IB”. In sostanza, un design “IB” può solo essere considerato un grande disegno
Les enceintes à baffle infini sont les plus faciles à construire.En effet,il ne s’agit pas vraiment de fabriquer Ventajas del diseño de la pantalla acústica infinita: kann das Design eines großen abgeschlossenen Gehäuses einfach als „IB“-Design betrachtet werden. contenitore sigillato. Dato che un motivo “IB” non si basa su un volume di aria per la sua sospensione,
une enceinte,mais plutôt d’en simuler une.Cela s’effectue en fermant une cavité (comme un coffre de • Fácil de construer Da ein „IB“-Design für seine Suspension nicht von einem Luftvolumen abhängig ist,wird der geringe l’uscita bassa frequenza è guidato dalla smorzamento intrinseco del diffusore o “QTc”.
voiture ou une partie de coque de bateau) avec une cloison,appelée écran acoustique.Cela crée un caisson • Peso liviano Frequenzausgang von der natürlichen Dämpfung oder „Qtc“ des Lautsprechers getrieben Vantaggi di design deflettore infinito:
de grave en baffle infini. En fait,le montage en baffle infini peut être considéré comme une grande enceinte • Respuesta grave de bajos con menores requisitos de potencia Vorteile des Infinite Baffle Design: • Facile da costruire
close. Un montage en baffle infini ne dépendant pas d’un volume d’air pour la suspension, la réponse dans Filtros deTransición del altavoz para sonidos graves • Leicht zu bauen • di peso leggero
le grave est assurée par l’amortissement intrinsèque du haut-parleur ou Qtc. (Subwoofer X-Over) • Geringes Gewicht • Risposta dei bassi profondi con requisiti di alimentazione inferiori
Avantages du montage en baffle infini : Hay dos tipos funcionales de filtros de transición, pasivos y activos. Los pasivos (bobinas o inductores) • Tiefes Bassverhalten mit geringerem Stromverbraucht Crossover dei subwoofer
• Facile à construire se conectan a los cables del altavoz, entre el amplificador y el altavoz.Un filtro de transición activo es un Subwoofer-Crossover Ci sono due tipi di crossover, passivo e attivo. I crossover passivi (bobine o induttori) sono posti sui fili
• Faible poids filtro electrónico que separa la señal de audio alimentada a diferentes amplificadores. Para un rendimiento Es gibt zwei Betriebstypen für Crossover, und zwar passive und aktive. Passive Crossover (Spulen oder dei diffusori tra il diffusore e l’amplificatore. Il crossover attivo è un filtro elettronico che separa il segnale
• Réponse profonde dans le grave à une puissance relativement faible. óptimo del altavoz para sonidos graves, recomendamos el uso de un filtro de transición activo de 80- Induktoren) werden auf den Lautsprecherkabeln zwischen Verstärker und Lautsprecher platziert. Ein ak- audio inviato a diversi amplificatori. Per ottimizzare le prestazioni dei subwoofer, si consiglia di usare un
Filtres de subwoofer 100Hz, paso bajo a 12dB/octava. tives Crossover ist ein elektronischer Filter, der dasAudiosignal trennt, das verschiedenenVerstärkern crossover attivo passa-basso da 80-100 Hz a 12 dB/ottava.
On distingue deux types de filtres opérationnels : passif et actif. Les filtres passifs (bobines ou inducteurs) zugeführt wird. Zur optimalen Subwoofer-Performance empfehlen wir dieVerwendung von aktiven 80-100
sont placés sur les fils de haut-parleur, entre l’ampli et le haut-parleur.Un filtre actif est un filtre électro- Hz-Niedrigpass-Crossovern bei 12 dB/Oktav.
nique qui sépare le signal audio envoyé à différents amplis. Pour obtenir une performance optimale du
subwoofer, nous recommandons l’utilisation d’un filtre actif passe-bas 80-100 Hz à 12 dB/octave.

6 7
Warranty

Rockford Corporation offers a limited warranty on Rockford Fosgate products on the following terms:

Length of Warranty
POWER Amplifiers – 2 Years
BMW® Direct Fit Speakers – 2 Years
All other products - 1 Year
Any Factory Refurbished Product – 90 days (receipt required)

What is Covered
This warranty applies only to Rockford Fosgate products sold to consumers by Authorized Rockford Fosgate Dealers in the United States of America or its
possessions. Product purchased by consumers from an Authorized Rockford Fosgate Dealer in another country are covered only by that country’s Distribu-
tor and not by Rockford Corporation.

Who is Covered
This warranty covers only the original purchaser of Rockford product purchased from an Authorized Rockford Fosgate Dealer in the United States. In order
to receive service, the purchaser must provide Rockford with a copy of the receipt stating the customer name, dealer name, product purchased and date of
purchase.

Products found to be defective during the warranty period will be repaired or replaced (with a product deemed to be equivalent) at Rockford’s discretion.

What is Not Covered


1. Damage caused by accident, abuse, improper operations,water, theft, shipping.
2. Any cost or expense related to the removal or reinstallation of product.
3. Service performed by anyone other than Rockford or an Authorized Rockford Fosgate Service Center.
4. Any product which has had the serial number defaced, altered, or removed.
5. Subsequent damage to other components.
6. Any product purchased outside the U.S.
7. Any product not purchased from an Authorized Rockford Fosgate Dealer.

Limit on Implied Warranties


Any implied warranties including warranties of fitness for use and merchantability are limited in duration to the period of the express warranty set forth
above. Some states do not allow limitations on the length of an implied warranty, so this limitation may not apply. No person is authorized to assume for
Rockford Fosgate any other liability in connection with the sale of the product.

How to Obtain Service


Contact the Authorized Rockford Fosgate Dealer you purchased this product from. If you need further assistance, call 1-800-669-9899 for Rockford Cus-
tomer Service. You must obtain an RA# (Return Authorization number) to return any product to Rockford Fosgate. You are responsible for shipment of
product to Rockford.

EU Warranty
This product meets the current EU warranty requirements, see your Authorized dealer for details.

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy