Operation and Installation Manual: Preliminary
Operation and Installation Manual: Preliminary
Operation and Installation Manual: Preliminary
manual
SOLIVIA 10 EU T4 TL
SOLIVIA 15 EU G4 TL
SOLIVIA 20 EU G4 TL
SOLIVIA 30 EU T4 TL
PRELIMINARY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
Table of Contents
7.3.6.4.4 cosφ(P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.3.6.4.5 Constant Reactive Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7.3.6.4.6 Q(V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
7.3.6.4.7 LVFRT Low Voltage Fault Ride Through (LVFRT) . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7.3.6.5 Reactive Power Control for Slovenia (SONDO) for 15 / 20 / 30 TL
Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8.1 Cleaning the Fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8.2 Replace a Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
8.3 Cleaning the Air Outlets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
9. Measurements and Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
9.1 Measurements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
9.2 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
10. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
11. Decommissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
12. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12.1 Specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
12.2 Cable Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
12.3 Earthing Systems for 10 TL, 15 TL, 20 TL, 30 TL . . . . . . . . . . . .117
12.4 15 TL and 20 TL Models With Earlier DC Input Panel . . . . . . . . . .118
13. Certificates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Figures
Tables
10
English
Danger
Risk of death by electrocution
Potentially fatal voltage is applied to the solar inverter during operation. This
potentially fatal voltage is still present for five minutes after all power sources
have been disconnected.
►► Never open the solar inverter.
►► Always disconnect the solar inverter from power before installation, open
the DC isolating switch and make sure neither can be accidentally recon-
nected.
►► Wait at least five minutes until the capacitors have discharged.
Danger
Risk of death or serious injury from electrocution
Potentially fatal voltage may be applied to the DC connections of the solar
inverter.
►► Never disconnect the PV modules when the solar inverter is powered.
►► First switch off the grid connection so that the solar inverter cannot feed
energy into the grid.
►► Then open the DC isolating switch.
►► Make sure the DC connections cannot be accidentally touched.
●● The solar inverter can be safely and normally operated if installed and used in accordance
with this manual (see IEC 62109-5.3.3). Delta Energy Systems is not responsible for damage
incurred by failure to observe the installation and operating instructions in this manual. For
this reason, be sure to observe and follow all instructions!
●● Installation and commissioning may only be performed by qualified electricians using the
installation and commissioning instructions found in this manual.
●● The solar inverter must be disconnected from power and the PV modules before any work on
it can be performed.
●● The solar inverter has a high leakage current value. The ground wire must be connected
before commissioning.
●● Do not remove any warning signs that the manufacturer has installed on the solar inverter.
●● Improper handling of the solar inverter my result in physical injury and damage to property.
For this reason, observe and follow all general safety instructions and warnings.
●● The solar inverter contains no components that must be maintained or repaired by the opera-
tor or installer. All repairs must be performed by Delta Energy Systems. Opening the cover
will void the warranty.
●● Do not disconnect any cables when the solar inverter is powered due to risk of a fault arc.
11
●● To prevent lightning strikes, follow the relevant regulations applicable in your country.
●● The surface of the solar inverter can become very hot.
●● The solar inverter is very heavy. The solar inverter must be lifted and carried by at least two
people.
●● Only devices in compliance with SELV (EN 69050) may be connected to the RS485 and USB
interfaces.
●● All connections must be sufficiently insulated in order to comply with the IP65 protection rat-
ing. Unused connections must be closed by placing cover caps on the solar inverter.
Deutsch
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
Gefahr
Lebensgefahr durch gefährliche Spannung
Während des Betriebs liegt im Solar Wechselrichter eine gefährliche Spannung
an. Diese gefährliche Spannung liegt noch 5 Minuten lang nach dem Trennen
aller Stromquellen an.
►► Öffnen Sie niemals den Solar Wechselrichter.
►► Trennen Sie vor Installationsarbeiten den Solar Wechselrichter immer
vom Netz, öffnen Sie den DC-Trennschalter und sichern Sie beides gegen
Wiedereinschalten.
►► Warten Sie mindestens 5 Minuten, bis die Kondensatoren entladen sind.
Gefahr
Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzungen durch gefährliche
Spannung
An den DC-Anschlüssen des Solar Wechselrichters können gefährliche Span-
nungen anliegen.
►► Trennen Sie die PV-Module niemals ab, wenn sich der Solar Wechselrichter
unter Last befindet.
►► Schalten Sie zunächst das Netz ab, sodass der Solar Wechselrichter keine
weitere Energie einspeisen kann.
►► Öffnen Sie dann den DC-Trennschalter.
►► Sichern Sie die DC-Anschlüsse gegen Berührung ab.
●● Der Solar Wechselrichter kann nur sicher und normal betrieben werden, wenn Installation
und Betrieb nach Maßgabe dieses Handbuchs erfolgen (siehe IEC 62109-5.3.3). Delta En-
ergy Systems ist für Schäden, die durch Nicht-Einhaltung der Installations- und Betriebsan-
weisungen in diesem Handbuch entstehen, nicht verantwortlich. Beachten und befolgen Sie
deshalb sämtliche Anweisungen in diesem Handbuch!
12
Italiano
Pericolo
Pericolo di morte dovuto a tensione pericolosa
Durante il funzionamento, nell’inverter solare si rileva una tensione pericolosa.
Anche dopo la separazione da tutte le fonti di corrente, questa tensione perico-
losa è presente per ancora 5 minuti.
►► Non aprire mai l’inverter solare.
►► Prima delle operazioni di installazione scollegare sempre l’inverter solare
dalla rete, aprire il sezionatore CC e mettere in sicurezza entrambi i compo-
nenti affinché non possano essere reinseriti accidentalmente.
►► Attendere almeno 5 minuti perché i condensatori possano scaricarsi.
13
Pericolo
Pericolo di morte o pericolo di lesioni gravi dovuto a tensione pericolosa
Nei collegamenti CC dell’inverter solare possono formarsi tensioni pericolose.
►► Non separare mai i moduli FV quando l’inverter solare è sotto carico.
►► Scollegare prima la rete in modo che l’inverter solare non possa più immet-
tere energia.
►► Aprire poi il sezionatore CC.
►► Proteggere i collegamenti CC per evitare il contatto accidentale con essi.
●● Per garantirne il funzionamento normale e sicuro, installare e usare l’inverter attenendosi alle
condizioni e misure indicate nel presente manuale (vedi IEC 62109-5.3.3). Delta Energy Sys-
tems declina ogni responsabilità per eventuali danni derivati dall’inosservanza delle istruzioni
per l’installazione e l’uso contenute nel presente manuale. Attenersi perciò scrupolosamente
a tutte le istruzioni riportate nel presente manuale!
●● I lavori di installazione e di messa in funzione devono essere eseguiti soltanto da elettrotec-
nici qualificati e attenendosi alle relative istruzioni riportate nel presente manuale.
●● Prima di effettuare dei lavori sull’inverter solare lo si deve scollegare dalla rete e dai moduli
FV.
●● L’inverter solare ha un’elevata corrente di dispersione. Il conduttore di terra deve essere al-
lacciato prima della messa in funzione.
●● Non rimuovere nessun cartello di pericolo apposto dal costruttore dell’inverter solare.
●● Se si maneggia l’inverter solare in modo scorretto, si rischiano lesioni alle persone e danni
materiali! Perciò attenersi scrupolosamente a tutte le avvertenze di sicurezza generali e alle
avvertenze di pericolo relative al maneggio dell’apparecchio riportate in questo manuale.
●● Per nessuno dei componenti dell’inverter solare è prevista la manutenzione o la riparazione
da parte dell’operatore o dell’installatore. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da
Delta Energy Systems. L’apertura del coperchio provoca l’annullamento della garanzia.
●● Non staccare mai nessun cavo quando l’inverter solare è sotto carico, altrimenti potrebbe
generarsi un arco voltaico anomalo.
●● Per evitare danni da fulmini attenersi ai regolamenti vigenti in proposito nel proprio Paese.
●● La superficie dell’inverter solare può surriscaldarsi enormemente.
●● L’inverter solare è pesante. Per questo motivo deve essere sollevato e trasportato sempre da
due persone.
●● Alle interfacce RS485 e USB è consentito allacciare soltanto apparecchiature SELV
(EN 69050).
●● Per ottenere il grado di protezione IP65, tutti i collegamenti devono essere a tenuta stagna.
I collegamenti non utilizzati devono essere tappati con le calotte di copertura applicate
sull’inverter solare.
14
Français
DANGER
Danger de mort dû à une tension dangereuse
Durant le fonctionnement, l’onduleur photovoltaïque est sous tension. Cette ten-
sion dangereuse est encore présente 5 minutes après avoir débranché toutes
les sources de courant.
►► N’ouvrez jamais l’onduleur photovoltaïque.
►► Avant tous travaux d’installation, débranchez l’onduleur photovoltaïque du
réseau, coupez l’interrupteur CC et sécurisez tout afin d’éviter toute remise
en service accidentelle.
►► Attendez au moins 5 minutes que les condensateurs se déchargent.
DANGER
Danger de mort ou risque de blessures graves liés à une tension dange-
reuse
Des tensions dangereuses peuvent être présentes au niveau des connexions
CC de l’onduleur photovoltaïque.
►► Ne débranchez jamais les modules PV lorsque l’onduleur photovoltaïque
est sous charge.
►► Coupez tout d’abord le réseau afin que l’onduleur photovoltaïque ne puisse
plus injecter d’énergie.
►► Coupez ensuite l’interrupteur CC.
►► Protégez les connexions CC de tout contact.
15
porels et matériels. Respectez et suivez de ce fait à la lettre toutes les consignes générales
de sécurité et les avertissements relatifs aux différentes opérations.
●● L’onduleur photovoltaïque ne contient pas de composants qui doivent être entretenus ou ré-
parés par l’utilisateur ou l’installateur. Toutes les réparations doivent être réalisées par Delta
Energy Systems. L’ouverture du couvercle entraîne l’annulation de la garantie.
●● Ne débranchez aucun câble quand l’onduleur photovoltaïque est sous charge en raison du
risque d’arc électrique.
●● Afin de prévenir les décharges de foudre, respectez les réglementations en vigueur dans
votre pays.
●● La surface de l’onduleur photovoltaïque peut être très chaude.
●● L’onduleur photovoltaïque est lourd. L’onduleur photovoltaïque doit être soulevé et porté par
au moins deux personnes.
●● Seuls les appareils selon SELV (EN 69050) peuvent être raccordés aux interfaces RS485 et
USB.
●● Afin de garantir la protection IP65, toutes les connexions doivent être suffisamment étanchéi-
fiées. Les connexions non utilisées doivent être obturées avec les capuchons installés sur
l’onduleur photovoltaïque.
Español
Peligro
Peligro de muerte por tensión peligrosa
Durante el servicio puede generarse una tensión peligrosa en el inversor solar.
Esta tensión peligrosa sigue presente incluso 5 minutos después de desconec-
tar todas las fuentes de alimentación.
►► No abrir nunca el inversor solar.
►► Antes de realizar los trabajos de instalación, separar siempre el inversor
solar de la red, abrir el seccionador de CC y asegurar ambos contra una
nueva posible conexión.
►► Esperar como mínimo 5 minutos hasta que se hayan descargado los con-
densadores.
16
Peligro
Peligro de muerte o de lesiones graves por tensión peligrosa
Las conexiones de CC del inversor solar presentan riesgo por tensiones pelig-
rosas.
►► No separar nunca los módulos FV con el inversor solar bajo carga.
►► Desconectar primero la red eléctrica de forma que el inversor solar no
pueda seguir suministrando energía.
►► Abrir entonces el seccionador de CC.
►► Asegurar las conexiones CC contra el contacto.
●● El servicio seguro y normal del inversor solar está garantizado únicamente si tanto la
instalación como el servicio se llevan a cabo de conformidad con las indicaciones conteni-
das en el presente manual (véase la norma IEC 62109-5.3.3). Delta Energy Systems no se
responsabiliza por los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones de servicio e
instalación contenidas en el presente manual. Se debe prestar atención y respetar la totali-
dad de las instrucciones del presente manual.
●● Los trabajos de instalación y puesta en marcha deben realizarlos solamente técnicos electri-
cistas competentes siguiendo las instrucciones de instalación y puesta en marcha descritas
en este manual.
●● Antes de realizar trabajos en el inversor solar, se debe separar el inversor solar de la red y
de los módulos FV.
●● El inversor solar presenta un valor de corriente de fuga elevado. El conductor de puesta a
tierra debe conectarse antes de iniciar el servicio.
●● No retirar ni eliminar las placas de advertencia colocadas por el fabricante en el inversor
solar.
●● Cualquier manipulación inadecuada del inversor solar puede provocar lesiones y daños
materiales. Por eso se debe respetar la totalidad de los avisos de seguridad generales y de
las advertencias relativas al funcionamiento que se indican en el presente manual.
●● El inversor solar no contiene componentes sometidos a mantenimiento o a la reparación por
parte del instalador o del usuario. Todas las reparaciones deberán ser ejecutadas por Delta
Energy Systems. La apertura de la cubierta implica la anulación de la garantía.
●● No retirar ningún cable cuando el inversor solar esté sometido a cargas debido al peligro de
que se genere un arco voltaico parásito.
●● Para evitar posibles descargas eléctricas deberá respetarse la normativa nacional vigente
relativa a la protección contra descargas eléctricas.
●● La superficie del inversor solar puede alcanzar temperaturas muy elevadas.
●● El inversor solar es pesado. El inversor solar debe levantarse y moverse siempre entre dos
personas.
●● En las interfaces para RS485 y USB deben conectarse exclusivamente unidades con una
muy baja tensión de seguridad (norma EN 69050).
●● Para garantizar el tipo de protección IP65 se deben aislar eficientemente todas las conex-
iones. Las conexiones no usadas se deben cerrar con las tapaderas fijadas en el inversor
solar.
17
Nederlandse
Algemene veiligheidsinstructies
Gevaar
Levensgevaar door gevaarlijke spanning
Tijdens het bedrijf staat de omvormer voor zonne-energie onder gevaarlijke
spanning. Deze gevaarlijke spanning blijft nog 5 minuten na het loskoppelen
van alle stroombronnen aanwezig.
►► Open de omvormer voor zonne-energie nooit.
►► Koppel de omvormer voor zonne-energie vóór installatiewerkzaamheden
altijd los van het net, open de DC-scheidingsschakelaar en beveilig beide
tegen inschakelen.
►► Wacht minstens 5 minuten tot de condensatoren ontladen zijn.
Gevaar
Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel door gevaarlijke spanning
Op de DC-aansluitingen van de omvormer voor zonne-energie kan gevaarlijke
spanning staan.
►► Koppel de PV-modules nooit los als de omvormer voor zonne-energie zich
onder belasting bevindt.
►► Schakel eerst het net uit, zodat de omvormer voor zonne-energie geen
energie meer kan leveren.
►► Open dan de DC-scheidingsschakelaar.
►► Beveilig de DC-aansluitingen tegen aanraking.
●● De omvormer voor zonne-energie kan alleen veilig en normaal worden gebruikt wanneer
de installatie en het gebruik volgens dit handboek plaatsvinden (zie IEC 62109-5.3.3). Delta
Energy Systems is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het niet in acht nemen
van de installatie- en gebruiksvoorschriften in dit handboek. Neem daarom alle instructies in
dit handboek in acht en volg ze op!
●● Installatie- en inbedrijfstellingswerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde elek-
triciëns worden uitgevoerd aan de hand van de in dit handboek beschreven installatie- en
inbedrijfstellingsinstructies.
●● Voordat er werkzaamheden aan de omvormer voor zonne-energie worden uitgevoerd, moet
de omvormer voor zonne-energie worden losgekoppeld van het net en de PV-modules.
●● De omvormer voor zonne-energie vertoont een hoge lekstroom. De aardingsdraad moet
vóór de inbedrijfstelling worden aangesloten.
●● Verwijder geen waarschuwingsbordjes die door de fabrikant op de omvormer voor zonne-
energie zijn aangebracht.
●● Ondeskundige omgang met de omvormer voor zonne-energie kan lichamelijk letsel en
materiële schade veroorzaken. Neem daarom alle algemene veiligheidsinstructies en alle
18
waarschuwingen met betrekking tot handelingen in dit handboek in acht en volg ze op.
●● De omvormer voor zonne-energie bevat geen componenten die door de gebruiker of installa-
teur onderhouden of gerepareerd moeten worden. Alle reparaties moeten door Delta Energy
Systems worden uitgevoerd. Indien de afdekking wordt geopend, vervalt de garantie.
●● Koppel geen kabels los wanneer de omvormer voor zonne-energie onder belasting staat,
aangezien er gevaar voor een vlamboog bestaat.
●● Neem om blikseminslag te voorkomen de in uw land geldende regelingen ter voorkoming van
blikseminslag in acht.
●● Het oppervlak van de omvormer voor zonne-energie kan zeer heet worden.
●● De omvormer voor zonne-energie is zwaar. De omvormer moet altijd door twee personen
worden getild en gedragen.
●● Op de RS485- en de USB-interface mogen alleen apparaten worden aangesloten die vol-
doen aan SELV (EN 69050).
●● Om de IP65-bescherming te waarborgen, moeten alle aansluitingen voldoende worden afge-
dicht. Niet gebruikte aansluitingen moeten worden afgesloten met de op de omvormer voor
zonne-energie aangebrachte afdekkappen.
Dansk
Generelle sikkerhedsanvisninger
FARE
Livsfare pga. farlig spænding
Under driften er der farlig spænding i solcelleinverteren. Denne farlige spæn-
ding findes stadig 5 minutter efter, at alle strømkilder er koblet fra.
►► Åbn aldrig solcelleinverteren.
►► Afbryd solcelleinverteren altid fra nettet inden installationsarbejder, åbn DC-
skilleafbryderen, og sørg for at sikre begge mod genindkobling.
►► Vent mindst 5 minutter, indtil kondensatorerne er afladet.
FARE
Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser på grund af farlig spænding
Der kan være farlig spænding på solcelleinverterens DC-tilslutninger.
►► Afmonter aldrig fotovoltaikmodulerne, mens der er strøm på solcelleinver-
teren.
►► Frakobl først nettet, så solcelleinverteren ikke kan levere yderligere energi
til nettet.
►► Åbn derefter DC-skilleafbryderen.
►► Sørg for at sikre DC-tilslutningerne mod berøring.
19
●● Solcelleinverteren kan kun betjenes sikkert og korrekt, hvis den er installeret og anvendes i
overensstemmelse med denne håndbog (se IEC 62109-5.3.3). Delta Energy Systems hæfter
ikke for skader, der opstår pga. manglende overholdelse af installations- og driftsanvisnin-
gerne i denne håndbog. Overhold og følg derfor samtlige anvisninger i denne håndbog!
●● Installations- og idrifttagningsarbejderne må kun udføres af kvalificerende elektrikere og i
overensstemmelse med de installations- og idrifttagningsanvisninger, der findes i denne
håndbog.
●● Inden der udføres arbejder på solcelleinverteren, skal solcelleinverteren afbrydes fra nettet
og fotovoltaikmodulerne.
●● Solcelleinverteren afgiver en høj lækstrøm. Jordlederen skal tilsluttes inden idrifttagningen.
●● Fjern ikke advarselskilte, som er placeret på solcelleinverteren af producenten.
●● Ukorrekt håndtering af solcelleinverteren kan medføre kvæstelser og materieller skader!
Overhold og følg derfor alle angivne generelle sikkerhedshenvisninger og handlingsrelevante
advarselshenvisninger, der findes i denne håndbog.
●● Solcelleinverteren indeholder ingen komponenter, der skal vedligeholdes eller repareres
af brugeren eller montøren. Samtlige reparationer skal udføres af Delta Energy Systems.
Garantien ophører, hvis dækslet åbnes.
●● Træk ikke kablerne ud, mens solcelleinverteren er tilsluttet strømmen, da der er fare for
lysbuefejl.
●● Overhold de nationale bestemmelser for at beskytte mod lynnedslag.
●● Solcelleinverterens overflade kan blive meget varm.
●● Solcelleinverteren er tung. Solcelleinverteren skal altid løftes og bæres af mindst to personer.
●● Kun apparater, der er i overensstemmelse med SELV-standarden (EN 69050), må tilsluttes til
RS485 og USB-interfacet.
●● For at sikre kapslingsklassen IP65 skal alle tilslutninger være tilstrækkeligt tætnet. Tilslutnin-
ger, der ikke er i brug, skal lukkes med de afdækningshætter, der er anbragt på solcelleinver-
teren.
Slovenský
Nebezpečenstvo
Nebezpečenstvo ohrozenia života vplyvom nebezpečného napätia
Počas prevádzky je solárny invertor pod nebezpečným napätím. Toto
nebezpečné napätie zotrváva ešte 5 minút po odpojení všetkých zdrojov napä-
tia.
►► Solárny invertor nikdy neotvárajte.
►► Pred inštalačnými prácami vždy odpojte solárny invertor od siete, rozpojte
odpojovač DC a obe zariadenia zabezpečte proti opätovnému zapnutiu.
►► Počkajte minimálne 5 minút, kým sa kondenzátory nevybijú.
20
Nebezpečenstvo
Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo ťažkých poranení vplyvom
nebezpečného napätia
Na DC prípojkách solárneho invertora môžu byť nebezpečné napätia.
►► Nikdy neodpájajte PV-moduly, keď je solárny invertor pod zaťažením.
►► Najprv odpojte sieť, aby solárny invertor nemohol dodávať žiadnu ďalšiu
energiu.
►► Potom rozpojte odpojovač DC.
►► Zabezpečte DC prípojky pred dotykmi.
●● Solárny invertor možno bezpečne a normálne prevádzkovať iba vtedy, ak inštalácia bola
vykonaná resp. prevádzka je vykonávaná v súlade s touto príručkou (pozri IEC 62109-5.3.3).
Delta Energy Systems nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržiavania
inštalačných a prevádzkových pokynov uvedených v tejto príručke. Z tohto dôvodu
dodržiavajte a dbajte na všetky pokyny uvedené v tejto príručke!
●● Inštalačné práce a práce súvisiace s uvedením do prevádzky smú vykonávať iba kvali-
fikovaní elektrotechnici, a to pri dodržiavaní inštalačných pokynov a pokynov týkajúcich sa
uvedenia do prevádzky, ktoré sú uvedené v tejto príručke.
●● Pred vykonaním prác na solárnom invertore sa tento musí odpojiť od siete a od PV modulov.
●● Solárny invertor vykazuje vysoký zvodový prúd. Uzemňovací vodič sa musí pripojiť pred
uvedením do prevádzky.
●● Neodstraňujte žiadne výstražné štítky, ktoré na solárny invertor umiestnil výrobca.
●● Neodborná manipulácia so solárnym invertorom môže viesť k poraneniam a vecným
škodám. Z tohto dôvodu rešpektujte a dodržiavajte všetky všeobecné bezpečnostné pokyny
a výstražné pokyny týkajúce sa manipulácie, ktoré sú uvedené v tejto príručke.
●● Solárny invertor neobsahuje žiadne komponenty, na ktorých by obsluha alebo inštalatéri
museli vykonávať údržbu alebo opravy. Všetky opravy musia vykonávať pracovníci z Delta
Energy Systems. Otvorením krytu zaniká záruka.
●● Z dôvodu nebezpečenstva vzniku elektrického oblúka nevyťahujte počas zaťaženia solárne-
ho invertora žiadne káble.
●● Pre elimináciu zásahov bleskom dodržiavajte predpisy platné vo Vašej krajine, ktoré sa týkajú
ochrany pred zásahmi bleskom.
●● Povrch solárneho invertora sa môže výrazne zahriať.
●● Solárny invertor je ťažký. Solárny invertor musia vždy nadvihovať a prenášať minimálne dve
osoby.
●● Na rozhrania RS485 a USB sa smú pripojiť len zariadenia, ktoré sú v súlade so SELV
(EN 69050).
●● Pre zaručenie stupňa ochrany IP65 musia byť všetky prípojky dostatočne utesnené.
Nepoužívané prípojky sa musia uzavrieť pomocou krycích uzáverov, ktoré sa nachádzajú na
solárnom invertore.
21
Český
Nebezpečí
Ohrožení života v důsledku nebezpečného napětí
V solárním střídači je během provozu nebezpečné napětí. Toto nebezpečné
napětí trvá ještě 5 minut po odpojení od všech elektrických zdrojů.
►► Solární střídač v žádném případě a za žádných okolností neotvírejte.
►► Před instalací je solární střídač nutno odpojit od sítě, odpojit jistič DC a
obojí zajistit proti opětovnému zapnutí.
►► Počkejte minimálně 5 minut, dokud se nevybijí kondenzátory.
Nebezpečí
Nebezpečí ohrožení života nebo těžkých úrazů v důsledku nebezpečného
napětí
DC přípojky solárního střídače mohou být pod nebezpečným napětím.
►► Jestliže je solární střídač pod zátěží resp. proudem, v žádném případě
neodpojujte FV moduly.
►► Nejprve odpojte síť, tak aby solární střídač nemohl dodávat žádnou další
energii.
►► Poté odpojte DC jistič.
►► DC přípojky zajistěte tak, aby se jich nebylo možno dotknout.
●● Solární střídač lze bezpečně a normálně provozovat jen tehdy, když jeho instalaci a provoz
provedete v souladu s touto příručkou (viz IEC 62109-5.3.3). Společnost Delta Energy
Systems nezodpovídá za škody, ke kterým dojde v důsledku nedodržení instalačních a
provozních pokynů uvedených v této příručce. Proto dbejte všech pokynů v této příručce a
dodržujte je!
●● Práce v rámci instalace a uvedení do provozu je dovoleno provádět jen kvalifikovaným
elektrotechnikům, a to v souladu s pokyny pro instalaci a uvedení do provozu popsanými v
této příručce.
●● Na solárním střídači je dovoleno pracovat jen po odpojení od sítě a FV modulů.
●● Solární střídač vykazuje vysoký svodový proud. Uzemňovací vodič se musí připojit před
uvedením do provozu.
●● Neodstraňujte žádné výstražné štítky, které výrobce na solární střídač namontoval.
●● Neodborné zacházení se solárním střídačem může způsobit tělesná poranění a věcné škody.
Proto dbejte všech všeobecných bezpečnostních pokynů a praktických varování v této
příručce a dodržujte je.
●● Solární střídač neobsahuje žádné součásti, které by vyžadovaly údržbářské zásahy nebo
opravy ze strany obsluhy či instalatéra. Veškeré opravy musí být prováděny společností
22
23
2. General Information
This manual provides the detail information for the specification, installation procedures and all
related functional settings of the solar inverter model - SOLIVIA 10EUT4TL / SOLIVIA 15EUG4TL
/ SOLIVIA 20EUG4TL / SOLIVIA 30EUT4TL. Installation technicians must be well-trained and
qualified for installing solar system and must follow all the safety instruction and installation proce-
dures.
CAUTION!
Machine and equipment damage may occur if
CAUTION! this hazardous situation is not avoided
WARNING!
Death and serious injury may occur if this
WARNING! hazardous situation is not avoided
DANGER!
DANGER! Death and serious injury will occur if this haz-
ardous situation is not avoided
WARNING! BURN HAZARD
The enclosure temperature may exceed 70° C
while inverter is in operation. A dangerous burn
hazard is present in this situation. Please do
not touch!
2.3 Validity
This user manual describes the installation procedures, maintenance, technical data and safety
instruction of the following solar inverter models under the DELTA brand.
The software version of your inverter is found on the inverter display. Please find more information
in section 7.35 “Inverter Information.”
24
The SOLIVIA 10 TL / 15 TL / 20 TL / 30 TL are 3 phase grid-tied solar inverters with reactive power
control. These devices convert direct current (DC) electricity from photovoltaic power collected
from PV arrays into 3 phase alternating current (AC) to feed the excess capacity back to the local
mains electrical grid. Using cutting-edge technology allows a wide voltage input range (250~1000
V) and high performance efficiency based on a user-friendly operation design. In addition, special
DSP (Digital Signal Processor) design decreases the circuit complication and electronic compo-
nents. Please note that this device does not support off-grid function. The following are the key
features of SOLIVIA 10 / 15 / 20 / 30 TL 3 phase grid-tied solar inverters.
Key Features
●● Power Rating: 10 / 15 / 20 / 30 kVA
●● Power Balancing (33/67) in asymmetrical dc loading situations
●● 3-Phase (3-Phase + N + PE), Grid-tie, Transformerless solar inverter
●● Maximum efficiency: > 98.0 %
●● Europe efficiency: > 97.8 %
●● Reactive power capability (Cap 0.80 - Ind 0.80)
●● Low input current harmonic distortion (THD < 3%) @ full load
●● 2 MPP Trackers
●● Record up to 30 event logs.
●● 5” LCD display
●● EPO
The 10 TL / 15TL / 20 TL / 30 TL inverters comply with the latest country regulations and stan-
dards. Please see chapter 7 - Operating the PV Inverter for the complete list of compliance
standards.
25
NOTE
The country list may change due to ongoing certification processes. If you
have any questions, please contact the Delta Support Team.
Countries supported*: Belgium, France, Italy, Netherlands, Spain, Greece,
Germany, Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Portugal, Bulgaria, Roma-
nia, United Kingdom, United Kingdom (240 V), Australia, French Islands,
Denmark.
Language supported: English, Italian, French, German, Dutch, & Spanish
*Please note at the time of printing, all countries shown may not necessarily be available for 30
TL model, but are expected to be completed within Q1 2013. Please check with the Delta support
team for questions about countries approved.
For more detailed information about the SOLIVIA 10 TL, 15 TL, 20 TL, and 30 TL or other related
product information, please visit the website at http://www.solar-inverter.com for more support.
Solar Inverter
Electrical Grid
PV Array
3-Phase, N, PE
Fuse AC breaker
DC Switch
26
2.7 Monitoring
The SOLIVIA TL inverters include a display for monitoring performance on location. Remote moni-
toring is also an option. The 10 TL, 15 TL, 20 TL, and 30 TL with Solar Log and Meteocontrol as
well as Delta’s own monitoring solution, SOLIVIA Monitor G2. Please contact your Delta supplier
for more information on these remote monitoring options.
SOLIVIA Monitor G2 ensures reliable operation and maximum performance of PV systems. The
system is compatible with all SOLIVIA String Inverter models from Delta. The all-in-one solution
is made up of the SOLIVIA GW M1 G2, a gateway that acts as an interface, and an online portal
that is available to users at http://monitoring.solar-inverter.com. Both real-time data reports and
historical data statistics can be generated and exported as a CSV or Excel file. Automated alert
messages notify the operator and ensure that the solar investment pays off. The installer also has
the opportunity to manage its customers’ systems in order to gain a quick overview of the system
status at all times. What’s more, the user receives information on the weather and also the latest
news via the integrated news feed.
For more information about technical features and functions, please refer to the company website
at the following link: http://www.solar-inverter.com/eu/en/SOLIVIA-monitoring-system.htm.
27
Due to the variety of user installation environments, reading the manual thoroughly before installa-
tion is strongly recommended. All the installation and start-up procedures must be undertaken by
a professional and well-trained technician.
There might be some unpredictable situations during transportation. Please check if there is any
damage to the cardboard carton. After opening the package, please check both the outer case
and inner part of this inverter as below.
1. Check the right side on the inverter case to ensure the model number and the specification is
the same with the model you have purchased.
2. Check if there are any loose components.
3. Check if all the accessories are in the package, the standard accessories are listed in the
below table:
NOTE
When there is outer or inner damage on the inverter or there is any missing
or damaged standard accessories, please contact your inverter supplier for
support.
28
3.3 Unpacking
1. Open the top of the cardboard box as shown in the figure below.
2. Remove the top packing material after opening the box.
3. Lift the Inverter out of the package and save the packaging in case of return.
29
User can identify the model number by the information on the product label. The model number,
specification as well as the series no. is specified on the product label. In regard to the label loca-
tion, please refer to the below figure.
or
or
30
4. Product Overview
Top view
Bottom view
31
Top view
32
Inverter exterior features are shown on figure 4.3 and 4.4, and a more detailed description is
found in the sections from 4.3.1 to 4.3.3
Air outlets
LCD/LED Display
Buttons
33
Air outlets
LCD/LED Display
Buttons
34
The chassis has a predrilled hole ➀ to accept a grounding screw as shown. The maximum torque
of the M6 grounding screw is 4.4 Nm. There is a 15 mm diameter unpainted surface around the
center of the ground screw hole that allows for a solid ground connection when installing the
grounding kit.
LCD Display
35
SOLIVIA 30 EUT4TL
NOTE
The fans shown are without the required protective screen for illustrative
purposes. The 15 TL, 20 TL and 30 TL models have 4 fans in the fan tray,
whereas the 10 TL will only have one fan.
36
air outlet
air inlet
There are 4 fans in the bottom section of the inverter and all fans work synchronously. If any one
fan locks up or is defective, it will cause a fan failure and power derating. If you suspect that there
is a problem with a fan please call the Delta support hotline.
Fan
37
Fan #1 #2 #3 #4
Fan #1 #2 #3 #4
38
5. Installation
The SOLIVIA TL inverters can be installed indoors and in protected outdoor areas due to its enclo-
sure protection classes IP65 and IP55. See the figure 5.1 for further explanation of the protection
classes.
warning
Death and serious injury may occur if the following instructions are
not carefully followed
►► Do not install the unit near/on flammable objects.
►► Do not install the unit at a location that people can gain entry/touch
easily.
►► Mount the unit tightly onto a solid/ smooth wall.
►► In order to ensure the safety of installers, there should be at least two
people to handle the installation.
►► When moving the SOLIVIA TL, installer should not stand under material
handling machines.
►► Dusty conditions can impair the unit’s performance
warning
►► According to the Australian/New Zealand standard AS/NZS 5033:2005,
PV arrays for installation on domestic dwellings should not have a maxi-
mum voltage greater than 600 V. For non-domestic installations where
the PV array maximum voltage exceeds 600 V, the entire PV array and
associated wiring and protection, should have restricted access, only
accessible to authorized personnel.
Caution
Machine and equipment damage may occur.
►► Do not install the unit at a location that has direct exposure to sunlight.
39
NOTE
The fans shown are without the required protective screen for illustrative
purposes. The 15 TL, 20 TL and 30 TL models have 4 fans in the fan tray,
whereas the 10 TL will only have one fan.
The upper section of the inverter, shown in the darker tone above, is sealed from the lower section
and rated at IP65 enclosure protection. The lower section of the inverter, containing the cooling
mechanisms, is rated at IP55 enclosure protection.
5.2 Mounting
This unit utilizes a wall mounting system. Please ensure the installation is perpendicular and
with the AC plug at the bottom. Do not install the device on a slanted wall. The dimensions of the
mounting bracket are shown in the following figures. There are 12 pcs. of M6 screws required for
attaching the mounting plate to the wall. Attach the mounting plate securely to the wall, before
attaching the inverter on the mounting plate.
NOTE
Please ensure you are using the correct fastener for the material you are
attaching the inverter mounting plate to.
40
Wall
SOLIVIA 15 TL, 20 TL, 30 TL
rear view
6 pcs. screws
6 pcs. screws
Unit: mm
Note: The wall mount bracket will be the same part for the
10 TL / 15 TL / 20 TL / 30 TL.
41
Caution
Machine and equipment damage may occur.
►► Please leave an appropriate gap in between when installing single /
several DELTA solar inverter systems.
►► Please install solar inverters at eye level to allow easy observation for
operation and parameter setting.
►► Please install solar inverter in a clean and open space.
►► The ambient temperature should be between -20°C ... +60°C.
There should be sufficient space for product operation as shown in the figure 5-4. If necessary, the
installer should increase the gap space for optimum product performance.
42
The solar inverter can be operated in an ambient temperature between -20 °C ... +60 °C. The fol-
lowing diagram illustrates how the power supplied by the solar inverter is reduced automatically in
accordance with the ambient temperature. The device should be installed in a well-ventilated, cool
and dry location.
43
Pout_max
(kVA)
15 kVA / 20 kVA
~
~
Ambient
Temperature
~
~
44
1. To avoid accidents, please confirm that the PV inverter’s power of both DC and AC are
switched off.
2. Please confirm whether the input/output of PV inverter’s wiring are clearly indicated. Make
sure that the value, polarity, voltage and phase are correct.
3. The wiring procedure of a PV system is shown in figure 6-1 and 6-2. Wiring details are de-
scribed in the following paragraphs.
–– When the DC input is floating, an external transformer is not necessary. Please refer
to Figure 6-1 for the connection. The inverter can accept DC inputs in parallel (1 MPP
tracker) or separate DC input connections (2 MPP Trackers).
–– When an asymmetrical DC load is detected, the solar inverter will automatically adjust
for optimum output. Please see section 6.3.1 for more details. This is useful where
there are two strings of modules on roof surfaces with different orientations, such as in
the case of a dormer with north & south facing surfaces.
Caution
Machine and equipment damage may occur.
►► When the DC input is a positive ground or negative ground, all of the
strings must be connected in parallel and then connected to the invert-
ers. In addition, an external isolation transformer must be installed on
the AC side, otherwise, damage will result and the inverter will not work
properly. Different DC input wiring needs require different insulation
detection settings. To learn more about the settings, please refer to
„6.3.6.2 Install Settings“ on page 54.
45
PV Array
DC Distribution
Box
DC Wiring
Parallel or
Separate
AC
Wiring
Communication
Wiring
46
PV Array
DC Distribution Box
(Plus-GND or Minus-GND)
or
Must be Parallel
Connection
Isolated
transformer
Utility To Inverter
3Ph, Δ or Y 3Ph, Y
230/400 Vac 230/400 Vac
warning
Death and serious injury may occur
►► Before engaging in the AC wiring, please ensure the AC 3-phase power
is switched off.
47
Please use the proper upstream circuit breaker to protect the inverter according to the table:
Model Upstream Circuit Breaker
SOLIVIA 10 TL 20 A
SOLIVIA 15 TL 30 A
SOLIVIA 20 TL 40 A
SOLIVIA 30 TL 60 A
L3
L2
L1 To solar inverter AC
plug
N
PE
G N L1 L2 L3
The possibilities of faults were examined without taking the integrated residual-current monitoring
unit (RCMU) into account. When examining these faults in terms of the current valid installation
standards, no danger in combination with a type A upstream residual-current device can occur.
Therefore faults that would otherwise require the use of a type B residual-current device due to
the inverter can be excluded.
The integrated all-pole sensitive residual-current monitoring unit (RCMU) results in additional
safety. For all above mentioned transformerless inverters from Delta RCDs of the type A can be
used.
Please use properly sized wire to connect to the correct poles (According to the table below)
48
AC wiring can be separated into 3-phase (L1, L2, L3), N, and PE. The following earthing configu-
rations are allowed. IT is not allowed. Please see the appendix for further explanation of these
earthing systems.
NOTE
TT is not recommended. Have to be sure the voltage of N is very close to
PE (< 20 Vrms)
The AC bayonet connectors are approved for cable sheath diameters between 11 mm and 20 mm.
To install an AC cable, first strip the voltage free line and cable ends as shown below and then
follow the sequence in Figure 6.5 to assemble the cable and bayonnet connector.
10 mm
NOTE
For lines with a cable sheath diameter from 16 mm to 20 mm, the cable
gland must be adapted accordingly. To do this, cut out the inner section of
the blue sealing ring.
In Figure 6.5, the Amphenol C connector shown can be mated with the 10 TL / 15 TL / 20 TL
inverter‘s AC plug. After disassembly of the connector, please adhere to the correct polarity for
proper AC wiring (this product allows either positive or negative phase sequence). That means the
sequence of L1-L3 can be adjusted and the N and PE must be connected.
49
Figure 6.4.: AC plug sealing ring for AC connector 10 TL, 15 TL, and 20 TL
50
L1
L2
L3
L1 L3
N
N
1 : L1
2 : L2 PE
3 : L3
4:N After wiring the mating connector, screw
: PE
the connector housing ➀ to the coupling
ring ➂. To do this push the coupling ring
➂ to the connector housing ➀ and tighten
Inverter 1-2 Nm.
➂ ➀ ➁
Cable
Next tighten the cable gland ➁ to the connector housing ➀. Tightening torque for cable
sheath diameters between 11 and 20 mm: 6 to 8 Nm. Rotate the coupling ring ➂ to mate
the connector with the inverter‘s AC plug.
Figure 6.5.: AC connector 10 TL, 15 TL, and 20 TL
51
Caution
Machine and equipment damage may occur.
►► Observe the pin assignment of the AC bayonet connector. An incorrect
assignment can result in the unit being destroyed. The Figure 6.5 pin
out diagram shows the connections inside the AC connector.
NOTE
Make sure the line is provided with a strain relief device. When using cables
with a diameter of less than 13 mm (11 mm ... 13 mm diameter cable
require strain relief), the cable must be relieved just behind the connector.
The AC bayonet connector for 30 TL are approved for cable sheath diameters between 22 mm
and 32 mm. To install an AC cable, first strip the voltage free line and cable ends as shown below
and then follow the sequence in Figure 6.7 to assemble the cable and bayonnet connector.
60 mm (PE 65 mm)
12 mm
In Figure 6.7, the Amphenol PPC AC 24 connector shown can be mated with the 30 TL inverter‘s
AC plug. After disassembly of the connector, please adhere to the correct polarity for proper AC
wiring (this product allows either positive or negative phase sequence). That means the sequence
of L1-L3 can be adjusted and the N and PE must be connected.
52
➀ ➁ ➂
➀ ➁ ➂
Cable
L1
L1 L2
L3
N
L3 PE
L2
After wiring the mating connector, screw the
PE
connector housing ➀ to the coupling ring ➃. To
Inverter do this push the coupling ring ➃ to the connec-
tor housing ➀ and tighten 1-2 Nm.
➃ ➀ ➁
➂
Cable
Next tighten the cable gland body ➁ to connector housing ➀ and the
cable gland cap ➂ to the cable gland body ➂. Tightening torque for
cable sheath diameters between 22 and 32 mm: 6 to 8 Nm. Rotate
the coupling ring ➃ to mate the connector with the inverter‘s AC plug.
53
The connection to the Amphenol AC connector for all models can be made with a flexible or
rigid cable with a copper conductor that has the appropriate cross section according to table 6.1
and which has an installation condition that gives a correction factor equal to one. The AC cable
should be protected by a minimum type B 40 Amp breaker for 10 TL / 15 TL / 20 TL and minimum
type B 60 Amp breaker for 30 TL.
This connector is developed for connection to copper wires (for other applications please contact
Amphenol). The cross section of the cable should be calculated by considering the material used,
thermal conditions, length of the cable, the type of installation, and AC voltage drop.
Please note the cable length and the cable cross-section, due to the risk of undesirable tempera-
ture rise and power losses. In some countries, (e.g. France, Germany, Australia) system installa-
tion requirements have to be followed (UTE 15712-1, VDE 0100 712, AS/NZS 5033:2005). This
recommendation will define minimum cable sections and protections against overheating due to
high currents. Please make sure that you follow specific requirements in your country.
For the security of your installation and for the safety of the user, please install required safety and
protection devices that are applicable for your installation environment (example: automatic circuit
breaker and/or overcurrent protection equipment).
warning
Death and serious injury may occur
In the case of damage or bodily harm resulting from the use of this device
in a way contrary to it’s intended purpose or as a result of unauthorized
modifications made to the parameters of the inverter, Delta will not be held
liable in these situations..
The solar inverter must be grounded via the AC connector’s PE conductor. To do this, connect the
PE conductor to the designated terminal.
The AC connector is protected from unintentional disconnection by a clip mechanism which can
be released with a screwdriver.
The AC voltage should be as follows:
●● L1-N: 230 VAC
●● L2-N: 230 VAC
●● L3-N: 230 VAC
warning
Death and serious injury may occur
►► When doing DC wiring, please ensure the wiring is connected with the
correct polarity.
►► When doing DC wiring, please confirm that PV array’s power switch is
off.
54
SOLIVIA 30 EUT4TL
NOTE
The fans shown are without the required protective screen for illustrative
purposes
Caution
Machine and equipment damage may occur.
►► The connection number of PV ARRAY, open circuit voltage and power
of String_1 and String _2 must be coherent.
►► The connection number of PV ARRAY, open circuit voltage and power
of String _3 and String _4 must be coherent.
►► The maximum open circuit voltage of PV Array must not exceed 1000 V.
►► The range of Vmpp of Input DC1 and Input DC2 shall be 350~800 VDC.
►► The device installed between PV array and inverter must meet the rat-
ing of voltage <1000 VDC and < short current.
►► The input power connected to the inverter must not exceed the maxi-
mum rating of input power as shown in the table below.
55
Cable size:
Current rating Wire size
DC 34 A 5-6 mm2 / 10 AWG
DC wiring polarity is divided into positive and negative, which is shown in Figure 6-9. The connec-
tion should be consistent with the indicated polarity marked on the inverter.
The inverters operate using two separate MPP trackers that can handle both symmetrical and
asymmetrical loads to allow for optimum adjustment. This allows for the requirements of complex
PV system designs to be fulfilled. For example: east/west-facing roof (symmetrical load) or a
south facing roof such as a dormer (asymmetrical load).
See the following figures for explanation of how symmetrical and asymmetrical loading are
handled:
56
Input Current 1
Input Voltage [V] Input Current 2
Input Current 1
Input Voltage [V] Input Current 2
Figure 6.10.: Comparison diagram of Balanced Power Input and Unbalanced Power Input
57
A kit to meet UTE 15712-1 requirements is provided for the SOLIVIA 15 TL and 20 TL and can be
ordered from Delta with the part number in the following table.
Designation Part number Delta
UTE kit Multi-Contact* EOE90000341
6.4 Efficiency
The best efficiency of the solar inverter is obtained at an input voltage of 640 V.
Efficiency [%]
98
96
94
92
90
88
86
84
82
80
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1
Power
58
Efficiency [%]
98
96
94
92
90
88
86
84
82
80
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1
Power
Efficiency [%]
98
96
94
92
90
88
86
84
82
80
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1
Power
59
Efficiency [%]
98
96
94
92
90
88
86
84
82
80
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1
Power
The communication module supports the communication functions with a computer, also provides
1 EPO (Emergency Power Off) and 2 sets of dry contacts. The parts of the communication module
are shown in Figure 6.15. The function of each part is detailed in sections 6.5.1 ... 6.5.3.
60
1.
2.
3.
15 TL / 20 TL / 30 TL 10 TL
61
The pin definition of RS485 is shown in Table 6.3. The wiring of multi-inverter connections is
shown in Figure 6.16.
PIN FUNCTION
4 GND
7 DATA+
8 DATA-
Table 6.3.: Definition of RS485 pin
4 GND
7 DATA+
8 DATA-
62
To engage the internal Terminal Resistor, place switch number 2 on the communication module in
the on position. See figure 6.17 for more information.
PIN Definition
1 EPO1
2 EPO1
3 N/A
4 EPO2
5 EPO2
6 N/A
7 N/A
8 N/A
Table 6.5.: EPO pin assignment
63
NOTE
To shutdown the inverter, short pin 1 and 2 or short pin 4 and 5.
Provides 2 sets of Dry Contact functions - NO1 and NO2. Please refer to Figure 6.16 for connec-
tion diagram and read below for more details.
NO1: When a fault is detected, COM and NO1 will be shorted.
NO2: When the inverter is on grid, the COM and NO2 will be shorted.
COM
NO1: Fault
NO2: On Grid
64
warning
Burn hazard!
The enclosure temperature may exceed 70° C while in operation. Injury
may occur owing to the hot surface.
►► Please do not touch!
After installation, please confirm the AC, DC, and Communication connections are correct. Follow
the steps below to startup the inverter:
1. Check the PV array DC voltage:
–– Uncover the PV arrays and expose them to full sunlight.
–– Measure the PV array open circuit DC voltage across the DC positive (+) and negative
(-) terminals in the DC distribution box. This voltage must be greater than 250 VDC and
less than 1000 VDC.
2. Check the AC utility voltage:
–– Using an AC voltmeter to measure the AC utility voltage and ensure the voltage is at ap-
proximately the nominal value (Nominal = 230 Vac Line-N).
3. Set all necessary settings:
–– Switch on AC breaker to provide power to the inverter (40 seconds)
–– Check the inverter display.
–– Country & Language settings appear on the display at first startup.
NOTE
The country list may change due to ongoing certification processes. If you
have any questions, please contact the Delta Support Team.
Countries supported*: Belgium, France, Italy, Netherlands, Spain, Greece,
Germany, Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Portugal, Bulgaria, Roma-
nia, United Kingdom, United Kingdom (240 V), Australia, French Islands,
Denmark.
Language supported: English, Italian, French, German, Dutch, & Spanish
*Please note at the time of printing, all countries shown may not necessarily be available for
30 TL model, but are expected to be completed within Q1 2013. Please check with the Delta
support team for questions about countries approved.
The next step is to set up the inverter for the appropriate grid on the first startup. The grid selec-
tion for each inverter model can be found on the following list:
65
–– Set all settings for Date, Time, Inverter ID, Insulation, etc.
66
NOTE
►► If selecting Germany or Italy as the country, it could be necessary to
adjust active and reactive power settings (Information for the settings
will come from the local grid operator).
►► If needed please call the local support hotline for assistance in setting
up Germany MVD/LVD or Italy CEI 0-21/A70 grid settings.
LCD Display
67
This applies to LVD and MVD settings when selecting the grid as DE LVD or DE MVD.
NOTE
DE LVD refers to Germany Low Voltage Directive and DE MVD refers to
Germany Midvoltage Directive.
The grid settings for Germany LVD and MVD can be tuned according to the local utility require-
ments. The integrated power disconnection device can be set in three modes: 1) set to default
values as recommended by LVD/MVD regulations, or 2) adjustments can be done manually within
the allowed parameter ranges according to the LVD/MVD regulations depending on the selected
mode, or 3) the device can be switched off.
68
At any time, while you are viewing one of the 4 grid setting windows, you are able to switch off the
power disconnection device by simultaneously pressing the up and down buttons and holding for
more than 5 seconds.
See the tables below for the LVD/MVD allowed parameter ranges according to the regulations:
When the selected grid is LVD, the following adjustable vaules are allowed:
As defined in VDE AR N 4105, only the rise-in-voltage protection Umax shall be designed as
10-minute running mean value protection which prevents the upper voltage limit specified in DIN
EN 50160 from being exceeded (monitoring over the power).
When the selected grid is MVD (BDEW), the following adjustable values are allowed:
Parameter Name in Adjustable Recommended settings of
display values protection relays as per
BDEW
Rise-in-voltage protection U>> Crit. Umax 1.00 ... 1.30 Un 1.20 Uns ≤ 100 ms
Under-voltage protection U< Umin 0.10 ... 1.00 Un 0.80 Uns 1.5 - 2.4 s
Under-voltage protection U<< Crit. Umin 0.10 ... 1.00 Un 0.45 Uns 300 ms
Rise-in-frequency protection f> Fmax 50.0 ... 52.0 Hz 51.5 Hz ≤ 100 ms
Under-frequency protection f< Fmin 47.5 ... 50 Hz 47.5 Hz ≤ 100 ms
Delay time for U< tUmin 1.5 ... 2.4 s 1.5 ... 2.4 s
Table 7.1.: Recommended settings of protection equipment as per BDEW Technical Guidelines -
June 2008 issue from Table 3.2.3.3 - 2
The SPI is a system interface protection device for use in Italy. There is no internal SPI required
for this inverter but an external SPI device may be requested. Care must be taken so disconnec-
tion settings on the inverter are set so they do not interfer with external SPI device disconnection
settings. The password “5555” entered in the Install Settings page when Italy is selected as the
Country, enables disconnection parameters to be adjusted directly within the grid settings menu.
69
When the inverter is operating normally, the LCD will show the home page as shown in Figure 7.4.
On the home page the user can find the output power, inverter status, E-today, date and time.
Today Power
Curve
Press any button to enter the menu page, the selections are shown in Figure 7.5. E-today is on
the home page; the content of the rest of the pages will be explained in detail from 7.3.1 ... 7.3.6.
70
7.3.2 Statistics
After pressing ENT on this page, the user can view the historical data about power generation on
a yearly, monthly and daily basis.
71
7.3.3 Logs
After pressing ENT on this page, the user can view the internal log and can view the events log.
The internal data shows all messages coming from the inverter. These messages indicate the sta-
tus of internal processes and also changes on the AC and DC terminals, for example: frequency,
voltage, etc.
The events journal records all events coming through the RS485 link or made on the display at
the user level. Only events that could affect global production are shown in this log.
72
Actual data includes 4 pages and records the maximum and/or minimum historical values, includ-
ing voltage, current, power and temperature.
73
This page includes the following information: serial number, firmware version, installation date,
and inverter ID. To change the inverter ID, please refer to “„7.3.6.2 Install Settings“ on page 75.
NOTE
The information shown in Figure 7.11 is for illustration purposes and may
not match the actual information displayed on your inverter.
*The last menu items are only applicable for installations in Italy. If
BT CEI 0-21 or Italy MT A70 are selected as the country, then the Country
name will show on the 2nd page. For Italy, the software version will show.
7.3.6 Settings
Settings includes General Settings, Install Settings, and Active/Reactive Power Control.
74
NOTE
FRT is only accessible if you have selected Germany MVD, Italy CEI 021 or
Italy A70 as your grid selection.
Settings in the General Settings include Language, Date, Time, Screen Saver, Brightness, Con-
trast, Baud Rate, CO2 saved, Earning Value, and Currency.
User can set the Language, Date, Time, Screen Saver, LCD Brightness, and Contrast appear on
the General Settings page 1. Screen Saver can be adjusted from 5 minutes to 60 minutes. When
over the setting time limitation, without the pressing of any buttons, the LCD backlight will go off
automatically. Brightness and contrast can be adjusted from 1-5 levels (low to high). On General
Settings page 2 the Baud Rate, CO2 Saved, Earning Value and Currency are adjustable. Cur-
rency is selectable as Australian Dollar (AUD), Euro (EUR) and Great Britian Pound (GBP).
Correct passwords are requested when entering Install Settings. Install Settings for user and
installation technicians are different. The password can not be revised. After confirmation of the
installer password (5555), user can set Inverter ID and Insulation settings. Country is viewable but
not adjustable.
75
Password is 5555.
●● Inverter ID: This setting is used to set unique ID‘s for installations with more than one
inverter. In a multi-inverter installation where the inverters will be in a network, each inverter
must have a unique ID.
●● Insulation: ON means enable the measurement of impedance between Array and PE, will
not connect to Grid if failure. Depending on DC wiring conditions, user can set 6 kinds of
insulation detecting methods - ON, Positive Ground, Negative Ground, DC1 only, DC2 Only,
or Disable. Installer can select different resistance criteria according the actual conditions.
●● Country: This is the Country selected during startup (nonadjustable).
Below is an overview of the features that are adjustable to control the production of active and
reactive power for Germany LVD and MVD
Feature Available for Description
LVD MVD
Active power control
76
Note: Before adjusting the Active/Reactive Power settings, a Warning window will be displayed,
that you should read and make a selection to continue or to quit. Please see caution messages
below related to adjusting the settings.
77
Caution
Machine and equipment damage may occur.
►► Please only adjust active and reactive power settings if you are a quali-
fied electrical technician with the knowledge to do so
►► Adjustments may affect energy production
►► Some values entered in the Active/Reactive Power settings must come
from the local grid operator. Please check with them before making any
adjustments
User can select set percentage of actual or rated power to limit inverter’s output power. Inverter
will start the action once the user sets the Mode to “ON”. This feature is available for LVD and
MVD grids.
78
available power A
100% When Actual Power is
output power selected the output
75% power is based on the
output power
B
percentage of the avail-
50% able power (dotted path)
If the set point is 75%
25% then B=75% of A.
0%
4:00 8:00 12:00 16:00 20:00 00:00
75%
nominal output power x
50% the Set Point. If set at
75% then output power
25% can not exceed 75% of
nominal power.
0%
4:00 8:00 12:00 16:00 20:00 00:00
User can have two modes: LVD and MVD. The figures below explain the different behaviors for
these modes. The inverter activates these modes depending on the country that is selected and
the requirements for that country.
This feature is available for LVD and MVD grids. This feature allows the user to set a power reduc-
tion in a percent of the maximum power.
79
P P
Pm Pm
Gradient (%/Hz) Gradient (%/Hz)
Figure 7.19.: LVD Curve power vs. frequency Figure 7.20.: MVD Curve power vs. frequency
NOTE
The Power vs
Frequency function is
required for LVD and
MVD. Please make
sure the Mode is ON
and do not turn off.
Adjustable parameters
Parameter Adjustable Values Description
Actual / Rated Power Actual or Rated can be selected
Start frequency 50.00 ... 55.00 The frequency when the power reduction starts
Stop frequency Stop frequency means the frequency when
power = 0. This value is calculated by the gra-
dient and the start frequency.
Recovery frequency 50.00 ... 55.00 This feature is only for MVD. This value is
equal to the frequency of the grid connection.
Gradient 0 ... 100 % This feature adjusts the gradient. The units are
% / Hz.
Recovery Time Not applicable for LVD or MVD
Mode ON | OFF Switches the feature on and off
80
This feature is available for LVD and MVD grids. This feature allows the user to set up a constant
cos φ.
Adjustable parameters
Parameter Adjustable values Description
cos φ inductive | capacitive Sets the cos φ to the adjusted value.
Ind 0.8 ... Ind 0.99, 1,
Cap 0.8 ... Cap. 0.99
Mode ON | OFF Switches the feature on and off
7.3.6.3.4 cosφ(P)
81
Adjustable parameters
Parameter Adjustable values Description
Upper limit - cos φ Ind 0.80 ... Cap 0.80 The upper limit cos φ must be greater than the
lower limit cos φ
Lower Power 0 ... 100 %
Lower limit - cos φ Ind 0.80 ... Cap 0.80
Upper Power 0 ... 100 % The upper power must be greater than the lower
power
Lock-in Voltage Not used for DE LVD/MVD
Lock-out Voltage Not used for DE LVD/MVD
Mode ON I OFF This switches the feature on and off
82
Adjustable parameters
Parameter Adjustable values Description
Reactive power Q/Sn -60 ... +60% Reactive power ratio in relation to apparent
inductive | capacitive power.
Mode ON I OFF This switches the feature on and off
7.3.6.3.6 Q(V)
Q/S n
Qs limit
V 2i V 1i
V 1S V 2S U
[V]
230V
Qi limit
83
Adjustable parameters
84
➁ ➂
Adjustable parameters
Parameter Adjustable values Description
Dead band - Vhigh +0 ... +20 %
Dead band - Vlow -20 ... 0 %
K factor 0 ... 10
Vdrop 0 ... 90%
t1 0 ... 500 ms
U1 20 ... 90%
t2 0.01 ... 5 s
t3 0.01 ... 5 s
Mode ON | OFF This switches the feature on and off
85
7.3.6.4 Active/Reactive Power control for Italy CEI 0-21 and Italy A70
Below is an overview of the features that are adjustable to control the production of active and
reactive power for Italy CEI 0-21 and Italy A70. Italy CEI 0-21 is applicable for low voltage grids
and A70 is applicable for medium voltage grids.
Feature Available for Description
CEI 0-21 A70
Active power control
Power limit x x To reduce the maximum power
production
Power vs. frequency x x To set the power gradiant in
dependency of the frequency
Reactive power control
Constant cos φ This feature is not available for
CEI 0-21 and A70.
cos φ (p) x x To set a cos φ (inductive or
capacative) in dependency of
the active power ratio P/Pn
Constant reactive power x x To set the reactive power ratio
Q/Sn.
Q (V) x x To set the reactive power ratio
Q/Sn in dependency of the volt-
age V.
86
Note: Before adjusting the Active/Reactive Power settings, a Warning window will be displayed,
that you should read and make a selection to continue or to quit. Please see caution messages
related to adjusting the settings.
Caution
Machine and equipment damage may occur.
►► Please only adjust active and reactive power settings if you are a quali-
fied electrical technician with the knowledge to do so
►► Adjustments may affect energy production
►► Some values entered in the Active/Reactive Power settings must come
from the local grid operator. Please check with them before making any
adjustments
User can select set percentage of actual or rated power to limit inverter’s output power. Inverter
will start the action once the user sets the Mode to “ON”. This feature is available for Italy CEI
0-21 and Italy A70.
87
Adjustable parameters
Parameter Adjustable Values Description
Set point 0 ... 100% Sets the power reduction to the adjusted value.
The value is multiplied with the value of the
Locked power limitation.
Actual/Rated Actual | Rated Select Actual or Rated Power
Mode ON | OFF Switches the feature on and off.
This function is available for CEI 0-21 and A70. The figure below explain the behavior of this func-
tion. Note that the Italy CEI 0-21 and A70 curves are different than the Germany LVD and MVD
curves.
This feature allows the user to set a power reduction in a percent of the maximum power.
100%
Recovery
Frequency*
88
NOTE
The Power vs Frequency
function is required for
CEI 0-21 and A70. Please
make sure the Mode is
ON and do not turn off.
Adjustable parameters
Parameter Adjustable Values Description
Actual / Rated Power Actual will be default
Start frequency 50 - 55 Hz 50.3 Hz will be the default. This is the fre-
quency when the power reduction starts
Stop frequency Stop frequency means the frequency when
power = 0. This value is calculated by the gra-
dient and the start frequency.
Recovery frequency Nonadjustable
Gradient 2.0 ... 5.0 % 2.4 % is the default
Recovery time 300 seconds
Mode ON | OFF Switches the feature on and off
7.3.6.4.4 cosφ(P)
This feature is available for Italy CEI 0-21 and Italy A70.
With this feature a solar inverter can regulate the power factor as a function of the actual delivered
active power.
The following graph is an example how the values could be set:
89
cosφ
0.9
capacitive
= P/Pn
1 1
inductive
0.9
There are two possible curves defined in the cosφ(P) graph, curve A in blue (the default) and
curve B in red. Pn = nominal power
Important:
When Plock-out = Plock-in then Curve B will be followed.
When Plock-out is ≠ Plock-in then Curve A will be followed.
90
Notes:
In the formulas on the previous page, the
parameters mentioned are named differently
as in the menu page
91
For countries other than Italy, cos φ(P) control would not be effected by the grid voltage.
This feature is available for Italy CEI 0-21 and Italy A70.
This feature allows a constant cos reactive power to be set.
Adjustable parameters
Parameter Adjustable values Description
Reactive power Q/Sn -60 ... +60% Reactive power ratio in relation to apparent
inductive | capacitive power. Enter the value requested by the grid
operator
Mode ON I OFF This switches the feature on and off
7.3.6.4.6 Q(V)
This feature is available for Italy CEI 0-21 and Italy A70.
This feature allows the reactive power ratio Q/Sn to be assigned to a voltage V.
92
V Vmax = 1.1 Vn V
V1 = 1.08 Vn
V 2s
V 1s V 2s
V 1s
V 2i
V2 = 0.92 Vn Qr
Vmin = 0.9 Vn
Curve A Curve B
93
Adjustable parameters
Parameter Adjustable values Description
Qs limit 0 ... 60% Ind 44%
(Q/Sn) inductive | capacitive
Qi limit 0 ... 60% Cap 44%
(Q/Sn) inductive | capacitive
V1s 230 ... 264.5 V 248.4 V
V2s 230 ... 264.5 V 253 V
V1i 184 ... 230 V 211.6 V
V2i 184 ... 230 V 207 V
Plock-in* 10 ... 100% 20% is shown but use value from the grid
operator
Plock-out* 5 ... 10% 5% is shown but use value from the grid
operator
Delay time 0 ... 120 s 10 s
Mode Curve A I Curve B I This switches between Curve A and Curve B or
OFF OFF
*This item is only adjustable and enabled if Country settings is Italy CEI 0-21 or Italy A70.
V < 0.9 Vn
0% The inverter is allowed
0 200 400 ms to reduce the power in
respect to the max output
current
94
Adjustable parameters
Parameter Adjustable values Description
Dead band - Vhigh +0 ... +20 % 10%
Dead band - Vlow -20 ... 0 % -15%
K factor Do not adjust
Vdrop Do not adjust
t1 Do not adjust
U1 Do not adjust
t2 Do not adjust
t3 Do not adjust
Mode ON | OFF This switches the feature ON and OFF
95
When selecting Slovenia from the Country setting list on initial start up, it is possible to adjust
reactive power parameters for Q(V) according to two curves, class B and class C. The Slovenian
requirements are known as SONDO or SOIEDN (System operation instructions for electricity
distribution network). Q(V) is the reactive power ratio Q/Sn in dependency of the voltage V.
Caution
Machine and equipment damage may occur.
►► Please only adjust these reactive power settings if you are a qualified
electrical technician with the knowledge to do so
►► Adjustments may affect energy production
►► Some values entered in the Reactive Power settings must come from
the local grid operator. Please check with them before making any
adjustments
NOTE
The inverter is only able to feed-in reactive power in Class B or Class C set-
tings when the Power output is greater than 5% of Pn.
Q/Sn
Qi limit
f
b
V2s U
V2i V1s =V1i
Qs limit e a d
c
Q/Sn Pout = 0
Qi limit Pout = Pnom
f
96
a V1s [ 230 ] V
b V2s [ 236 ] V
c Qs limit [ Ind 15 ] %
d V1i [ 230 ] V
e V2i [ 207.0 ] V
f Qi limit [ Cap 60 ] %
Delay Time [ 10 ] s
Lock-in Power [ 0 ] %
Lock-out Power [ 0 ] %
Mode [ ClassB ]
[ Class B ]
[ Class C ]
[ Off ]
Note: At the time of the manual printing, SONDO Class C was implemented in the inverter,
but not yet Class B. Please check for Class B setting availability on our web site at
www.solar-inverter.com. We will post the certificate for SONDO Class B when it is available.
97
8. Maintenance
In order to ensure the normal operation of the PV Inverter, please check it regularly at least once
every 6 months. Check that all the terminals, screws, cables are securely in place. If there are any
damaged parts, please contact a qualified technician to repair it or to replace it with a new spare
part. To ensure that no foreign contaminants enter the warm air outlets, please have them cleaned
every 6 months by qualified technicians.
warning
Death and serious injury may occur!
►► Before engaging in maintenance of the inverter, please disconnect AC
and DC power to avoid risk of electric shock.!
Loosen the 4 screws in the four corners of the fan bracket first (circled below). Pulling the bracket
slightly away from the inverter, the user will notice 4 sets of fan connectors. Disconnect the fan
connectors one by one and then pull the fan bracket from the inverter for cleaning. Call the sup-
port hotline for assistance in procuring a new replacement fan.
98
1.
2.
3.
4.
Figure 8.1.: Steps of removing the fan bracket from the inverter
99
If one of the fans has failed and needs to be replaced, user should remove the 4 screws (circled
below) that attach the fan to the fan bracket. Next, pull the fan slightly away from the bracket and
disconnect the fan connector located behind the fan bracket. The fan can now be removed and
replaced with a new fan. Follow the procedure in reverse to install the new fan. (Figure 8-2 illus-
trates the replacement of the first fan on the fan bracket. Call the support hotline for assistance in
procuring a replacement fan.
Figure 8.3 shows the removal of the vent covers for cleaning. First remove the 4 screws that hold
the vent cover to the inverter enclosure. Next, remove the vent cover from the inverter. With the
vent cover removed, clean it on both sides. After cleaning one of the vents, proceed to take off
the vent on the opposite side and clean in the same manner. Reinstall the vent covers securely
after they have been cleaned. The cleaning of the air outlets as described above should be done
on a regular basis for optimum inverter performance.
100
101
9.1 Measurements
A
B C
Measurement Description
A E-Today Total energy generated today
B Runtime Total PV inverter operation time for the day
C Power Actual power being generated
102
J
A D G K
E H
B L
B
C F I M
Measurement Description
A Input 1 P Power of DC Input 1
B Input 1 V Voltage of DC input 1
C Input 1 I Current of DC input 1
D Input 2 P Power of DC input 2
E Input 2 V Voltage of DC input 2
F Input 2 I Current of DC input 2
G Output P Power of AC Output
H Output V Voltage of AC Output
I Output I Current of AC Output
J Today Energy Total accumulated electricity generated for the day
K Today Runtime Total accumulated operation time for the day
L Total CO2 saved Total accumulated CO2 emissions retrenched to pres-
ent time
M Today Earning Total accumulated Euro amount earned for the day
103
B C E F H
B I
A D G
Measurement Description
A E-Year Total accumulated electricity generated in a year
B Peak Month The peak month of electricity generated in the past year
C Year CO2 saved Total accumulated CO2 emissions retrenched in a year
D E-Month Total accumulated electricity generated in a month
E Peak Day The peak day of electricity generated in the past month
F Month CO2 saved Total accumulated CO2 emission retrenched in a month
G E-Day Total accumulated electricity generated in a day
H Peak Hours The peak hour of electricity generated in the past day
I Day CO2 saved Total accumulated CO2 emission retrenched for a day
104
A G
H
B
B I
C J
K
L
D
E M
N
F
O
P
Q
R
Measurement Description
A Input 1 Volt. maximum The maximum DC input 1 voltage
B Input 1 I maximum The maximum DC input 1 current
C Input 1 P maximum The maximum DC input 1 power
D Input 2 Volt. maximum The maximum DC input 2 voltage
E Input 2 I maximum The maximum DC input 2 current
F Input 2 P maximum The maximum DC input 2 power
G L1 Volt. maximum The maximum AC L1 phase voltage
H L1 I maximum The maximum AC L1 phase current
I L1 P maximum The maximum AC L1 phase power
J L2 Volt maximum The maximum AC L2 phase voltage
K L2 I maximum The maximum AC L2 phase current
L L2 P maximum The maximum AC L2 phase power
M L3 Volt. maximum The maximum AC L3 phase voltage
N L3 I maximum The maximum AC L3 phase current
O L3 P maximum The maximum AC L3 phase power
P Output Volt. maximum The maximum AC 3 phase voltage
Q Output I maximum The maximum AC 3 phase current
R Output P maximum The maximum AC 3 phase power
105
A B
C D
E F
G H
B
Temperature
A Inside max. The maximum inverter inner temperature value
B Inside min. The minimum inverter inner temperature value
C Heatsink-1 max. The maximum Heatsink-1 temperature value
D Heatsink-1 min. The minimum Heatsink-1 temperature value
E Heatsink-2 max. The maximum Heatsink-2 temperature value
F Heatsink-2 min. The minimum Heatsink-2 temperature value
G Heatsink-3 max. The maximum Heatsink-3 temperature value
H Heatsink-3 min. The minimum Heatsink-3 temperature value
Table 9.5.: Temperature Measurement and Description
106
9.2 Messages
107
108
10. Troubleshooting
109
110
111
112
11. Decommissioning
Decommissioning Procedure
If it is necessary to put the SOLIVIA TL out of operation for return or maintenance, please follow
the instructions below:
warning
Death and serious injury may occur.
To avoid injuries, please follow the below procedures:
1. Switch off AC circuit breaker to disconnect with electrical grid.
2. Switch off the DC Disconnect switch to disconnect with DC power
input.
3. Use the proper voltage meter to confirm that the AC and DC power
connections are void of any current.
4. Remove the AC wiring immediately to completely disconnect with
electrical grid.
5. Remove the DC wiring to disconnect with PV array.
6. Remove the Communication module RS485 with the computer con-
nection.
7. After finishing all the procedures, you can remove the SOLIVIA TL
inverter from the mounting bracket.
113
12.1 Specification
NOTE
The specification is subject to change. Please check the web site at
www.solar-inverter.com for the latest version.
114
115
Power wiring
Current rating Cross-section Recommended max. cable
loss calculation
AC - < 40 A (10 TL / 15 TL / Calculated based on needed <1 %
20 TL) < 60 A (30 TL) length, used material, cable
losses and etc.
DC 34 A 6 mm <1 %
2
Communication cable
RS485 modular communication cable / cross wired 8 poles
116
117
Please note that 15 TL and 20 TL inverter models have two different DC input connector configu-
rations, while the models are operationally the same and the DC connectors are the same type.
Please see the figures below for the layout of the DC inputs for 15 TL and 20 TL models produced
before and after September 1, 2012.
DC 1 DC 2
118
119
120
Belgium Portugal
support.belgium@solar-inverter.com suporte.portugal@solar-inverter.com
0800 711 35 (Free Call) +49 7641 455 549
Bulgaria Slovakia
support.bulgaria@solar-inverter.com podpora.slovensko@solar-inverter.com
+421 42 4661 333 0800 005 193 (Free Call)
Denmark Spain
support.danmark@solar-inverter.com soporto.espana@solar-inverter.com
8025 0986 (Free Call) 900 958 300 (Free Call)
France Switzerland
support.france@solar-inverter.com support.switzerland@solar-inverter.com
0800 919 816 (Free Call) 0800 838 173 (Free Call)
Italy Australia
supporto.italia@solar-inverter.com support.australia@solar-inverter.com
800 787 920 (Free Call) +61 3 9543 3053
www.solar-inverter.com
December 28, 2012